Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Ezechiela
(Ιεζεκιήλ)

Rozdział 32


ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἑνδεκάτῳ
hendekato
ἔτει
etei
ἐν
en
τῷ
to
δωδεκάτῳ
dodekato
μηνὶ
meni
μιᾷ
mia
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρός
pros
με
me
λέγων
legon
ἀνθρώπου,
anthropu,
λαβὲ
labe
θρῆνον
threnon
ἐπὶ
epi
Φαραω
Farao
βασιλέα
basilea
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
αὐτῷ
auto
Λέοντι
Leonti
ἐθνῶν
ethnon
ὡμοιώθης
homoiothes
καὶ
kai
σὺ
sy
ὡς
hos
δράκων
drakon
ho
ἐν
en
τῇ
te
θαλάσσῃ
thalasse
καὶ
kai

V-IAI-2S
ἐκεράτιζες
ekeratidzes
τοῖς
tois
ποταμοῖς
potamois
σου
su
καὶ
kai
ἐτάρασσες
etarasses
ὕδωρ
hydor
τοῖς
tois
ποσίν
posin
σου
su
καὶ
kai
κατεπάτεις
katepateis
τοὺς
tus
ποταμούς
potamus
σου.
su.
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Καὶ
Kai
περιβαλῶ
peribalo
ἐπὶ
epi
σὲ
se
δίκτυα
diktya
λαῶν
laon
πολλῶν
pollon
καὶ
kai
ἀνάξω
anakso
σε
se
ἐν
en
τῷ
to
ἀγκίστρῳ
ankistro
μου
mu
ἐκτενῶ
ekteno
σε
se
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν,
gen,

N-APN
πεδία
pedia
πλησθήσεταί
plesthesetai
σου,
su,
καὶ
kai
ἐπικαθιῶ
epikathio
ἐπὶ
epi
σὲ
se
πάντα
panta
τὰ
ta
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ἐμπλήσω
empleso
ἐκ
ek
σοῦ
su
πάντα
panta
τὰ
ta
θηρία
theria
πάσης
pases
τῆς
tes
γῆς·
ges;
δώσω
doso
τὰς
tas
σάρκας
sarkas
σου
su
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ὄρη
ore
καὶ
kai
ἐμπλήσω
empleso
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
αἵματός
haimatos
σου,
su,
ποτισθήσεται
potisthesetai
he
γῆ
ge
ἀπὸ
apo
τῶν
ton

N-GPN
προχωρημάτων
prochorematon
σου
su
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
πλήθους
plethus
σου
su
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ὀρέων,
oreon,
φάραγγας
farangas
ἐμπλήσω
empleso
ἀπὸ
apo
σοῦ.
su.
κατακαλύψω
katakalypso
ἐν
en
τῷ
to
σβεσθῆναί
zbesthenai
σε
se
οὐρανὸν
uranon
καὶ
kai

V-FAI-1S
συσκοτάσω
syskotaso
τὰ
ta
ἄστρα
astra
αὐτοῦ,
autu,
ἥλιον
helion
ἐν
en
νεφέλῃ
nefele
καλύψω,
kalypso,
καὶ
kai
σελήνη
selene
οὐ
u
μὴ
me
φάνῃ
fane
τὸ
to
φῶς
fos
αὐτῆς·
autes;
τὰ
ta
φαίνοντα
fainonta
φῶς
fos
ἐν
en
τῷ
to
οὐρανῷ
urano

V-FAI-3P
συσκοτάσουσιν
syskotasusin
ἐπὶ
epi
σέ,
se,
καὶ
kai
δώσω
doso
σκότος
skotos
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
σου,
su,
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה.
יהוה.
παροργιῶ
parorgio
καρδίαν
kardian
λαῶν
laon
πολλῶν,
pollon,
ἡνίκα
henika
ἂν
an
ἄγω
ago
αἰχμαλωσίαν
aichmalosian
σου
su
εἰς
eis
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
εἰς
eis
γῆν,
gen,
ἣν
hen
οὐκ
uk
ἔγνως.
egnos.
στυγνάσουσιν
stygnasusin
ἐπὶ
epi
σὲ
se
ἔθνη
ethne
πολλά,
polla,
καὶ
kai
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
αὐτῶν
auton
ἐκστάσει
ekstasei
ἐκστήσονται
ekstesontai
ἐν
en
τῷ
to
πέτασθαι
petasthai
τὴν
ten
ῥομφαίαν
romfaian
μου
mu
ἐπὶ
epi
πρόσωπα
prosopa
αὐτῶν,
auton,
προσδεχόμενοι
prozdechomenoi
τὴν
ten
πτῶσιν
ptosin
αὐτῶν
auton
ἀφ᾽
af᾽
ἡμέρας
hemeras
πτώσεώς
ptoseos
σου.
su.
τάδε
tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ῥομφαία
Romfaia
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος
Babylonos
ἥξει
heksei
σοι
soi
μαχαίραις
machairais

N-GPM
γιγάντων,
giganton,
καὶ
kai
καταβαλῶ
katabalo
τὴν
ten
ἰσχύν
ischyn
σου·
su;
λοιμοὶ
loimoi
ἀπὸ
apo
ἐθνῶν
ethnon
πάντες,
pantes,
καὶ
kai
ἀπολοῦσι
apolusi
τὴν
ten
ὕβριν
hybrin
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai
συντριβήσεται
syntribesetai
πᾶσα
pasa
he
ἰσχὺς
ischys
αὐτῆς.
autes.
ἀπολῶ
apolo
πάντα
panta
τὰ
ta
κτήνη
ktene
αὐτῆς
autes
ἀφ᾽
af᾽
ὕδατος
hydatos
πολλοῦ,
pollu,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
ταράξῃ
tarakse
αὐτὸ
auto
ἔτι
eti
ποὺς
pus
ἀνθρώπου,
anthropu,
καὶ
kai
ἴχνος
ichnos
κτηνῶν
ktenon
οὐ
u
μὴ
me
καταπατήσῃ
katapatese
αὐτό.
auto.
τότε
tote
ἡσυχάσει
hesychasei
τὰ
ta
ὕδατα
hydata
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ποταμοὶ
potamoi
αὐτῶν
auton
ὡς
hos
ἔλαιον
elaion
πορεύσονται,
poreusontai,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
δῶ
do
Αἴγυπτον
Aigypton
εἰς
eis
ἀπώλειαν
apoleian
καὶ
kai
ἐρημωθῇ
eremothe
he
γῆ
ge
σὺν
syn
τῇ
te
πληρώσει
plerosei
αὐτῆς,
autes,
ὅταν
hotan
διασπείρω
diaspeiro
πάντας
pantas
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas
ἐν
en
αὐτῇ,
aute,
καὶ
kai
γνώσονται
gnosontai
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐστιν
estin
καὶ
kai
θρηνήσεις
threneseis
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
αἱ
hai
θυγατέρες
thygateres
τῶν
ton
ἐθνῶν
ethnon
θρηνήσουσιν
threnesusin
αὐτόν·
auton;
ἐπ᾽
ep᾽
Αἴγυπτον
Aigypton
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
ἰσχὺν
ischyn
αὐτῆς
autes
θρηνήσουσιν
threnesusin
αὐτήν,
auten,
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐγενήθη
egenethe
ἐν
en
τῷ
to
δωδεκάτῳ
dodekato
ἔτει
etei
τοῦ
tu
πρώτου
protu
μηνὸς
menos
πεντεκαιδεκάτῃ
pentekaidekate
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρός
pros
με
me
λέγων
legon
ἀνθρώπου,
anthropu,
θρήνησον
threneson
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
ἰσχὺν
ischyn
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai
καταβιβάσουσιν
katabibasusin
αὐτῆς
autes
τὰς
tas
θυγατέρας
thygateras
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
νεκρὰς
nekras
εἰς
eis
τὸ
to
βάθος
bathos
τῆς
tes
γῆς
ges
πρὸς
pros
τοὺς
tus
καταβαίνοντας
katabainontas
εἰς
eis
βόθρον·
bothron;
μέσῳ
meso
τραυματιῶν
traumation
μαχαίρας
machairas
πεσοῦνται
pesuntai
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
κοιμηθήσεται
koimethesetai
πᾶσα
pasa
he
ἰσχὺς
ischys
αὐτοῦ.
autu.
ἐροῦσίν
erusin
σοι
soi
οἱ
hoi

N-NPM
γίγαντες
gigantes
Ἐν
En
βάθει
bathei
βόθρου
bothru
γίνου,
ginu,
τίνος
tinos
κρείττων
kreitton
εἶ;
ei;
κατάβηθι
katabethi
καὶ
kai
κοιμήθητι
koimetheti
μετὰ
meta
ἀπεριτμήτων
aperitmeton
ἐν
en
μέσῳ
meso
τραυματιῶν
traumation
μαχαίρας.
machairas.

N-PRI
Ασσουρ
Assur
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
he
συναγωγὴ
synagoge
αὐτοῦ
autu
πάντες
pantes

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
ἐκεῖ
ekei
ἐδόθησαν,
edothesan,
καὶ
kai
he
ταφὴ
tafe
αὐτῶν
auton
ἐν
en
βάθει
bathei
βόθρου,
bothru,
καὶ
kai
ἐγενήθη
egenethe
he
συναγωγὴ
synagoge
αὐτοῦ
autu

ADV
περικύκλῳ
perikyklo
τοῦ
tu
μνήματος
mnematos
αὐτοῦ,
autu,
πάντες
pantes
οἱ
hoi

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
οἱ
hoi
πεπτωκότες
peptokotes
μαχαίρᾳ,
machaira,
δόντες
dontes
τὸν
ton
φόβον
fobon
αὐτῶν
auton
ἐπὶ
epi
γῆς
ges
ζωῆς.
zoes.

N-PRI
Αιλαμ
Ailam
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
he
δύναμις
dynamis
αὐτοῦ
autu

ADV
περικύκλῳ
perikyklo
τοῦ
tu
μνήματος
mnematos
αὐτοῦ,
autu,
πάντες
pantes
οἱ
hoi

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
οἱ
hoi
πεπτωκότες
peptokotes
μαχαίρᾳ
machaira
καὶ
kai
οἱ
hoi
καταβαίνοντες
katabainontes
ἀπερίτμητοι
aperitmetoi
εἰς
eis
γῆς
ges
βάθος,
bathos,
οἱ
hoi
δεδωκότες
dedokotes
αὐτῶν
auton
φόβον
fobon
ἐπὶ
epi
γῆς
ges
ζωῆς
zoes
καὶ
kai
ἐλάβοσαν
elabosan
τὴν
ten
βάσανον
basanon
αὐτῶν
auton
μετὰ
meta
τῶν
ton
καταβαινόντων
katabainonton
εἰς
eis
βόθρον
bothron
μέσῳ
meso
τραυματιῶν.
traumation.
ἐδόθησαν
edothesan

N-PRI
Μοσοχ
Mosoch
καὶ
kai

N-PRI
Θοβελ
Thobel
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
he
ἰσχὺς
ischys
αὐτῶν
auton

ADV
περικύκλῳ
perikyklo
τοῦ
tu
μνήματος
mnematos
αὐτοῦ,
autu,
πάντες
pantes

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
αὐτοῦ,
autu,
πάντες
pantes
ἀπερίτμητοι
aperitmetoi

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
ἀπὸ
apo
μαχαίρας,
machairas,
οἱ
hoi
δεδωκότες
dedokotes
τὸν
ton
φόβον
fobon
αὐτῶν
auton
ἐπὶ
epi
γῆς
ges
ζωῆς·
zoes;
ἐκοιμήθησαν
ekoimethesan
μετὰ
meta
τῶν
ton

N-GPM
γιγάντων
giganton
τῶν
ton
πεπτωκότων
peptokoton
ἀπὸ
apo
αἰῶνος,
aionos,
οἳ
hoi
κατέβησαν
katebesan
εἰς
eis
ᾅδου
hadu
ἐν
en
ὅπλοις
hoplois

A-DPN
πολεμικοῖς
polemikois
καὶ
kai
ἔθηκαν
ethekan
τὰς
tas
μαχαίρας
machairas
αὐτῶν
auton
ὑπὸ
hypo
τὰς
tas
κεφαλὰς
kefalas
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
ἐγενήθησαν
egenethesan
αἱ
hai
ἀνομίαι
anomiai
αὐτῶν
auton
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ὀστῶν
oston
αὐτῶν,
auton,
ὅτι
hoti
ἐξεφόβησαν
eksefobesan

N-APM
γίγαντας
gigantas
ἐν
en
γῇ
ge
ζωῆς.
zoes.
σὺ
sy
ἐν
en
μέσῳ
meso
ἀπεριτμήτων
aperitmeton
κοιμηθήσῃ
koimethese
μετὰ
meta
τετραυματισμένων
tetraumatismenon
μαχαίρᾳ.
machaira.
ἐδόθησαν
edothesan
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes

N-PRI
Ασσουρ
Assur
οἱ
hoi
δόντες
dontes
τὴν
ten
ἰσχὺν
ischyn
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τραῦμα
trauma
μαχαίρας·
machairas;
οὗτοι
hutoi
μετὰ
meta
τραυματιῶν
traumation
ἐκοιμήθησαν,
ekoimethesan,
μετὰ
meta
καταβαινόντων
katabainonton
εἰς
eis
βόθρον.
bothron.
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τοῦ
tu
βορρᾶ
borra
πάντες
pantes
στρατηγοὶ
strategoi

N-PRI
Ασσουρ
Assur
οἱ
hoi
καταβαίνοντες
katabainontes

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
σὺν
syn
τῷ
to
φόβῳ
fobo
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τῇ
te
ἰσχύι
ischyi
αὐτῶν
auton
ἐκοιμήθησαν
ekoimethesan
ἀπερίτμητοι
aperitmetoi
μετὰ
meta
τραυματιῶν
traumation
μαχαίρας
machairas
καὶ
kai
ἀπήνεγκαν
apenenkan
τὴν
ten
βάσανον
basanon
αὐτῶν
auton
μετὰ
meta
τῶν
ton
καταβαινόντων
katabainonton
εἰς
eis
βόθρον.
bothron.
ὄψεται
opsetai
βασιλεὺς
basileus
Φαραω
Farao
καὶ
kai
παρακληθήσεται
paraklethesetai
ἐπὶ
epi
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
ἰσχὺν
ischyn
αὐτῶν,
auton,
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה.
יהוה.
δέδωκα
dedoka
τὸν
ton
φόβον
fobon
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
γῆς
ges
ζωῆς,
zoes,
καὶ
kai
κοιμηθήσεται
koimethesetai
ἐν
en
μέσῳ
meso
ἀπεριτμήτων
aperitmeton
μετὰ
meta
τραυματιῶν
traumation
μαχαίρας,
machairas,
Φαραω
Farao
καὶ
kai
πᾶν
pan
τὸ
to
πλῆθος
plethos
αὐτοῦ,
autu,
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.