Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Liczb
(Αριθμοί)

Rozdział 12


ἐλάλησεν
elalesen
Μαριαμ
Mariam
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
κατὰ
kata
Μωυσῆ
Moyse
ἕνεκεν
heneken
τῆς
tes
γυναικὸς
gynaikos
τῆς
tes

N-ASF
Αἰθιοπίσσης,
Aithiopisses,
ἣν
hen
ἔλαβεν
elaben

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
ὅτι
hoti
γυναῖκα
gynaika

N-ASF
Αἰθιόπισσαν
Aithiopissan
ἔλαβεν,
elaben,
εἶπαν
eipan
Μὴ
Me
Μωυσῇ
Moyse
μόνῳ
mono
λελάληκεν
lelaleken

N-NSM
יהוה;
יהוה?
οὐχὶ
uchi
καὶ
kai
ἡμῖν
hemin
ἐλάλησεν;
elalesen;
καὶ
kai
ἤκουσεν
ekusen

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ho
ἄνθρωπος
anthropos

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πραὺς
praus
σφόδρα
sfodra
παρὰ
para
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀνθρώπους
anthropus
τοὺς
tus
ὄντας
ontas
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς.
ges.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
παραχρῆμα
parachrema
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Μαριαμ
Mariam
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
Ἐξέλθατε
Ekselthate
ὑμεῖς
hymeis
οἱ
hoi
τρεῖς
treis
εἰς
eis
τὴν
ten
σκηνὴν
skenen
τοῦ
tu
μαρτυρίου·
martyriu;
καὶ
kai
ἐξῆλθον
ekselthon
οἱ
hoi
τρεῖς
treis
εἰς
eis
τὴν
ten
σκηνὴν
skenen
τοῦ
tu
μαρτυρίου.
martyriu.
κατέβη
katebe

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
στύλῳ
stylo
νεφέλης
nefeles
καὶ
kai
ἔστη
este
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
θύρας
thyras
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου,
martyriu,
καὶ
kai
ἐκλήθησαν
eklethesan
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
Μαριαμ
Mariam
καὶ
kai
ἐξήλθοσαν
ekselthosan
ἀμφότεροι.
amfoteroi.
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἀκούσατε
Akusate
τῶν
ton
λόγων
logon
μου·
mu;
ἐὰν
ean
γένηται
genetai
προφήτης
profetes
ὑμῶν
hymon

N-DSM
יהוה,
יהוה,
ἐν
en
ὁράματι
horamati
αὐτῷ
auto
γνωσθήσομαι
gnosthesomai
καὶ
kai
ἐν
en
ὕπνῳ
hypno
λαλήσω
laleso
αὐτῷ.
auto.
οὕτως
hutos
ho
θεράπων
therapon
μου
mu

N-NSM
Μωυσῆς·
Moyses;
ἐν
en
ὅλῳ
holo
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
μου
mu
πιστός
pistos
ἐστιν·
estin;
κατὰ
kata
στόμα
stoma
λαλήσω
laleso
αὐτῷ,
auto,
ἐν
en
εἴδει
eidei
καὶ
kai
οὐ
u
δι᾽
di᾽
αἰνιγμάτων,
ainigmaton,
καὶ
kai
τὴν
ten
δόξαν
doksan

N-GSM
יהוה
JHWH
εἶδεν·
eiden;
καὶ
kai
διὰ
dia
τί
ti
οὐκ
uk
ἐφοβήθητε
efobethete
καταλαλῆσαι
katalalesai
κατὰ
kata
τοῦ
tu
θεράποντός
therapontos
μου
mu
Μωυσῆ;
Moyse;
ὀργὴ
orge
θυμοῦ
thymu

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
ἀπῆλθεν.
apelthen.
he
νεφέλη
nefele
ἀπέστη
apeste
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
σκηνῆς,
skenes,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
Μαριαμ
Mariam

V-PAPNS
λεπρῶσα
leprosa
ὡσεὶ
hosei
χιών·
chion;
καὶ
kai
ἐπέβλεψεν
epeblepsen
Ααρων
Aaron
ἐπὶ
epi
Μαριαμ,
Mariam,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu

V-PAPNS
λεπρῶσα.
leprosa.
εἶπεν
eipen
Ααρων
Aaron
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Δέομαι,
Deomai,
κύριε,
kyrie,
μὴ
me

V-PAS-3S
συνεπιθῇ
synepithe
ἡμῖν
hemin
ἁμαρτίαν,
hamartian,
διότι
dioti
ἠγνοήσαμεν
egnoesamen
καθότι
kathoti
ἡμάρτομεν·
hemartomen;
γένηται
genetai
ὡσεὶ
hosei
ἴσον
ison
θανάτῳ,
thanato,
ὡσεὶ
hosei
ἔκτρωμα
ektroma
ἐκπορευόμενον
ekporeuomenon
ἐκ
ek
μήτρας
metras
μητρὸς
metros
καὶ
kai
κατεσθίει
katesthiei
τὸ
to
ἥμισυ
hemisy
τῶν
ton
σαρκῶν
sarkon
αὐτῆς.
autes.
ἐβόησεν
eboesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
λέγων
legon
Ho
θεός,
theos,
δέομαί
deomai
σου,
su,
ἴασαι
iasai
αὐτήν.
auten.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Εἰ
Ei
ho
πατὴρ
pater
αὐτῆς
autes
πτύων
ptyon
ἐνέπτυσεν
eneptysen
εἰς
eis
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτῆς,
autes,
οὐκ
uk
ἐντραπήσεται
entrapesetai
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας;
hemeras;
ἀφορισθήτω
aforistheto
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας
hemeras
ἔξω
ekso
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
καὶ
kai
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
εἰσελεύσεται.
eiseleusetai.
ἀφωρίσθη
aforisthe
Μαριαμ
Mariam
ἔξω
ekso
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας·
hemeras;
καὶ
kai
ho
λαὸς
laos
οὐκ
uk
ἐξῆρεν,
ekseren,
ἕως
heos
ἐκαθαρίσθη
ekatharisthe
Μαριαμ.
Mariam.
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
ἐξῆρεν
ekseren
ho
λαὸς
laos
ἐξ
eks

N-PRI
Ασηρωθ
Aseroth
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τοῦ
tu

N-PRI
Φαραν.
Faran.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.