Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 127


τῶν
ton
ἀναβαθμῶν·
anabathmon;
τῷ
to
Σαλωμων.
Salomon.
Ἐὰν
Ean
μὴ
me

N-NSM
יהוה
JHWH
οἰκοδομήσῃ
oikodomese
οἶκον,
oikon,
εἰς
eis
μάτην
maten
ἐκοπίασαν
ekopiasan
οἱ
hoi
οἰκοδομοῦντες
oikodomuntes
αὐτόν·
auton;
ἐὰν
ean
μὴ
me

N-NSM
יהוה
JHWH
φυλάξῃ
fylakse
πόλιν,
polin,
εἰς
eis
μάτην
maten
ἠγρύπνησεν
egrypnesen
ho
φυλάσσων.
fylasson.
μάτην
maten
ὑμῖν
hymin
ἐστιν
estin
τοῦ
tu
ὀρθρίζειν,
orthridzein,
ἐγείρεσθαι
egeiresthai
μετὰ
meta
τὸ
to
καθῆσθαι,
kathesthai,
οἱ
hoi
ἔσθοντες
esthontes
ἄρτον
arton
ὀδύνης,
odynes,
ὅταν
hotan
δῷ
do
τοῖς
tois
ἀγαπητοῖς
agapetois
αὐτοῦ
autu
ὕπνον.
hypnon.
he
κληρονομία
kleronomia

N-GSM
יהוה
JHWH
υἱοί,
hyioi,
ho
μισθὸς
misthos
τοῦ
tu
καρποῦ
karpu
τῆς
tes
γαστρός.
gastros.
βέλη
bele
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
δυνατοῦ,
dynatu,
οὕτως
hutos
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
τῶν
ton
ἐκτετιναγμένων.
ektetinagmenon.
ἄνθρωπος,
anthropos,
ὃς
hos
πληρώσει
plerosei
τὴν
ten
ἐπιθυμίαν
epithymian
αὐτοῦ
autu
ἐξ
eks
αὐτῶν·
auton;
οὐ
u
καταισχυνθήσονται,
kataischynthesontai,
ὅταν
hotan
λαλῶσι
lalosi
τοῖς
tois
ἐχθροῖς
echthrois
αὐτῶν
auton
ἐν
en
πύλῃ.
pyle.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.