Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Kapłańska
(Λευιτικόν)

Rozdział 21


εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
Εἰπὸν
Eipon
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν
hiereusin
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἐν
En
ταῖς
tais
ψυχαῖς
psychais
οὐ
u
μιανθήσονται
mianthesontai
ἐν
en
τῷ
to
ἔθνει
ethnei
αὐτῶν
auton
e
ἐν
en
τῷ
to
οἰκείῳ
oikeio
τῷ
to
ἔγγιστα
engista
αὐτῶν,
auton,
ἐπὶ
epi
πατρὶ
patri
καὶ
kai
μητρὶ
metri
καὶ
kai
υἱοῖς
hyiois
καὶ
kai
θυγατράσιν,
thygatrasin,
ἐπ᾽
ep᾽
ἀδελφῷ
adelfo
ἐπ᾽
ep᾽
ἀδελφῇ
adelfe
παρθένῳ
partheno
τῇ
te
ἐγγιζούσῃ
engidzuse
αὐτῷ
auto
τῇ
te
μὴ
me
ἐκδεδομένῃ
ekdedomene
ἀνδρί,
andri,
ἐπὶ
epi
τούτοις
tutois
μιανθήσεται.
mianthesetai.
μιανθήσεται
mianthesetai
ἐξάπινα
eksapina
ἐν
en
τῷ
to
λαῷ
lao
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis

N-ASF
βεβήλωσιν
bebelosin
αὐτοῦ.
autu.

N-ASN
φαλάκρωμα
falakroma
οὐ
u
ξυρηθήσεσθε
ksyrethesesthe
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
ἐπὶ
epi
νεκρῷ
nekro
καὶ
kai
τὴν
ten
ὄψιν
opsin
τοῦ
tu

N-GSM
πώγωνος
pogonos
οὐ
u
ξυρήσονται
ksyresontai
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
σάρκας
sarkas
αὐτῶν
auton
οὐ
u

V-FAI-3P
κατατεμοῦσιν
katatemusin

N-APF
ἐντομίδας.
entomidas.
ἔσονται
esontai
τῷ
to
θεῷ
theo
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οὐ
u
βεβηλώσουσιν
bebelosusin
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
αὐτῶν·
auton;
τὰς
tas
γὰρ
gar
θυσίας
thysias

N-GSM
יהוה
JHWH
δῶρα
dora
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
αὐτῶν
auton
αὐτοὶ
autoi
προσφέρουσιν
prosferusin
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
ἅγιοι.
hagioi.
πόρνην
pornen
καὶ
kai
βεβηλωμένην
bebelomenen
οὐ
u
λήμψονται
lempsontai
καὶ
kai
γυναῖκα
gynaika
ἐκβεβλημένην
ekbeblemenen
ἀπὸ
apo
ἀνδρὸς
andros
αὐτῆς·
autes;
ἅγιός
hagios
ἐστιν
estin
τῷ
to
κυρίῳ
kyrio
θεῷ
theo
αὐτοῦ.
autu.
ἁγιάσει
hagiasei
αὐτόν,
auton,
τὰ
ta
δῶρα
dora
κυρίου
kyriu
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ὑμῶν
hymon
οὗτος
hutos
προσφέρει·
prosferei;
ἅγιος
hagios
ἔσται,
estai,
ὅτι
hoti
ἅγιος
hagios
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἁγιάζων
hagiadzon
αὐτούς.
autus.
θυγάτηρ
thygater
ἀνθρώπου
anthropu
ἱερέως
hiereos
ἐὰν
ean
βεβηλωθῇ
bebelothe
τοῦ
tu
ἐκπορνεῦσαι,
ekporneusai,
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτῆς
autes
αὐτὴ
aute
βεβηλοῖ·
bebeloi;
ἐπὶ
epi
πυρὸς
pyros
κατακαυθήσεται.
katakauthesetai.
ho
ἱερεὺς
hiereus
ho
μέγας
megas
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἀδελφῶν
adelfon
αὐτοῦ,
autu,
τοῦ
tu
ἐπικεχυμένου
epikechymenu
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
τοῦ
tu
ἐλαίου
elaiu
τοῦ
tu
χριστοῦ
christu
καὶ
kai
τετελειωμένου
teteleiomenu
ἐνδύσασθαι
endysasthai
τὰ
ta
ἱμάτια,
himatia,
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
οὐκ
uk

V-FAI-3S
ἀποκιδαρώσει
apokidarosei
καὶ
kai
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
οὐ
u
διαρρήξει
diarreksei
ἐπὶ
epi
πάσῃ
pase
ψυχῇ
psyche
τετελευτηκυίᾳ
teteleutekyia
οὐκ
uk
εἰσελεύσεται,
eiseleusetai,
ἐπὶ
epi
πατρὶ
patri
αὐτοῦ
autu
οὐδὲ
ude
ἐπὶ
epi
μητρὶ
metri
αὐτοῦ
autu
οὐ
u
μιανθήσεται·
mianthesetai;
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
οὐκ
uk
ἐξελεύσεται
ekseleusetai
καὶ
kai
οὐ
u
βεβηλώσει
bebelosei
τὸ
to
ἡγιασμένον
hegiazmenon
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
τὸ
to
ἅγιον
hagion
ἔλαιον
elaion
τὸ
to
χριστὸν
christon
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῷ·
auto;
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה.
יהוה.
γυναῖκα
gynaika
παρθένον
parthenon
ἐκ
ek
τοῦ
tu
γένους
genus
αὐτοῦ
autu
λήμψεται·
lempsetai;
δὲ
de
καὶ
kai
ἐκβεβλημένην
ekbeblemenen
καὶ
kai
βεβηλωμένην
bebelomenen
καὶ
kai
πόρνην,
pornen,
ταύτας
tautas
οὐ
u
λήμψεται,
lempsetai,
ἀλλ᾽
all᾽
e
παρθένον
parthenon
ἐκ
ek
τοῦ
tu
γένους
genus
αὐτοῦ
autu
λήμψεται
lempsetai
γυναῖκα·
gynaika;
οὐ
u
βεβηλώσει
bebelosei
τὸ
to
σπέρμα
sperma
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῷ
to
λαῷ
lao
αὐτοῦ·
autu;
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἁγιάζων
hagiadzon
αὐτόν.
auton.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
Ααρων
Aaron
Ἄνθρωπος
Anthropos
ἐκ
ek
τοῦ
tu
γένους
genus
σου
su
εἰς
eis
τὰς
tas
γενεὰς
geneas
ὑμῶν,
hymon,
τίνι
tini
ἐὰν
ean
e
ἐν
en
αὐτῷ
auto
μῶμος,
momos,
οὐ
u
προσελεύσεται
proseleusetai
προσφέρειν
prosferein
τὰ
ta
δῶρα
dora
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
αὐτοῦ.
autu.
ἄνθρωπος,
anthropos,
ho
ἂν
an
e
ἐν
en
αὐτῷ
auto
μῶμος,
momos,
οὐ
u
προσελεύσεται,
proseleusetai,
ἄνθρωπος
anthropos
χωλὸς
cholos
e
τυφλὸς
tyflos
e

A-NSM
κολοβόρριν
koloborrin
e

A-NSM
ὠτότμητος
ototmetos
ἄνθρωπος,
anthropos,
ho
ἐστιν
estin
ἐν
en
αὐτῷ
auto
σύντριμμα
syntrimma
χειρὸς
cheiros
e
σύντριμμα
syntrimma
ποδός,
podos,

A-NSM
κυρτὸς
kyrtos
e

A-NSM
ἔφηλος
efelos
e

A-NSM
πτίλος
ptilos
τοὺς
tus
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus
e
ἄνθρωπος,
anthropos,
ho
ἂν
an
e
ἐν
en
αὐτῷ
auto

N-NSF
ψώρα
psora
ἀγρία
agria
e

N-NSM
λιχήν,
lichen,
e

N-NSM
μόνορχις,
monorchis,
ho
ἐστιν
estin
ἐν
en
αὐτῷ
auto
μῶμος,
momos,
ἐκ
ek
τοῦ
tu
σπέρματος
spermatos
Ααρων
Aaron
τοῦ
tu
ἱερέως,
hiereos,
οὐκ
uk
ἐγγιεῖ
engiei
τοῦ
tu
προσενεγκεῖν
prosenenkein
τὰς
tas
θυσίας
thysias
τῷ
to
θεῷ
theo
σου·
su;
ὅτι
hoti
μῶμος
momos
ἐν
en
αὐτῷ,
auto,
τὰ
ta
δῶρα
dora
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
οὐ
u
προσελεύσεται
proseleusetai
προσενεγκεῖν.
prosenenkein.
δῶρα
dora
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
τὰ
ta
ἅγια
hagia
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
φάγεται·
fagetai;
πρὸς
pros
τὸ
to
καταπέτασμα
katapetazma
οὐ
u
προσελεύσεται
proseleusetai
καὶ
kai
πρὸς
pros
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
οὐκ
uk
ἐγγιεῖ,
engiei,
ὅτι
hoti
μῶμον
momon
ἔχει·
echei;
καὶ
kai
οὐ
u
βεβηλώσει
bebelosei
τὸ
to
ἅγιον
hagion
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἁγιάζων
hagiadzon
αὐτούς.
autus.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πρὸς
pros
πάντας
pantas
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ.
Israel.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.