Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Kronik
(Παραλειπομένων Β')

Rozdział 11


ἦλθεν
elthen
Ροβοαμ
Roboam
εἰς
eis
Ιερουσαλημ
Ierusalem
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐξεκκλησίασεν
eksekklesiasen
τὸν
ton
Ιουδαν
Iudan
καὶ
kai
Βενιαμιν,
Beniamin,
ἑκατὸν
hekaton
ὀγδοήκοντα
ogdoekonta
χιλιάδας
chiliadas
νεανίσκων
neaniskon
ποιούντων
poiunton
πόλεμον,
polemon,
καὶ
kai
ἐπολέμει
epolemei
πρὸς
pros
Ισραηλ
Israel
τοῦ
tu
ἐπιστρέψαι
epistrepsai
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
τῷ
to
Ροβοαμ.
Roboam.
ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros

N-ASM
Σαμαιαν
Samaian
ἄνθρωπον
anthropon
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
λέγων
legon
πρὸς
pros
Ροβοαμ
Roboam
τὸν
ton
τοῦ
tu
Σαλωμων
Salomon
καὶ
kai
πρὸς
pros
πάντα
panta
Ιουδαν
Iudan
καὶ
kai
Βενιαμιν
Beniamin
λέγων
legon
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Οὐκ
Uk
ἀναβήσεσθε
anabesesthe
καὶ
kai
οὐ
u
πολεμήσετε
polemesete
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
ὑμῶν·
hymon;
ἀποστρέφετε
apostrefete
ἕκαστος
hekastos
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
παρ᾽
par᾽
ἐμοῦ
emu
ἐγένετο
egeneto
τὸ
to
ῥῆμα
rema
τοῦτο.
tuto.
καὶ
kai
ἐπήκουσαν
epekusan
τοῦ
tu
λόγου
logu

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἀπεστράφησαν
apestrafesan
τοῦ
tu
μὴ
me
πορευθῆναι
poreuthenai
ἐπὶ
epi

N-PRI
Ιεροβοαμ.
Ieroboam.
κατῴκησεν
katokesen
Ροβοαμ
Roboam
εἰς
eis
Ιερουσαλημ
Ierusalem
καὶ
kai
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
πόλεις
poleis

A-APF
τειχήρεις
teichereis
ἐν
en
τῇ
te
Ιουδαίᾳ.
Iudaia.
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
τὴν
ten

N-PRI
Βαιθλεεμ
Baithleem
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Αιταμ
Aitam
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Θεκωε
Thekoe
τὴν
ten

N-PRI
Βαιθσουρα
Baithsura
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Σοκχωθ
Sokchoth
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Οδολλαμ
Odollam
τὴν
ten

N-PRI
Γεθ
Geth
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Μαρισαν
Marisan
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Ζιφ
Zif
τὴν
ten

N-PRI
Αδωραιμ
Adoraim
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Λαχις
Lachis
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Αζηκα
Adzeka
τὴν
ten

N-PRI
Σαραα
Saraa
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Αιαλων
Aialon
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Χεβρων,
Chebron,
he
ἐστιν
estin
τοῦ
tu
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
Βενιαμιν,
Beniamin,
πόλεις
poleis

A-APF
τειχήρεις.
teichereis.

V-AAI-3S
ὠχύρωσεν
ochyrosen
αὐτὰς
autas
τείχεσιν
teichesin
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
ἐν
en
αὐταῖς
autais
ἡγουμένους
hegumenus
καὶ
kai

N-APF
παραθέσεις
paratheseis
βρωμάτων,
bromaton,
ἔλαιον
elaion
καὶ
kai
οἶνον,
oinon,
πόλιν
polin
καὶ
kai
κατὰ
kata
πόλιν
polin
θυρεοὺς
thyreus
καὶ
kai

N-APN
δόρατα,
dorata,
καὶ
kai
κατίσχυσεν
katischysen
αὐτὰς
autas
εἰς
eis
πλῆθος
plethos
σφόδρα·
sfodra;
καὶ
kai
ἦσαν
esan
αὐτῷ
auto
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
Βενιαμιν.
Beniamin.
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται,
Leuitai,
οἳ
hoi
ἦσαν
esan
ἐν
en
παντὶ
panti
Ισραηλ,
Israel,
συνήχθησαν
synechthesan
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
ἐκ
ek
πάντων
panton
τῶν
ton
ὁρίων·
horion;
ἐγκατέλιπον
enkatelipon
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
τὰ
ta
σκηνώματα
skenomata
τῆς
tes
κατασχέσεως
katascheseos
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
πρὸς
pros
Ιουδαν
Iudan
εἰς
eis
Ιερουσαλημ,
Ierusalem,
ὅτι
hoti
ἐξέβαλεν
eksebalen
αὐτοὺς
autus

N-PRI
Ιεροβοαμ
Ieroboam
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
μὴ
me
λειτουργεῖν
leiturgein

N-DSM
יהוה
JHWH
κατέστησεν
katestesen
ἑαυτῷ
heauto
ἱερεῖς
hiereis
τῶν
ton
ὑψηλῶν
hypselon
καὶ
kai
τοῖς
tois
εἰδώλοις
eidolois
καὶ
kai
τοῖς
tois
ματαίοις
mataiois
καὶ
kai
τοῖς
tois
μόσχοις,
moschois,
ha
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Ιεροβοαμ,
Ieroboam,
ἐξέβαλεν
eksebalen
αὐτοὺς
autus
ἀπὸ
apo
φυλῶν
fylon
Ισραηλ,
Israel,
οἳ
hoi
ἔδωκαν
edokan
καρδίαν
kardian
αὐτῶν
auton
τοῦ
tu
ζητῆσαι
zetesai

N-ASM
יהוה
JHWH
θεὸν
theon
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἦλθον
elthon
εἰς
eis
Ιερουσαλημ
Ierusalem
θῦσαι
thysai

N-DSM
יהוה
JHWH
θεῷ
theo
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτῶν
auton
κατίσχυσαν
katischysan
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
κατίσχυσαν
katischysan
Ροβοαμ
Roboam
τὸν
ton
τοῦ
tu
Σαλωμων
Salomon
εἰς
eis
ἔτη
ete
τρία,
tria,
ὅτι
hoti
ἐπορεύθη
eporeuthe
ἐν
en
ταῖς
tais
ὁδοῖς
hodois
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
Σαλωμων
Salomon
ἔτη
ete
τρία.
tria.
ἔλαβεν
elaben
ἑαυτῷ
heauto
Ροβοαμ
Roboam
γυναῖκα
gynaika
τὴν
ten

N-PRI
Μολλαθ
Mollath
θυγατέρα
thygatera

N-PRI
Ιεριμουθ
Ierimuth
υἱοῦ
hyiu
Δαυιδ,
Dauid,

N-PRI
Αβαιαν
Abaian
θυγατέρα
thygatera

N-PRI
Ελιαβ
Eliab
τοῦ
tu
Ιεσσαι,
Iessai,
ἔτεκεν
eteken
αὐτῷ
auto
υἱοὺς
hyius
τὸν
ton

N-PRI
Ιαους
Iaus
καὶ
kai
τὸν
ton
Σαμαριαν
Samarian
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ροολλαμ.
Roollam.
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
ἔλαβεν
elaben
ἑαυτῷ
heauto
τὴν
ten

N-PRI
Μααχα
Maacha
θυγατέρα
thygatera

N-PRI
Αβεσσαλωμ,
Abessalom,
καὶ
kai
ἔτεκεν
eteken
αὐτῷ
auto
τὸν
ton
Αβια
Abia
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ιεθθι
Ieththi
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ζιζα
Zidza
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Εμμωθ.
Emmoth.
ἠγάπησεν
egapesen
Ροβοαμ
Roboam
τὴν
ten

N-PRI
Μααχαν
Maachan
θυγατέρα
thygatera

N-PRI
Αβεσσαλωμ
Abessalom
ὑπὲρ
hyper
πάσας
pasas
τὰς
tas
γυναῖκας
gynaikas
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
παλλακὰς
pallakas
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
γυναῖκας
gynaikas
δέκα
deka
ὀκτὼ
okto
εἶχεν
eichen
καὶ
kai

N-APF
παλλακὰς
pallakas
τριάκοντα·
triakonta;
καὶ
kai
ἐγέννησεν
egennesen
υἱοὺς
hyius
εἴκοσι
eikosi
ὀκτὼ
okto
καὶ
kai
θυγατέρας
thygateras
ἑξήκοντα.
heksekonta.
κατέστησεν
katestesen
εἰς
eis
ἄρχοντα
archonta
Ροβοαμ
Roboam
τὸν
ton
Αβια
Abia
τὸν
ton
τῆς
tes

N-PRI
Μααχα
Maacha
εἰς
eis
ἡγούμενον
hegumenon
ἐν
en
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς
adelfois
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
βασιλεῦσαι
basileusai

V-IMI-3S
διενοεῖτο
dienoeito
αὐτόν·
auton;
ηὐξήθη
euksethe
παρὰ
para
πάντας
pantas
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ὁρίοις
horiois
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
Βενιαμιν
Beniamin
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
ταῖς
tais

A-DPF
ὀχυραῖς
ochyrais
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
αὐταῖς
autais
τροφὰς
trofas
πλῆθος
plethos
πολὺ
poly
καὶ
kai
ᾐτήσατο
etesato
πλῆθος
plethos
γυναικῶν.
gynaikon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.