Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jeremiasza
(Ιερεμίας)

Rozdział 45


λόγος,
logos,
ὃν
hon
ἐλάλησεν
elalesen
Ιερεμιας
Ieremias
ho
προφήτης
profetes
πρὸς
pros

N-PRI
Βαρουχ
Baruch
υἱὸν
hyion

N-GSM
Νηριου,
Neriu,
ὅτε
hote
ἔγραφεν
egrafen
τοὺς
tus
λόγους
logus
τούτους
tutus
ἐν
en
τῷ
to
βιβλίῳ
biblio
ἀπὸ
apo
στόματος
stomatos
Ιερεμιου
Ieremiu
ἐν
en
τῷ
to
ἐνιαυτῷ
eniauto
τῷ
to
τετάρτῳ
tetarto
τῷ
to

N-PRI
Ιωακιμ
Ioakim
υἱῷ
hyio
Ιωσια
Iosia
βασιλέως
basileos
Ιουδα
Iuda
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
σοί,
soi,

N-PRI
Βαρουχ
Baruch
εἶπας
eipas

INJ
Οἴμμοι
Oimmoi

INJ
οἴμμοι,
oimmoi,
ὅτι
hoti
προσέθηκεν
prosetheken

N-NSM
יהוה
JHWH
κόπον
kopon
ἐπὶ
epi
πόνον
ponon
μοι,
moi,
ἐκοιμήθην
ekoimethen
ἐν
en
στεναγμοῖς,
stenagmois,
ἀνάπαυσιν
anapausin
οὐχ
uch
εὗρον,
heuron,
αὐτῷ
auto
Οὕτως
HUtos
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἰδοὺ
Idu
οὓς
hus
ἐγὼ
ego
ᾠκοδόμησα,
okodomesa,
ἐγὼ
ego
καθαιρῶ,
kathairo,
καὶ
kai
οὓς
hus
ἐγὼ
ego
ἐφύτευσα,
efyteusa,
ἐγὼ
ego

V-PAI-1S
ἐκτίλλω·
ektillo;
σὺ
sy
ζητεῖς
zeteis
σεαυτῷ
seauto
μεγάλα;
megala;
μὴ
me
ζητήσῃς,
zeteses,
ὅτι
hoti
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
ἐπάγω
epago
κακὰ
kaka
ἐπὶ
epi
πᾶσαν
pasan
σάρκα,
sarka,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
δώσω
doso
τὴν
ten
ψυχήν
psychen
σου
su
εἰς
eis

N-ASN
εὕρεμα
heurema
ἐν
en
παντὶ
panti
τόπῳ,
topo,
οὗ
hu
ἐὰν
ean

V-AAS-2S
βαδίσῃς
badises
ἐκεῖ.
ekei.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.