Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Przysłów
(Παροιμίαι)

Rozdział 28


ἀσεβὴς
asebes
μηδενὸς
medenos
διώκοντος,
diokontos,
δίκαιος
dikaios
δὲ
de
ὥσπερ
hosper
λέων
leon
πέποιθεν.
pepoithen.
ἁμαρτίας
hamartias
ἀσεβῶν
asebon
κρίσεις
kriseis
ἐγείρονται,
egeirontai,
ἀνὴρ
aner
δὲ
de
πανοῦργος
panurgos

V-FAI-3S
κατασβέσει
katazbesei
αὐτάς.
autas.
ἐν
en
ἀσεβείαις
asebeiais
συκοφαντεῖ
sykofantei
πτωχούς.
ptochus.
ὥσπερ
hosper
ὑετὸς
hyetos

A-NSM
λάβρος
labros
καὶ
kai
ἀνωφελής,
anofeles,
οἱ
hoi
ἐγκαταλείποντες
enkataleipontes
τὸν
ton
νόμον
nomon

V-PAI-3P
ἐγκωμιάζουσιν
enkomiadzusin
ἀσέβειαν,
asebeian,
οἱ
hoi
δὲ
de
ἀγαπῶντες
agapontes
τὸν
ton
νόμον
nomon
περιβάλλουσιν
periballusin
ἑαυτοῖς
heautois
τεῖχος.
teichos.
κακοὶ
kakoi
οὐ
u
νοήσουσιν
noesusin
κρίμα,
krima,
οἱ
hoi
δὲ
de
ζητοῦντες
zetuntes
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
συνήσουσιν
synesusin
ἐν
en
παντί.
panti.
πτωχὸς
ptochos
πορευόμενος
poreuomenos
ἐν
en
ἀληθείᾳ
aletheia
πλουσίου
plusiu
ψευδοῦς.
pseudus.
νόμον
nomon
υἱὸς
hyios
συνετός·
synetos;
ὃς
hos
δὲ
de
ποιμαίνει
poimainei
ἀσωτίαν,
asotian,
ἀτιμάζει
atimadzei
πατέρα.
patera.
πληθύνων
plethynon
τὸν
ton
πλοῦτον
pluton
αὐτοῦ
autu
μετὰ
meta
τόκων
tokon
καὶ
kai

N-GPM
πλεονασμῶν
pleonazmon
τῷ
to
ἐλεῶντι
eleonti
πτωχοὺς
ptochus
συνάγει
synagei
αὐτόν.
auton.
ἐκκλίνων
ekklinon
τὸ
to
οὖς
us
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
μὴ
me
εἰσακοῦσαι
eisakusai
νόμου
nomu
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
τὴν
ten
προσευχὴν
proseuchen
αὐτοῦ
autu
ἐβδέλυκται.
ebdelyktai.
πλανᾷ
plana
εὐθεῖς
eutheis
ἐν
en
ὁδῷ
hodo
κακῇ,
kake,
εἰς
eis
διαφθορὰν
diafthoran
αὐτὸς
autos
ἐμπεσεῖται·
empeseitai;
οἱ
hoi
δὲ
de
ἄνομοι
anomoi
διελεύσονται
dieleusontai
ἀγαθὰ
agatha
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσελεύσονται
eiseleusontai
εἰς
eis
αὐτά.
auta.
παρ᾽
par᾽
ἑαυτῷ
heauto
ἀνὴρ
aner
πλούσιος,
plusios,
πένης
penes
δὲ
de

A-NSM
νοήμων
noemon
καταγνώσεται
katagnosetai
αὐτοῦ.
autu.
βοήθειαν
boetheian
δικαίων
dikaion
πολλὴ
polle
γίνεται
ginetai
δόξα,
doksa,
ἐν
en
δὲ
de
τόποις
topois
ἀσεβῶν
asebon

V-PPI-3P
ἁλίσκονται
haliskontai
ἄνθρωποι.
anthropoi.
ἐπικαλύπτων
epikalypton
ἀσέβειαν
asebeian
ἑαυτοῦ
heautu
οὐκ
uk
εὐοδωθήσεται,
euodothesetai,
ho
δὲ
de
ἐξηγούμενος
eksegumenos
ἐλέγχους
elenchus
ἀγαπηθήσεται.
agapethesetai.
ἀνήρ,
aner,
ὃς
hos

V-PAI-3S
καταπτήσσει
kataptessei
πάντα
panta
δι᾽
di᾽
εὐλάβειαν,
eulabeian,
ho
δὲ
de
σκληρὸς
skleros
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
ἐμπεσεῖται
empeseitai
κακοῖς.
kakois.
πεινῶν
peinon
καὶ
kai
λύκος
lykos
διψῶν
dipson
ὃς
hos

V-PAI-3S
τυραννεῖ
tyrannei
πτωχὸς
ptochos
ὢν
on
ἔθνους
ethnus
πενιχροῦ.
penichru.
ἐνδεὴς
endees

N-GPF
προσόδων
prosodon
μέγας
megas

N-NSM
συκοφάντης,
sykofantes,
ho
δὲ
de
μισῶν
mison
ἀδικίαν
adikian
μακρὸν
makron
χρόνον
chronon
ζήσεται.
zesetai.
τὸν
ton
ἐν
en
αἰτίᾳ
aitia
φόνου
fonu
ho

V-PMPNS
ἐγγυώμενος
engyomenos
φυγὰς
fygas
ἔσται
estai
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐν
en
ἀσφαλείᾳ.
asfaleia.
παίδευε
paideue
υἱόν,
hyion,
καὶ
kai
ἀγαπήσει
agapesei
σε
se
καὶ
kai
δώσει
dosei
κόσμον
kosmon
τῇ
te
σῇ
se
ψυχῇ·
psyche;
οὐ
u
μὴ
me
ὑπακούσῃς
hypakuses
ἔθνει
ethnei

A-DSN
παρανόμῳ.
paranomo.
πορευόμενος
poreuomenos
δικαίως
dikaios
βεβοήθηται,
beboethetai,
ho
δὲ
de
σκολιαῖς
skoliais
ὁδοῖς
hodois
πορευόμενος
poreuomenos
ἐμπλακήσεται.
emplakesetai.
ἐργαζόμενος
ergadzomenos
τὴν
ten
ἑαυτοῦ
heautu
γῆν
gen
πλησθήσεται
plesthesetai
ἄρτων,
arton,
ho
δὲ
de
διώκων
diokon
σχολὴν
scholen
πλησθήσεται
plesthesetai

N-GSF
πενίας.
penias.

A-NSM
ἀξιόπιστος
aksiopistos
πολλὰ
polla
εὐλογηθήσεται,
eulogethesetai,
ho
δὲ
de
κακὸς
kakos
οὐκ
uk

A-NSM
ἀτιμώρητος
atimoretos
ἔσται.
estai.
οὐκ
uk
αἰσχύνεται
aischynetai
πρόσωπα
prosopa
δικαίων,
dikaion,
οὐκ
uk
ἀγαθός·
agathos;
ho
τοιοῦτος
toiutos

N-GSM
ψωμοῦ
psomu
ἄρτου
artu
ἀποδώσεται
apodosetai
ἄνδρα.
andra.
πλουτεῖν
plutein
ἀνὴρ
aner

A-NSM
βάσκανος
baskanos
καὶ
kai
οὐκ
uk
οἶδεν
oiden
ὅτι
hoti
ἐλεήμων
eleemon
κρατήσει
kratesei
αὐτοῦ.
autu.
ἐλέγχων
elenchon
ἀνθρώπου
anthropu
ὁδοὺς
hodus
χάριτας
charitas
ἕξει
heksei
μᾶλλον
mallon
τοῦ
tu

V-PAPGS
γλωσσοχαριτοῦντος.
glossocharituntos.
ἀποβάλλεται
apoballetai
πατέρα
patera
e
μητέρα
metera
καὶ
kai
δοκεῖ
dokei
μὴ
me
ἁμαρτάνειν,
hamartanein,
οὗτος
hutos
κοινωνός
koinonos
ἐστιν
estin
ἀνδρὸς
andros
ἀσεβοῦς.
asebus.
ἀνὴρ
aner
κρίνει
krinei
εἰκῇ·
eike;
ὃς
hos
δὲ
de
πέποιθεν
pepoithen
ἐπὶ
epi

N-ASM
יהוה,
יהוה,
ἐν
en
ἐπιμελείᾳ
epimeleia
ἔσται.
estai.
πέποιθεν
pepoithen

A-DSF
θρασείᾳ
thraseia
καρδίᾳ,
kardia,
ho
τοιοῦτος
toiutos
ἄφρων·
afron;
ὃς
hos
δὲ
de
πορεύεται
poreuetai
σοφίᾳ,
sofia,
σωθήσεται.
sothesetai.
δίδωσιν
didosin
πτωχοῖς,
ptochois,
οὐκ
uk

V-FPI-3S
ἐνδεηθήσεται·
endeethesetai;
ὃς
hos
δὲ
de
ἀποστρέφει
apostrefei
τὸν
ton
ὀφθαλμὸν
ofthalmon
αὐτοῦ,
autu,
ἐν
en
πολλῇ
polle
ἀπορίᾳ
aporia
ἔσται.
estai.
τόποις
topois
ἀσεβῶν
asebon

V-PAI-3P
στένουσι
stenusi
δίκαιοι,
dikaioi,
ἐν
en
δὲ
de
τῇ
te
ἐκείνων
ekeinon
ἀπωλείᾳ
apoleia
πληθυνθήσονται
plethynthesontai
δίκαιοι.
dikaioi.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.