Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Nehemiasza
(Νεεμίας)

Rozdział 8


συνήχθησαν
synechthesan
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ὡς
hos
ἀνὴρ
aner
εἷς
heis
εἰς
eis
τὸ
to
πλάτος
platos
τὸ
to
ἔμπροσθεν
emprosthen
πύλης
pyles
τοῦ
tu
ὕδατος.
hydatos.
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
τῷ
to

N-PRI
Εσδρα
Ezdra
τῷ
to
γραμματεῖ
grammatei
ἐνέγκαι
enenkai
τὸ
to
βιβλίον
biblion
νόμου
nomu
Μωυσῆ,
Moyse,
ὃν
hon
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Ισραηλ.
Israel.
ἤνεγκεν
enenken

N-PRI
Εσδρας
Ezdras
ho
ἱερεὺς
hiereus
τὸν
ton
νόμον
nomon
ἐνώπιον
enopion
τῆς
tes
ἐκκλησίας
ekklesias
ἀπὸ
apo
ἀνδρὸς
andros
καὶ
kai
ἕως
heos
γυναικὸς
gynaikos
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
συνίων
synion
ἀκούειν
akuein
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
μιᾷ
mia
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
τοῦ
tu
ἑβδόμου
hebdomu
ἀνέγνω
anegno
ἐν
en
αὐτῷ
auto
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ὥρας
horas
τοῦ
tu

V-AAN
διαφωτίσαι
diafotisai
τὸν
ton
ἥλιον
helion
ἕως
heos
ἡμίσους
hemisus
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ἀπέναντι
apenanti
τῶν
ton
ἀνδρῶν
andron
καὶ
kai
τῶν
ton
γυναικῶν,
gynaikon,
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
συνιέντες,
synientes,
καὶ
kai
ὦτα
ota
παντὸς
pantos
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
εἰς
eis
τὸ
to
βιβλίον
biblion
τοῦ
tu
νόμου.
nomu.
ἔστη
este

N-PRI
Εσδρας
Ezdras
ho
γραμματεὺς
grammateus
ἐπὶ
epi
βήματος
bematos
ξυλίνου,
ksylinu,
καὶ
kai
ἔστησαν
estesan
ἐχόμενα
echomena
αὐτοῦ
autu
Ματταθιας
Mattathias
καὶ
kai

N-PRI
Σαμαιας
Samaias
καὶ
kai
Ανανιας
Ananias
καὶ
kai
Ουρια
Uria
καὶ
kai

N-PRI
Ελκια
Elkia
καὶ
kai

N-PRI
Μαασαια
Maasaia
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐξ
eks
ἀριστερῶν
aristeron

N-PRI
Φαδαιας
Fadaias
καὶ
kai

N-PRI
Μισαηλ
Misael
καὶ
kai

N-PRI
Μελχιας
Melchias
καὶ
kai

N-PRI
Ωσαμ
Osam
καὶ
kai

N-PRI
Ασαβδανα
Asabdana
καὶ
kai
Ζαχαριας
Zacharias
καὶ
kai

N-PRI
Μοσολλαμ.
Mosollam.
ἤνοιξεν
enoiksen

N-PRI
Εσδρας
Ezdras
τὸ
to
βιβλίον
biblion
ἐνώπιον
enopion
παντὸς
pantos
τοῦ
tu
λαοῦ,
lau,
ὅτι
hoti
αὐτὸς
autos
ἦν
en
ἐπάνω
epano
τοῦ
tu
λαοῦ,
lau,
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
ἡνίκα
henika
ἤνοιξεν
enoiksen
αὐτό,
auto,
ἔστη
este
πᾶς
pas
ho
λαός.
laos.
ηὐλόγησεν
eulogesen

N-PRI
Εσδρας
Ezdras

N-ASM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
θεὸν
theon
τὸν
ton
μέγαν,
megan,
καὶ
kai
ἀπεκρίθη
apekrithe
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
Αμην
Amen
ἐπάραντες
eparantes
χεῖρας
cheiras
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔκυψαν
ekypsan
καὶ
kai
προσεκύνησαν
prosekynesan
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν.
gen.
Ἰησοῦς
Iesus
καὶ
kai

N-PRI
Βαναιας
Banaias
καὶ
kai

N-PRI
Σαραβια
Sarabia
ἦσαν
esan

V-PAPNP
συνετίζοντες
synetidzontes
τὸν
ton
λαὸν
laon
εἰς
eis
τὸν
ton
νόμον,
nomon,
καὶ
kai
ho
λαὸς
laos
ἐν
en
τῇ
te
στάσει
stasei
αὐτοῦ.
autu.
ἀνέγνωσαν
anegnosan
ἐν
en
βιβλίῳ
biblio
νόμου
nomu
τοῦ
tu
θεοῦ,
theu,
καὶ
kai
ἐδίδασκεν
edidasken

N-PRI
Εσδρας
Ezdras
καὶ
kai

V-IAI-3S
διέστελλεν
diestellen
ἐν
en
ἐπιστήμῃ
episteme
κυρίου,
kyriu,
καὶ
kai
συνῆκεν
syneken
ho
λαὸς
laos
ἐν
en
τῇ
te
ἀναγνώσει.
anagnosei.
εἶπεν
eipen

N-PRI
Νεεμιας
Neemias
καὶ
kai

N-PRI
Εσδρας
Ezdras
ho
ἱερεὺς
hiereus
καὶ
kai
γραμματεὺς
grammateus
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
οἱ
hoi

V-PAPNP
συνετίζοντες
synetidzontes
τὸν
ton
λαὸν
laon
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
παντὶ
panti
τῷ
to
λαῷ
lao
He
ἡμέρα
hemera
ἁγία
hagia
ἐστὶν
estin
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
θεῷ
theo
ἡμῶν,
hemon,
μὴ
me
πενθεῖτε
pentheite
μηδὲ
mede
κλαίετε·
klaiete;
ὅτι
hoti
ἔκλαιεν
eklaien
πᾶς
pas
ho
λαός,
laos,
ὡς
hos
ἤκουσαν
ekusan
τοὺς
tus
λόγους
logus
τοῦ
tu
νόμου.
nomu.
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Πορεύεσθε
Poreuesthe
φάγετε
fagete

N-APN
λιπάσματα
lipazmata
καὶ
kai
πίετε
piete

N-APN
γλυκάσματα
glykazmata
καὶ
kai
ἀποστείλατε
aposteilate
μερίδας
meridas
τοῖς
tois
μὴ
me
ἔχουσιν,
echusin,
ὅτι
hoti
ἁγία
hagia
ἐστὶν
estin
he
ἡμέρα
hemera
τῷ
to
κυρίῳ
kyrio
ἡμῶν·
hemon;
καὶ
kai
μὴ
me

V-AAS-2P
διαπέσητε,
diapesete,
ὅτι
hoti
ἐστὶν
estin
ἰσχὺς
ischys
ὑμῶν.
hymon.
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai

V-IAI-3P
κατεσιώπων
katesiopon
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
λέγοντες
legontes
Σιωπᾶτε,
Siopate,
ὅτι
hoti
he
ἡμέρα
hemera
ἁγία,
hagia,
καὶ
kai
μὴ
me
καταπίπτετε.
katapiptete.
ἀπῆλθεν
apelthen
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
φαγεῖν
fagein
καὶ
kai
πιεῖν
piein
καὶ
kai
ἀποστέλλειν
apostellein
μερίδας
meridas
καὶ
kai
ποιῆσαι
poiesai
εὐφροσύνην
eufrosynen
μεγάλην,
megalen,
ὅτι
hoti
συνῆκαν
synekan
ἐν
en
τοῖς
tois
λόγοις,
logois,
οἷς
hois
ἐγνώρισεν
egnorisen
αὐτοῖς.
autois.
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
δευτέρᾳ
deutera
συνήχθησαν
synechthesan
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τῶν
ton
πατριῶν
patrion
τῷ
to
παντὶ
panti
λαῷ,
lao,
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
πρὸς
pros

N-PRI
Εσδραν
Ezdran
τὸν
ton
γραμματέα
grammatea
ἐπιστῆσαι
epistesai
πρὸς
pros
πάντας
pantas
τοὺς
tus
λόγους
logus
τοῦ
tu
νόμου.
nomu.
εὕροσαν
heurosan
γεγραμμένον
gegrammenon
ἐν
en
τῷ
to
νόμῳ,
nomo,
ho
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ,
Moyse,
ὅπως
hopos
κατοικήσωσιν
katoikesosin
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
σκηναῖς
skenais
ἐν
en
ἑορτῇ
heorte
ἐν
en
μηνὶ
meni
τῷ
to
ἑβδόμῳ,
hebdomo,
ὅπως
hopos
σημάνωσιν
semanosin
σάλπιγξιν
salpinksin
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
Ιερουσαλημ.
Ierusalem.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

N-PRI
Εσδρας
Ezdras
Ἐξέλθετε
Ekselthete
εἰς
eis
τὸ
to
ὄρος
oros
καὶ
kai
ἐνέγκετε
enenkete
φύλλα
fylla
ἐλαίας
elaias
καὶ
kai
φύλλα
fylla
ξύλων
ksylon

A-GPN
κυπαρισσίνων
kyparissinon
καὶ
kai
φύλλα
fylla

N-GSF
μυρσίνης
myrsines
καὶ
kai
φύλλα
fylla
φοινίκων
foinikon
καὶ
kai
φύλλα
fylla
ξύλου
ksylu

A-GSM
δασέος
daseos
ποιῆσαι
poiesai
σκηνὰς
skenas
κατὰ
kata
τὸ
to
γεγραμμένον.
gegrammenon.
ἐξῆλθεν
ekselthen
ho
λαὸς
laos
καὶ
kai
ἤνεγκαν
enenkan
καὶ
kai
ἐποίησαν
epoiesan
ἑαυτοῖς
heautois
σκηνὰς
skenas
ἀνὴρ
aner
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
δώματος
domatos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
αὐλαῖς
aulais
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
αὐλαῖς
aulais
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
καὶ
kai
ἐν
en
πλατείαις
plateiais
τῆς
tes
πόλεως
poleos
καὶ
kai
ἕως
heos
πύλης
pyles
Εφραιμ.
Efraim.
ἐποίησαν
epoiesan
πᾶσα
pasa
he
ἐκκλησία
ekklesia
οἱ
hoi
ἐπιστρέψαντες
epistrepsantes
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
αἰχμαλωσίας
aichmalosias
σκηνὰς
skenas
καὶ
kai
ἐκάθισαν
ekathisan
ἐν
en
σκηναῖς·
skenais;
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἐποίησαν
epoiesan
ἀπὸ
apo
ἡμερῶν
hemeron
Ἰησοῦ
Iesu
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Ναυη
Naue
οὕτως
hutos
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ἐκείνης·
ekeines;
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
εὐφροσύνη
eufrosyne
μεγάλη.
megale.
ἀνέγνω
anegno
ἐν
en
βιβλίῳ
biblio
νόμου
nomu
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ἡμέραν
hemeran
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
τῆς
tes
πρώτης
protes
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
τῆς
tes
ἐσχάτης·
eschates;
καὶ
kai
ἐποίησαν
epoiesan
ἑορτὴν
heorten
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
ὀγδόῃ
ogdoe

N-ASN
ἐξόδιον
eksodion
κατὰ
kata
τὸ
to
κρίμα.
krima.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.