Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy*

Objawienie Jana
(Αποκάλυψις Ιωάννου)

Rozdział 10


ειδον
eidon
zobaczyłem
αλλον
allon
innego
G32
αγγελον
angelon
zwiastuna
ισχυρον
ischyron
mocnego
καταβαινοντα
katabainonta
schodzącego
εκ
ek
z
του
tou
ουρανου
ouranou
nieba
περιβεβλημενον
peribeblēmenon
który jest okryty
νεφελην
nefelēn
chmurą
και
kai
i
ιρις
iris
tęcza
επι
epi
nad
της
tēs
κεφαλης
kefalēs
głową
και
kai
i
το
to
προσωπον
prosōpon
oblicze
αυτου
autou
jego
ως
hōs
jak
ο
ho
ηλιος
hēlios
słońce
και
kai
i
οι
hoi
ποδες
podes
stopy
αυτου
autou
jego
ως
hōs
jak
στυλοι
styloi
filary
πυρος
pyros
ognia
ειχεν
eichen
miał
εν
en
w
τη
χειρι
cheiri
ręce
αυτου
autou
jego
βιβλαριδιον
biblaridion
mały zwój
ανεωγμενον
aneōgmenon
który jest otworzony
και
kai
i
εθηκεν
ethēken
położył
τον
ton
ποδα
poda
stopę
αυτου
autou
jego
τον
ton
δεξιον
deksion
prawą
επι
epi
na
την
tēn
θαλασσαν
thalassan
morzu
τον
ton
δε
de
zaś
ευωνυμον
euōnymon
lewą
επι
epi
na
την
tēn
γην
gēn
ziemi
εκραξεν
ekraksen
krzyknął
φωνη
fōnē
głosem
μεγαλη
megalē
wielkim
ωσπερ
hōsper
tak jak
λεων
leōn
lew
μυκαται
mykatai
ryczy
και
kai
i
οτε
hote
gdy
εκραξεν
ekraksen
krzyknął
ελαλησαν
elalēsan
powiedziało
αι
hai
επτα
hepta
siedem
βρονται
brontai
grzmotów
τας
tas
εαυτων
heautōn
swoimi
φωνας
fōnas
głosami
οτε
hote
gdy
ελαλησαν
elalēsan
powiedziało
αι
hai
επτα
hepta
siedem
βρονται
brontai
grzmotów
τας
tas
φωνας
fōnas
głosami
εαυτων
heautōn
swoimi
εμελλον
emellon
miałem
γραφειν
grafein
pisać
και
kai
i
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
φωνην
fōnēn
głos
εκ
ek
z
του
tou
ουρανου
ouranou
nieba
λεγουσαν
legousan
mówiący
μοι
moi
mi
σφραγισον
sfragison
zapieczętuj
α
ha
co
ελαλησαν
elalēsan
powiedziało
αι
hai
επτα
hepta
siedem
βρονται
brontai
grzmotów
και
kai
i
μη
nie
ταυτα
tauta
te
γραψης
grapsēs
napisałbyś
ο
ho
G32
αγγελος
angelos
zwiastun
ον
hon
którego
ειδον
eidon
zobaczyłem
εστωτα
hestōta
stojącego
επι
epi
na
της
tēs
θαλασσης
thalassēs
morzu
και
kai
i
επι
epi
na
της
tēs
γης
gēs
ziemi
ηρεν
ēren
podniósł
την
tēn
χειρα
cheira
rękę
αυτου
autou
jego
εις
eis
ku
τον
ton
ουρανον
ouranon
niebu
ωμοσεν
ōmosen
przysiągł
εν
en
na
τω
ζωντι
zōnti
żyjącego
εις
eis
na
τους
tous
αιωνας
aiōnas
wieki
των
tōn
αιωνων
aiōnōn
wieków
ος
hos
który
εκτισεν
ektisen
stworzył
τον
ton
ουρανον
ouranon
niebo
και
kai
i
τα
ta
te
εν
en
w
αυτω
autō
nim
και
kai
i
την
tēn
γην
gēn
ziemię
και
kai
i
τα
ta
te
εν
en
w
αυτη
autē
niej
και
kai
i
την
tēn
θαλασσαν
thalassan
morze
και
kai
i
τα
ta
te
εν
en
w
αυτη
autē
nim
οτι
hoti
że
χρονος
chronos
czas
ουκ
ouk
nie
εσται
estai
będzie
ετι
eti
już
εν
en
w
ταις
tais
ημεραις
hēmerais
dniach
της
tēs
φωνης
fōnēs
głosu
του
tou
εβδομου
hebdomou
siódmego
G32
αγγελου
angelou
zwiastuna
οταν
hotan
kiedy
μελλη
mellē
miałby
σαλπιζειν
salpizein
trąbić
και
kai
i
τελεσθη
telesthē
zostałaby dokonana
το
to
μυστηριον
mystērion
tajemnica
του
tou
θεου
theou
Boga
ως
hōs
jak
ευηγγελισεν
euēngelisen
ogłosił dobrą nowinę
τοις
tois
εαυτου
heautou
swoim
δουλοις
doulois
niewolnikom
τοις
tois
προφηταις
profētais
prorokom
η
φωνη
fōnē
głos
ην
hēn
który
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
εκ
ek
z
του
tou
ουρανου
ouranou
nieba
παλιν
palin
znów
λαλουσα
lalousa
mówiący
μετ
met
ze
εμου
emou
mną
και
kai
i
λεγουσα
legousa
mówiący
υπαγε
hypage
odchodź
λαβε
labe
weź
το
to
βιβλαριδιον
biblaridion
mały zwój
το
to
ηνεωγμενον
ēneōgmenon
który jest otworzony
εν
en
w
τη
χειρι
cheiri
ręce
G32
αγγελου
angelou
zwiastuna
του
tou
εστωτος
hestōtos
stojącego
επι
epi
na
της
tēs
θαλασσης
thalassēs
morzu
και
kai
i
επι
epi
na
της
tēs
γης
gēs
ziemi
απηλθον
apēlthon
odszedłem
προς
pros
do
τον
ton
G32
αγγελον
angelon
zwiastuna
λεγων
legōn
mówiąc
αυτω
autō
mu
δος
dos
daj
μοι
moi
mi
το
to
βιβλαριδιον
biblaridion
mały zwój
και
kai
i
λεγει
legei
mówi
μοι
moi
mi
λαβε
labe
weź
και
kai
i
καταφαγε
katafage
zjedz
αυτο
auto
go
και
kai
i
πικρανει
pikranei
zgorzknieje
σου
sou
twój
την
tēn
κοιλιαν
koilian
żołądek
αλλ
all
ale
εν
en
w
τω
στοματι
stomati
ustach
σου
sou
twoich
εσται
estai
będzie
γλυκυ
glyky
słodki
ως
hōs
jak
μελι
meli
miód
ελαβον
elabon
wziąłem
το
to
βιβλαριδιον
biblaridion
mały zwój
εκ
ek
z
της
tēs
χειρος
cheiros
ręki
του
tou
G32
αγγελου
angelou
zwiastuna
και
kai
i
κατεφαγον
katefagon
zjadłem
αυτο
auto
go
και
kai
i
ην
ēn
był
εν
en
w
τω
στοματι
stomati
ustach
μου
mou
moich
ως
hōs
jak
μελι
meli
miód
γλυκυ
glyky
słodki
και
kai
a
οτε
hote
gdy
εφαγον
efagon
zjadłem
αυτο
auto
go
επικρανθη
epikranthē
został uczyniony gorzkim
η
κοιλια
koilia
żołądek
μου
mou
mój
λεγει
legei
mówi
μοι
moi
mi
δει
dei
trzeba
σε
se
ci
παλιν
palin
znów
προφητευσαι
profēteusai
prorokować
επι
epi
nad
λαοις
laois
ludami
και
kai
i
εθνεσιν
ethnesin
narodami
και
kai
i
γλωσσαις
glōssais
językami
και
kai
i
βασιλευσιν
basileusin
królami
πολλοις
pollois
wieloma
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu