Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Ezechiela
(Ιεζεκιήλ)

Rozdział 30


ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρός
pros
με
me
λέγων
legon
ἀνθρώπου,
anthropu,
προφήτευσον
profeteuson
καὶ
kai
εἰπόν
eipon
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
O
o
he
ἡμέρα,
hemera,
ἐγγὺς
engys
he
ἡμέρα
hemera
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה,
יהוה,
ἡμέρα
hemera
πέρας
peras
ἐθνῶν
ethnon
ἔσται.
estai.
ἥξει
heksei
μάχαιρα
machaira
ἐπ᾽
ep᾽
Αἰγυπτίους,
Aigyptius,
καὶ
kai
ἔσται
estai
ταραχὴ
tarache
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
Αἰθιοπίᾳ,
Aithiopia,
καὶ
kai
πεσοῦνται
pesuntai
τετραυματισμένοι
tetraumatismenoi
ἐν
en
Αἰγύπτῳ,
Aigypto,
καὶ
kai

V-FMI-3S
συμπεσεῖται
sympeseitai
αὐτῆς
autes
τὰ
ta
θεμέλια.
themelia.
καὶ
kai
Κρῆτες
Kretes
καὶ
kai

N-NPM
Λυδοὶ
Lydoi
καὶ
kai

N-NPM
Λίβυες
Libyes
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi

N-NPM
ἐπίμικτοι
epimiktoi
καὶ
kai
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes
μου
mu
μαχαίρᾳ
machaira
πεσοῦνται
pesuntai
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
πεσοῦνται
pesuntai
τὰ
ta

N-NPN
ἀντιστηρίγματα
antisterigmata
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai
καταβήσεται
katabesetai
he
ὕβρις
hybris
τῆς
tes
ἰσχύος
ischuos
αὐτῆς
autes
ἀπὸ
apo

N-GS
Μαγδώλου
Magdolu
ἕως
heos

N-GSF
Συήνης·
Syenes;
μαχαίρᾳ
machaira
πεσοῦνται
pesuntai
ἐν
en
αὐτῇ,
aute,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐρημωθήσεται
eremothesetai
ἐν
en
μέσῳ
meso
χωρῶν
choron
ἠρημωμένων,
eremomenon,
καὶ
kai
αἱ
hai
πόλεις
poleis
αὐτῶν
auton
ἐν
en
μέσῳ
meso
πόλεων
poleon
ἠρημωμένων
eremomenon
ἔσονται·
esontai;
γνώσονται
gnosontai
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ὅταν
hotan
δῶ
do
πῦρ
pyr
ἐπ᾽
ep᾽
Αἴγυπτον
Aigypton
καὶ
kai
συντριβῶσι
syntribosi
πάντες
pantes
οἱ
hoi
βοηθοῦντες
boethuntes
αὐτῇ.
aute.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
ἐξελεύσονται
ekseleusontai
ἄγγελοι
angeloi
σπεύδοντες
speudontes
ἀφανίσαι
afanisai
τὴν
ten

N-ASF
Αἰθιοπίαν,
Aithiopian,
καὶ
kai
ἔσται
estai
ταραχὴ
tarache
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
ὅτι
hoti
ἰδοὺ
idu
ἥκει.
hekei.
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה
JHWH
Καὶ
Kai
ἀπολῶ
apolo
πλῆθος
plethos
Αἰγυπτίων
Aigyption
διὰ
dia
χειρὸς
cheiros

N-PRI
Ναβουχοδονοσορ
Nabuchodonosor
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος,
Babylonos,
καὶ
kai
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
αὐτοῦ·
autu;
λοιμοὶ
loimoi
ἀπὸ
apo
ἐθνῶν
ethnon
ἀπεσταλμένοι
apestalmenoi
ἀπολέσαι
apolesai
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai

V-FAI-3P
ἐκκενώσουσιν
ekkenosusin
πάντες
pantes
τὰς
tas
μαχαίρας
machairas
αὐτῶν
auton
ἐπ᾽
ep᾽
Αἴγυπτον,
Aigypton,
καὶ
kai
πλησθήσεται
plesthesetai
he
γῆ
ge
τραυματιῶν.
traumation.
δώσω
doso
τοὺς
tus
ποταμοὺς
potamus
αὐτῶν
auton
ἐρήμους
eremus
καὶ
kai
ἀπολῶ
apolo
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
τὸ
to
πλήρωμα
pleroma
αὐτῆς
autes
ἐν
en
χερσὶν
chersin
ἀλλοτρίων·
allotrion;
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
λελάληκα.
lelaleka.
τάδε
tade
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה
JHWH
Καὶ
Kai
ἀπολῶ
apolo
μεγιστᾶνας
megistanas
ἀπὸ
apo

N-GSF
Μέμφεως
Memfeos
καὶ
kai
ἄρχοντας
archontas
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔσονται
esontai
ἔτι.
eti.
ἀπολῶ
apolo
γῆν
gen

N-PRI
Παθουρης
Pathures
καὶ
kai
δώσω
doso
πῦρ
pyr
ἐπὶ
epi

N-ASF
Τάνιν
Tanin
καὶ
kai
ποιήσω
poieso
ἐκδίκησιν
ekdikesin
ἐν
en

N-DSF
Διοσπόλει
Diospolei
ἐκχεῶ
ekcheo
τὸν
ton
θυμόν
thymon
μου
mu
ἐπὶ
epi

N-ASF
Σάιν
Sain
τὴν
ten
ἰσχὺν
ischyn
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἀπολῶ
apolo
τὸ
to
πλῆθος
plethos

N-GSF
Μέμφεως·
Memfeos;
δώσω
doso
πῦρ
pyr
ἐπ᾽
ep᾽
Αἴγυπτον,
Aigypton,
καὶ
kai
ταραχὴν
tarachen
ταραχθήσεται
tarachthesetai

N-NSF
Συήνη,
Syene,
καὶ
kai
ἐν
en

N-DSF
Διοσπόλει
Diospolei
ἔσται
estai

N-NSN
ἔκρηγμα
ekregma
καὶ
kai

V-FPI-3S
διαχυθήσεται
diachythesetai
ὕδατα.
hydata.
Ἡλίου
Heliu
πόλεως
poleos
καὶ
kai

N-GS
Βουβάστου
Bubastu
ἐν
en
μαχαίρᾳ
machaira
πεσοῦνται,
pesuntai,
καὶ
kai
αἱ
hai
γυναῖκες
gynaikes
ἐν
en
αἰχμαλωσίᾳ
aichmalosia
πορεύσονται.
poreusontai.
ἐν
en

N-PRI
Ταφνας
Tafnas

V-FAI-3S
συσκοτάσει
syskotasei
he
ἡμέρα
hemera
ἐν
en
τῷ
to
συντρῖψαι
syntripsai
με
me
ἐκεῖ
ekei
τὰ
ta

N-APN
σκῆπτρα
skeptra
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai
ἀπολεῖται
apoleitai
ἐκεῖ
ekei
he
ὕβρις
hybris
τῆς
tes
ἰσχύος
ischuos
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
αὐτὴν
auten
νεφέλη
nefele
καλύψει,
kalypsei,
καὶ
kai
αἱ
hai
θυγατέρες
thygateres
αὐτῆς
autes
αἰχμάλωτοι
aichmalotoi
ἀχθήσονται.
achthesontai.
ποιήσω
poieso
κρίμα
krima
ἐν
en
Αἰγύπτῳ,
Aigypto,
καὶ
kai
γνώσονται
gnosontai
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἑνδεκάτῳ
hendekato
ἔτει
etei
ἐν
en
τῷ
to
πρώτῳ
proto
μηνὶ
meni
ἑβδόμῃ
hebdome
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρός
pros
με
me
λέγων
legon
ἀνθρώπου,
anthropu,
τοὺς
tus
βραχίονας
brachionas
Φαραω
Farao
βασιλέως
basileos
Αἰγύπτου
Aigyptu
συνέτριψα,
synetripsa,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
οὐ
u
κατεδέθη
katedethe
τοῦ
tu
δοθῆναι
dothenai
ἴασιν
iasin
τοῦ
tu
δοθῆναι
dothenai
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὸν
auton

N-ASN
μάλαγμα
malagma
τοῦ
tu
δοθῆναι
dothenai
ἰσχὺν
ischyn
ἐπιλαβέσθαι
epilabesthai
μαχαίρας.
machairas.
τοῦτο
tuto
τάδε
tade
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego
ἐπὶ
epi
Φαραω
Farao
βασιλέα
basilea
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
συντρίψω
syntripso
τοὺς
tus
βραχίονας
brachionas
αὐτοῦ
autu
τοὺς
tus
ἰσχυροὺς
ischyrus
καὶ
kai
τοὺς
tus

V-RMPAP
τεταμένους
tetamenus
καὶ
kai
καταβαλῶ
katabalo
τὴν
ten
μάχαιραν
machairan
αὐτοῦ
autu
ἐκ
ek
τῆς
tes
χειρὸς
cheiros
αὐτοῦ
autu
διασπερῶ
diaspero
Αἴγυπτον
Aigypton
εἰς
eis
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
καὶ
kai
λικμήσω
likmeso
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὰς
tas
χώρας·
choras;
κατισχύσω
katischyso
τοὺς
tus
βραχίονας
brachionas
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος
Babylonos
καὶ
kai
δώσω
doso
τὴν
ten
ῥομφαίαν
romfaian
μου
mu
εἰς
eis
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐπάξει
epaksei
αὐτὴν
auten
ἐπ᾽
ep᾽
Αἴγυπτον
Aigypton
καὶ
kai

V-FAI-3S
προνομεύσει
pronomeusei
τὴν
ten

N-ASF
προνομὴν
pronomen
αὐτῆς
autes
καὶ
kai

V-FAI-3S
σκυλεύσει
skyleusei
τὰ
ta
σκῦλα
skyla
αὐτῆς.
autes.
ἐνισχύσω
enischyso
τοὺς
tus
βραχίονας
brachionas
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος,
Babylonos,
οἱ
hoi
δὲ
de
βραχίονες
brachiones
Φαραω
Farao
πεσοῦνται·
pesuntai;
καὶ
kai
γνώσονται
gnosontai
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἐν
en
τῷ
to
δοῦναι
dunai
τὴν
ten
ῥομφαίαν
romfaian
μου
mu
εἰς
eis
χεῖρας
cheiras
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος,
Babylonos,
καὶ
kai
ἐκτενεῖ
ektenei
αὐτὴν
auten
ἐπὶ
epi
γῆν
gen
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
διασπερῶ
diaspero
Αἴγυπτον
Aigypton
εἰς
eis
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
καὶ
kai
λικμήσω
likmeso
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὰς
tas
χώρας·
choras;
καὶ
kai
γνώσονται
gnosontai
πάντες
pantes
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.