Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 20


τὸ
to
τέλος·
telos;
ψαλμὸς
psalmos
τῷ
to
Δαυιδ.
Dauid.
Ἐπακούσαι
Epakusai
σου
su

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
θλίψεως,
thlipseos,
ὑπερασπίσαι
hyperaspisai
σου
su
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
Ιακωβ.
Iakob.
σοι
soi
βοήθειαν
boetheian
ἐξ
eks
ἁγίου
hagiu
καὶ
kai
ἐκ
ek
Σιων
Sion
ἀντιλάβοιτό
antilaboito
σου.
su.
πάσης
pases
θυσίας
thysias
σου
su
καὶ
kai
τὸ
to
ὁλοκαύτωμά
holokautoma
σου
su

V-AAD-3S
πιανάτω.
pianato.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
σοι
soi
κατὰ
kata
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
σου
su
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
βουλήν
bulen
σου
su
πληρώσαι.
plerosai.
ἐν
en
τῷ
to
σωτηρίῳ
soterio
σου
su
καὶ
kai
ἐν
en
ὀνόματι
onomati
θεοῦ
theu
ἡμῶν
hemon
μεγαλυνθησόμεθα.
megalynthesometha.
πληρώσαι
plerosai

N-NSM
יהוה
JHWH
πάντα
panta
τὰ
ta
αἰτήματά
aitemata
σου.
su.
ἔγνων
egnon
ὅτι
hoti
ἔσωσεν
esosen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
χριστὸν
christon
αὐτοῦ·
autu;
ἐπακούσεται
epakusetai
αὐτοῦ
autu
ἐξ
eks
οὐρανοῦ
uranu
ἁγίου
hagiu
αὐτοῦ·
autu;
ἐν
en

N-DPF
δυναστείαις
dynasteiais
he
σωτηρία
soteria
τῆς
tes
δεξιᾶς
deksias
αὐτοῦ.
autu.
ἐν
en
ἅρμασιν
harmasin
καὶ
kai
οὗτοι
hutoi
ἐν
en
ἵπποις,
hippois,
ἡμεῖς
hemeis
δὲ
de
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
ἡμῶν
hemon
μεγαλυνθησόμεθα.
megalynthesometha.

V-API-3P
συνεποδίσθησαν
synepodisthesan
καὶ
kai
ἔπεσαν,
epesan,
ἡμεῖς
hemeis
δὲ
de
ἀνέστημεν
anestemen
καὶ
kai
ἀνωρθώθημεν.
anorthothemen.
σῶσον
soson
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
σου
su
καὶ
kai
ἐπάκουσον
epakuson
ἡμῶν
hemon
ἐν
en
he
ἂν
an
ἡμέρᾳ
hemera
ἐπικαλεσώμεθά
epikalesometha
σε.
se.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.