Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Samuela
(Βασιλειών Β')

Rozdział 21


ἐγένετο
egeneto
λιμὸς
limos
ἐν
en
ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
Δαυιδ
Dauid
τρία
tria
ἔτη,
ete,
ἐνιαυτὸς
eniautos
ἐχόμενος
echomenos
ἐνιαυτοῦ,
eniautu,
καὶ
kai
ἐζήτησεν
edzetesen
Δαυιδ
Dauid
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה.
יהוה.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἐπὶ
Epi
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
ἀδικία
adikia
διὰ
dia
τὸ
to
αὐτὸν
auton
θανάτῳ
thanato
αἱμάτων
haimaton
περὶ
peri
οὗ
hu
ἐθανάτωσεν
ethanatosen
τοὺς
tus

N-APM
Γαβαωνίτας.
Gabaonitas.
ἐκάλεσεν
ekalesen
ho
βασιλεὺς
basileus
Δαυιδ
Dauid
τοὺς
tus

N-APM
Γαβαωνίτας
Gabaonitas
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς·
autus;
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
Γαβαωνῖται
Gabaonitai
οὐχ
uch
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
εἰσίν,
eisin,
ὅτι
hoti
ἀλλ᾽
all᾽
e
ἐκ
ek
τοῦ
tu
λείμματος
leimmatos
τοῦ
tu

N-GSM
Αμορραίου,
Amorraiu,
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ὤμοσαν
omosan
αὐτοῖς·
autois;
καὶ
kai
ἐζήτησεν
edzetesen
Σαουλ
Saul
πατάξαι
pataksai
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῷ
to
ζηλῶσαι
zelosai
αὐτὸν
auton
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
Ιουδα.
Iuda.
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros
τοὺς
tus

N-APM
Γαβαωνίτας
Gabaonitas
Τί
Ti
ποιήσω
poieso
ὑμῖν
hymin
καὶ
kai
ἐν
en
τίνι
tini

V-FMI-1S
ἐξιλάσομαι
eksilasomai
καὶ
kai
εὐλογήσετε
eulogesete
τὴν
ten
κληρονομίαν
kleronomian

N-GSM
יהוה;
יהוה;
εἶπαν
eipan
αὐτῷ
auto
οἱ
hoi

N-NPM
Γαβαωνῖται
Gabaonitai
Οὐκ
Uk
ἔστιν
estin
ἡμῖν
hemin
ἀργύριον
argyrion
καὶ
kai
χρυσίον
chrysion
μετὰ
meta
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
μετὰ
meta
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἡμῖν
hemin
ἀνὴρ
aner
θανατῶσαι
thanatosai
ἐν
en
Ισραηλ.
Israel.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τί
Ti
ὑμεῖς
hymeis
λέγετε
legete
καὶ
kai
ποιήσω
poieso
ὑμῖν;
hymin;
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Ho
ἀνὴρ
aner
συνετέλεσεν
synetelesen
ἐφ᾽
ef᾽
ἡμᾶς
hemas
καὶ
kai
ἐδίωξεν
edioksen
ἡμᾶς,
hemas,
ὃς
hos
παρελογίσατο
parelogisato
ἐξολεθρεῦσαι
eksolethreusai
ἡμᾶς·
hemas;
ἀφανίσωμεν
afanisomen
αὐτὸν
auton
τοῦ
tu
μὴ
me
ἑστάναι
hestanai
αὐτὸν
auton
ἐν
en
παντὶ
panti
ὁρίῳ
horio
Ισραηλ·
Israel;
ἡμῖν
hemin
ἑπτὰ
hepta
ἄνδρας
andras
ἐκ
ek
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai

V-AAS-1P
ἐξηλιάσωμεν
ekseliasomen
αὐτοὺς
autus
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
ἐν
en

N-PRI
Γαβαων
Gabaon
Σαουλ
Saul
ἐκλεκτοὺς
eklektus

N-GSM
יהוה.
יהוה.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεύς
basileus
Ἐγὼ
Ego
δώσω.
doso.
ἐφείσατο
efeisato
ho
βασιλεὺς
basileus
ἐπὶ
epi

N-PRI
Μεμφιβοσθε
Memfibosthe
υἱὸν
hyion

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
υἱοῦ
hyiu
Σαουλ
Saul
διὰ
dia
τὸν
ton
ὅρκον
horkon

N-GSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
αὐτῶν,
auton,
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
υἱοῦ
hyiu
Σαουλ.
Saul.
ἔλαβεν
elaben
ho
βασιλεὺς
basileus
τοὺς
tus
δύο
duo
υἱοὺς
hyius

N-PRI
Ρεσφα
Resfa
θυγατρὸς
thygatros

N-PRI
Αια,
Aia,
οὓς
hus
ἔτεκεν
eteken
τῷ
to
Σαουλ,
Saul,
τὸν
ton

N-PRI
Ερμωνι
Ermoni
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Μεμφιβοσθε,
Memfibosthe,
καὶ
kai
τοὺς
tus
πέντε
pente
υἱοὺς
hyius

N-PRI
Μιχολ
Michol
θυγατρὸς
thygatros
Σαουλ,
Saul,
οὓς
hus
ἔτεκεν
eteken
τῷ
to

N-PRI
Εσριηλ
Esriel
υἱῷ
hyio

N-PRI
Βερζελλι
Berdzelli
τῷ
to

N-PRI
Μοουλαθι,
Moulathi,
ἔδωκεν
edoken
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
τῶν
ton

N-GPM
Γαβαωνιτῶν,
Gabaoniton,
καὶ
kai

V-AAI-3P
ἐξηλίασαν
ekseliasan
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan
οἱ
hoi
ἑπτὰ
hepta
αὐτοὶ
autoi
ἐπὶ
epi
τὸ
to
αὐτό·
auto;
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
δὲ
de
ἐθανατώθησαν
ethanatothesan
ἐν
en
ἡμέραις
hemerais
θερισμοῦ
therismu
ἐν
en
πρώτοις
protois
ἐν
en
ἀρχῇ
arche
θερισμοῦ
therismu
κριθῶν.
krithon.
ἔλαβεν
elaben

N-PRI
Ρεσφα
Resfa
θυγάτηρ
thygater

N-PRI
Αια
Aia
τὸν
ton
σάκκον
sakkon
καὶ
kai
ἔπηξεν
epeksen
αὑτῇ
haute
πρὸς
pros
τὴν
ten
πέτραν
petran
ἐν
en
ἀρχῇ
arche
θερισμοῦ
therismu
κριθῶν,
krithon,
ἕως
heos

V-AAI-3S
ἔσταξεν
estaksen
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ὕδωρ
hydor
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ,
uranu,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔδωκεν
edoken
τὰ
ta
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καταπαῦσαι
katapausai
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
τὰ
ta
θηρία
theria
τοῦ
tu
ἀγροῦ
agru
νυκτός.
nyktos.
ἀπηγγέλη
apengele
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
ὅσα
hosa
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Ρεσφα
Resfa
θυγάτηρ
thygater

N-PRI
Αια
Aia

N-NSF
παλλακὴ
pallake
Σαουλ,
Saul,
καὶ
kai
ἐξελύθησαν,
ekselythesan,
καὶ
kai
κατέλαβεν
katelaben
αὐτοὺς
autus

N-PRI
Δαν
Dan
υἱὸς
hyios

N-PRI
Ιωα
Ioa
ἐκ
ek
τῶν
ton

A-GPM
ἀπογόνων
apogonon
τῶν
ton

N-GPM
γιγάντων,
giganton,
ἐπορεύθη
eporeuthe
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu
αὐτοῦ
autu
παρὰ
para
τῶν
ton
ἀνδρῶν
andron
υἱῶν
hyion

N-PRI
Ιαβις
Iabis

N-PRI
Γαλααδ,
Galaad,
οἳ
hoi
ἔκλεψαν
eklepsan
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
τῆς
tes
πλατείας
plateias

N-PRI
Βαιθσαν,
Baithsan,
ὅτι
hoti
ἔστησαν
estesan
αὐτοὺς
autus
ἐκεῖ
ekei
οἱ
hoi
ἀλλόφυλοι
allofyloi
ἐν
en
ἡμέρᾳ,
hemera,
he
ἐπάταξαν
epataksan
οἱ
hoi
ἀλλόφυλοι
allofyloi
τὸν
ton
Σαουλ
Saul
ἐν
en

N-PRI
Γελβουε,
Gelbue,
ἀνήνεγκεν
anenenken
ἐκεῖθεν
ekeithen
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
συνήγαγεν
synegagen
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
τῶν
ton

V-RPPGP
ἐξηλιασμένων.
ekseliazmenon.
ἔθαψαν
ethapsan
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τῶν
ton

V-APPGP
ἡλιασθέντων
heliasthenton
ἐν
en
γῇ
ge
Βενιαμιν
Beniamin
ἐν
en
τῇ
te
πλευρᾷ
pleura
ἐν
en
τῷ
to
τάφῳ
tafo
Κις
Kis
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐποίησαν
epoiesan
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐνετείλατο
eneteilato
ho
βασιλεύς.
basileus.
, καὶ
, kai
ἐπήκουσεν
epekusen
ho
θεὸς
theos
τῇ
te
γῇ
ge
μετὰ
meta
ταῦτα.
tauta.
ἐγενήθη
egenethe
ἔτι
eti
πόλεμος
polemos
τοῖς
tois
ἀλλοφύλοις
allofylois
μετὰ
meta
Ισραηλ.
Israel.
καὶ
kai
κατέβη
katebe
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
οἱ
hoi
παῖδες
paides
αὐτοῦ
autu
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπολέμησαν
epolemesan
μετὰ
meta
τῶν
ton
ἀλλοφύλων,
allofylon,
καὶ
kai
ἐξελύθη
ekselythe
Δαυιδ.
Dauid.

N-PRI
Ιεσβι,
Iezbi,
ὃς
hos
ἦν
en
ἐν
en
τοῖς
tois
ἐκγόνοις
ekgonois
τοῦ
tu

N-PRI
Ραφα
Rafa
καὶ
kai
ho

N-NSM
σταθμὸς
stathmos
τοῦ
tu

N-GSN
δόρατος
doratos
αὐτοῦ
autu
τριακοσίων
triakosion

N-GPM
σίκλων
siklon

N-NSF
ὁλκὴ
holke
χαλκοῦ
chalku
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
περιεζωσμένος
periedzosmenos

N-ASF
κορύνην,
korynen,
καὶ
kai

V-IMI-3S
διενοεῖτο
dienoeito
πατάξαι
pataksai
τὸν
ton
Δαυιδ.
Dauid.
ἐβοήθησεν
eboethesen
αὐτῷ
auto

N-PRI
Αβεσσα
Abessa
υἱὸς
hyios

N-PRI
Σαρουιας
Saruias
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
τὸν
ton
ἀλλόφυλον
allofylon
καὶ
kai
ἐθανάτωσεν
ethanatosen
αὐτόν.
auton.
τότε
tote
ὤμοσαν
omosan
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres
Δαυιδ
Dauid
λέγοντες
legontes
Οὐκ
Uk
ἐξελεύσῃ
ekseleuse
ἔτι
eti
μεθ᾽
meth᾽
ἡμῶν
hemon
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
σβέσῃς
zbeses
τὸν
ton
λύχνον
lychnon
Ισραηλ.
Israel.
ἐγενήθη
egenethe
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
ἔτι
eti
πόλεμος
polemos
ἐν
en

N-PRI
Γεθ
Geth
μετὰ
meta
τῶν
ton
ἀλλοφύλων.
allofylon.
τότε
tote
ἐπάταξεν
epataksen

N-PRI
Σεβοχα
Sebocha
ho

N-PRI
Αστατωθι
Astatothi
τὸν
ton

N-PRI
Σεφ
Sef
τὸν
ton
ἐν
en
τοῖς
tois
ἐκγόνοις
ekgonois
τοῦ
tu

N-PRI
Ραφα.
Rafa.
ἐγένετο
egeneto
ho
πόλεμος
polemos
ἐν
en

N-PRI
Γοβ
Gob
μετὰ
meta
τῶν
ton
ἀλλοφύλων.
allofylon.
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen

N-PRI
Ελεαναν
Eleanan
υἱὸς
hyios

N-PRI
Αριωργιμ
Ariorgim
ho

N-NSM
Βαιθλεεμίτης
Baithleemites
τὸν
ton

N-PRI
Γολιαθ
Goliath
τὸν
ton

N-ASM
Γεθθαῖον,
Geththaion,
καὶ
kai
τὸ
to
ξύλον
ksylon
τοῦ
tu

N-GSN
δόρατος
doratos
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos

N-NSN
ἀντίον
antion
ὑφαινόντων.
hyfainonton.
ἐγένετο
egeneto
ἔτι
eti
πόλεμος
polemos
ἐν
en

N-PRI
Γεθ.
Geth.
καὶ
kai
ἦν
en
ἀνὴρ
aner

N-PRI
μαδων,
madon,
καὶ
kai
οἱ
hoi
δάκτυλοι
daktyloi
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
οἱ
hoi
δάκτυλοι
daktyloi
τῶν
ton
ποδῶν
podon
αὐτοῦ
autu
ἓξ
heks
καὶ
kai
ἕξ,
heks,
εἴκοσι
eikosi
τέσσαρες
tessares
ἀριθμῷ,
arithmo,
καί
kai
γε
ge
αὐτὸς
autos
ἐτέχθη
etechthe
τῷ
to

N-PRI
Ραφα.
Rafa.
ὠνείδισεν
oneidisen
τὸν
ton
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτὸν
auton

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
υἱὸς
hyios
Σεμει
Semei
ἀδελφοῦ
adelfu
Δαυιδ.
Dauid.
τέσσαρες
tessares
οὗτοι
hutoi
ἐτέχθησαν
etechthesan

A-NPM
ἀπόγονοι
apogonoi
τῶν
ton

N-GPM
γιγάντων
giganton
ἐν
en

N-PRI
Γεθ
Geth
τῷ
to

N-PRI
Ραφα
Rafa
οἶκος,
oikos,
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
τῶν
ton
δούλων
dulon
αὐτοῦ.
autu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.