Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Liczb
(Αριθμοί)

Rozdział 28


ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
λέγων
legon
Τὰ
Ta
δῶρά
dora
μου
mu
δόματά
domata
μου
mu

N-APN
καρπώματά
karpomata
μου
mu
εἰς
eis
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias
διατηρήσετε
diateresete
προσφέρειν
prosferein
ἐμοὶ
emoi
ἐν
en
ταῖς
tais
ἑορταῖς
heortais
μου.
mu.
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ταῦτα
Tauta
τὰ
ta

N-NPN
καρπώματα,
karpomata,
ὅσα
hosa
προσάξετε
prosaksete

N-DSM
יהוה·
יהוה;
ἀμνοὺς
amnus

A-APM
ἐνιαυσίους
eniausius
ἀμώμους
amomus
δύο
duo
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
εἰς
eis

N-ASF
ὁλοκαύτωσιν
holokautosin

ADV
ἐνδελεχῶς,
endelechos,
ἀμνὸν
amnon
τὸν
ton
ἕνα
hena
ποιήσεις
poieseis
τὸ
to
πρωὶ
proi
καὶ
kai
τὸν
ton
ἀμνὸν
amnon
τὸν
ton
δεύτερον
deuteron
ποιήσεις
poieseis
τὸ
to
πρὸς
pros
ἑσπέραν·
hesperan;
ποιήσεις
poieseis
τὸ
to
δέκατον
dekaton
τοῦ
tu

N-PRI
οιφι
oifi
σεμίδαλιν
semidalin
εἰς
eis
θυσίαν
thysian

V-RPPAS
ἀναπεποιημένην
anapepoiemenen
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio
ἐν
en
τετάρτῳ
tetarto
τοῦ
tu
ιν.
in.

N-GSM
ἐνδελεχισμοῦ,
endelechismu,
he
γενομένη
genomene
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
Σινα
Sina
εἰς
eis
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias

N-DSM
יהוה·
יהוה;

N-ASF
σπονδὴν
sponden
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
τέταρτον
tetarton
τοῦ
tu
ιν
in
τῷ
to
ἀμνῷ
amno
τῷ
to
ἑνί,
heni,
ἐν
en
τῷ
to
ἁγίῳ
hagio
σπείσεις
speiseis

N-ASF
σπονδὴν
sponden
σικερα
sikera

N-DSM
יהוה.
יהוה.
τὸν
ton
ἀμνὸν
amnon
τὸν
ton
δεύτερον
deuteron
ποιήσεις
poieseis
τὸ
to
πρὸς
pros
ἑσπέραν·
hesperan;
κατὰ
kata
τὴν
ten
θυσίαν
thysian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
κατὰ
kata
τὴν
ten

N-ASF
σπονδὴν
sponden
αὐτοῦ
autu
ποιήσετε
poiesete
εἰς
eis
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias

N-DSM
יהוה.
יהוה.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῶν
ton
σαββάτων
sabbaton
προσάξετε
prosaksete
δύο
duo
ἀμνοὺς
amnus

A-APM
ἐνιαυσίους
eniausius
ἀμώμους
amomus
καὶ
kai
δύο
duo
δέκατα
dekata
σεμιδάλεως
semidaleos

V-RPPGS
ἀναπεποιημένης
anapepoiemenes
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio
εἰς
eis
θυσίαν
thysian
καὶ
kai

N-ASF
σπονδὴν
sponden
σαββάτων
sabbaton
ἐν
en
τοῖς
tois
σαββάτοις
sabbatois
ἐπὶ
epi
τῆς
tes

N-GSF
ὁλοκαυτώσεως
holokautoseos
τῆς
tes
διὰ
dia
παντὸς
pantos
καὶ
kai
τὴν
ten

N-ASF
σπονδὴν
sponden
αὐτοῦ.
autu.
ἐν
en
ταῖς
tais
νεομηνίαις
neomeniais
προσάξετε
prosaksete
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
μόσχους
moschus
ἐκ
ek
βοῶν
boon
δύο
duo
καὶ
kai

N-ASM
κριὸν
krion
ἕνα,
hena,
ἀμνοὺς
amnus

A-APM
ἐνιαυσίους
eniausius
ἑπτὰ
hepta
ἀμώμους,
amomus,
δέκατα
dekata
σεμιδάλεως
semidaleos

V-RPPGS
ἀναπεποιημένης
anapepoiemenes
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio
τῷ
to
μόσχῳ
moscho
τῷ
to
ἑνὶ
heni
καὶ
kai
δύο
duo
δέκατα
dekata
σεμιδάλεως
semidaleos

V-RPPGS
ἀναπεποιημένης
anapepoiemenes
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
τῷ
to
ἑνί,
heni,
σεμιδάλεως
semidaleos

V-RPPGS
ἀναπεποιημένης
anapepoiemenes
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio
τῷ
to
ἀμνῷ
amno
τῷ
to
ἑνί,
heni,
θυσίαν
thysian
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias

N-ASN
κάρπωμα
karpoma

N-DSM
יהוה.
יהוה.

N-NSF
σπονδὴ
sponde
αὐτῶν
auton
τὸ
to
ἥμισυ
hemisy
τοῦ
tu
ιν
in
ἔσται
estai
τῷ
to
μόσχῳ
moscho
τῷ
to
ἑνί,
heni,
καὶ
kai
τὸ
to
τρίτον
triton
τοῦ
tu
ιν
in
ἔσται
estai
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
τῷ
to
ἑνί,
heni,
καὶ
kai
τὸ
to
τέταρτον
tetarton
τοῦ
tu
ιν
in
ἔσται
estai
τῷ
to
ἀμνῷ
amno
τῷ
to
ἑνὶ
heni
οἴνου.
oinu.
τοῦτο
tuto
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
μῆνα
mena
ἐκ
ek
μηνὸς
menos
εἰς
eis
τοὺς
tus
μῆνας
menas
τοῦ
tu
ἐνιαυτοῦ.
eniautu.

N-ASM
χίμαρον
chimaron
ἐξ
eks
αἰγῶν
aigon
ἕνα
hena
περὶ
peri
ἁμαρτίας
hamartias

N-DSM
יהוה·
יהוה;
ἐπὶ
epi
τῆς
tes

N-GSF
ὁλοκαυτώσεως
holokautoseos
τῆς
tes
διὰ
dia
παντὸς
pantos
ποιηθήσεται
poiethesetai
καὶ
kai
he

N-NSF
σπονδὴ
sponde
αὐτοῦ.
autu.
ἐν
en
τῷ
to
μηνὶ
meni
τῷ
to
πρώτῳ
proto
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
tessareskaidekate
ἡμέρᾳ
hemera
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
πασχα
pascha

N-DSM
יהוה.
יהוה.
τῇ
te
πεντεκαιδεκάτῃ
pentekaidekate
ἡμέρᾳ
hemera
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
τούτου
tutu
ἑορτή·
heorte;
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας
hemeras
ἄζυμα
adzyma
ἔδεσθε.
edesthe.
he
ἡμέρα
hemera
he
πρώτη
prote

A-NSF
ἐπίκλητος
epikletos
ἁγία
hagia
ἔσται
estai
ὑμῖν,
hymin,
πᾶν
pan
ἔργον
ergon

A-ASN
λατρευτὸν
latreuton
οὐ
u
ποιήσετε.
poiesete.
προσάξετε
prosaksete
ὁλοκαυτώματα
holokautomata

N-APN
καρπώματα
karpomata

N-DSM
יהוה
JHWH
μόσχους
moschus
ἐκ
ek
βοῶν
boon
δύο,
duo,

N-ASM
κριὸν
krion
ἕνα,
hena,
ἑπτὰ
hepta
ἀμνοὺς
amnus

A-APM
ἐνιαυσίους,
eniausius,
ἄμωμοι
amomoi
ἔσονται
esontai
ὑμῖν·
hymin;
he
θυσία
thysia
αὐτῶν
auton
σεμίδαλις
semidalis

V-RPPNS
ἀναπεποιημένη
anapepoiemene
ἐν
en
ἐλαίῳ,
elaio,
τρία
tria
δέκατα
dekata
τῷ
to
μόσχῳ
moscho
τῷ
to
ἑνὶ
heni
καὶ
kai
δύο
duo
δέκατα
dekata
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
τῷ
to
ἑνί,
heni,
δέκατον
dekaton
ποιήσεις
poieseis
τῷ
to
ἀμνῷ
amno
τῷ
to
ἑνὶ
heni
τοῖς
tois
ἑπτὰ
hepta
ἀμνοῖς·
amnois;

N-ASM
χίμαρον
chimaron
ἐξ
eks
αἰγῶν
aigon
ἕνα
hena
περὶ
peri
ἁμαρτίας
hamartias

V-AMP
ἐξιλάσασθαι
eksilasasthai
περὶ
peri
ὑμῶν·
hymon;
τῆς
tes

N-GSF
ὁλοκαυτώσεως
holokautoseos
τῆς
tes
διὰ
dia
παντὸς
pantos
τῆς
tes
πρωινῆς,
proines,
ho
ἐστιν
estin
ὁλοκαύτωμα
holokautoma

N-GSM
ἐνδελεχισμοῦ.
endelechismu.
κατὰ
kata
ταῦτα
tauta
ποιήσετε
poiesete
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
εἰς
eis
τὰς
tas
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας
hemeras
δῶρον
doron

N-ASN
κάρπωμα
karpoma
εἰς
eis
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias

N-DSM
יהוה·
יהוה;
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὁλοκαυτώματος
holokautomatos
τοῦ
tu
διὰ
dia
παντὸς
pantos
ποιήσεις
poieseis
τὴν
ten

N-ASF
σπονδὴν
sponden
αὐτοῦ.
autu.
he
ἡμέρα
hemera
he
ἑβδόμη
hebdome
κλητὴ
klete
ἁγία
hagia
ἔσται
estai
ὑμῖν,
hymin,
πᾶν
pan
ἔργον
ergon

A-ASN
λατρευτὸν
latreuton
οὐ
u
ποιήσετε
poiesete
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῶν
ton
νέων,
neon,
ὅταν
hotan
προσφέρητε
prosferete
θυσίαν
thysian
νέαν
nean

N-DSM
יהוה
JHWH
τῶν
ton

N-GPF
ἑβδομάδων,
hebdomadon,

A-NSF
ἐπίκλητος
epikletos
ἁγία
hagia
ἔσται
estai
ὑμῖν,
hymin,
πᾶν
pan
ἔργον
ergon

A-ASN
λατρευτὸν
latreuton
οὐ
u
ποιήσετε.
poiesete.
προσάξετε
prosaksete
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
εἰς
eis
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias

N-DSM
יהוה
JHWH
μόσχους
moschus
ἐκ
ek
βοῶν
boon
δύο,
duo,

N-ASM
κριὸν
krion
ἕνα,
hena,
ἑπτὰ
hepta
ἀμνοὺς
amnus

A-APM
ἐνιαυσίους
eniausius
ἀμώμους·
amomus;
θυσία
thysia
αὐτῶν
auton
σεμίδαλις
semidalis

V-RPPNS
ἀναπεποιημένη
anapepoiemene
ἐν
en
ἐλαίῳ,
elaio,
τρία
tria
δέκατα
dekata
τῷ
to
μόσχῳ
moscho
τῷ
to
ἑνὶ
heni
καὶ
kai
δύο
duo
δέκατα
dekata
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
τῷ
to
ἑνί,
heni,
δέκατον
dekaton
τῷ
to
ἀμνῷ
amno
τῷ
to
ἑνὶ
heni
τοῖς
tois
ἑπτὰ
hepta
ἀμνοῖς·
amnois;

N-ASM
χίμαρον
chimaron
ἐξ
eks
αἰγῶν
aigon
ἕνα
hena
περὶ
peri
ἁμαρτίας
hamartias

V-AMP
ἐξιλάσασθαι
eksilasasthai
περὶ
peri
ὑμῶν·
hymon;
τοῦ
tu
ὁλοκαυτώματος
holokautomatos
τοῦ
tu
διὰ
dia
παντός·
pantos;
καὶ
kai
τὴν
ten
θυσίαν
thysian
αὐτῶν
auton
ποιήσετέ
poiesete
μοι
moi
— ἄμωμοι
— amomoi
ἔσονται
esontai
ὑμῖν
hymin
— καὶ
— kai
τὰς
tas

N-APF
σπονδὰς
spondas
αὐτῶν.
auton.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.