Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I Księga Kronik
(Παραλειπομένων Α')

Rozdział 7


τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισσαχαρ·
Issachar;

N-PRI
Θωλα
Thola
καὶ
kai

N-PRI
Φουα
Fua
καὶ
kai

N-PRI
Ιασουβ
Iasub
καὶ
kai
Σεμερων,
Semeron,
τέσσαρες.
tessares.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Θωλα·
Thola;

N-PRI
Οζι
Odzi
καὶ
kai

N-PRI
Ραφαια
Rafaia
καὶ
kai

N-PRI
Ιεριηλ
Ieriel
καὶ
kai

N-PRI
Ιεμου
Iemu
καὶ
kai

N-PRI
Ιεβασαμ
Iebasam
καὶ
kai
Σαμουηλ,
Samuel,
ἄρχοντες
archontes
οἴκων
oikon
πατριῶν
patrion
αὐτῶν
auton
τῷ
to

N-PRI
Θωλα
Thola
ἰσχυροὶ
ischyroi
δυνάμει
dynamei
κατὰ
kata
γενέσεις
geneseis
αὐτῶν.
auton.
ho
ἀριθμὸς
arithmos
αὐτῶν
auton
ἐν
en
ἡμέραις
hemerais
Δαυιδ
Dauid
εἴκοσι
eikosi
καὶ
kai
δύο
duo
χιλιάδες
chiliades
καὶ
kai
ἑξακόσιοι.
heksakosioi.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Οζι·
Odzi;

N-PRI
Ιεζρια,
Iedzria,
καὶ
kai
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ιεζρια·
Iedzria;
Μιχαηλ
Michael
καὶ
kai

N-PRI
Οβδια
Obdia
καὶ
kai
Ιωηλ
Ioel
καὶ
kai

N-PRI
Ιεσια,
Iesia,
πέντε,
pente,
ἄρχοντες
archontes
πάντες.
pantes.
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
γενέσεις
geneseis
αὐτῶν
auton
κατ᾽
kat᾽
οἴκους
oikus
πατρικοὺς
patrikus
αὐτῶν
auton
ἰσχυροὶ
ischyroi

V-AMP
παρατάξασθαι
parataksasthai
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
τριάκοντα
triakonta
καὶ
kai
ἓξ
heks
χιλιάδες,
chiliades,
ὅτι
hoti
ἐπλήθυναν
eplethynan
γυναῖκας
gynaikas
καὶ
kai
υἱούς.
hyius.
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
πάσας
pasas
πατριὰς
patrias
Ισσαχαρ
Issachar
ἰσχυροὶ
ischyroi
δυνάμει
dynamei
ὀγδοήκοντα
ogdoekonta
καὶ
kai
ἑπτὰ
hepta
χιλιάδες,
chiliades,
ho
ἀριθμὸς
arithmos
αὐτῶν
auton
τῶν
ton
πάντων.
panton.
Βαλε
Bale
καὶ
kai

N-PRI
Βαχιρ
Bachir
καὶ
kai

N-PRI
Ιαδιηλ,
Iadiel,
τρεῖς.
treis.
υἱοὶ
hyioi
Βαλε·
Bale;
Ασεβων
Asebon
καὶ
kai

N-PRI
Οζι
Odzi
καὶ
kai

N-PRI
Οζιηλ
Odziel
καὶ
kai

N-PRI
Ιεριμωθ
Ierimoth
καὶ
kai

N-PRI
Ουρι,
Uri,
πέντε,
pente,
ἄρχοντες
archontes
οἴκων
oikon
πατρικῶν
patrikon
ἰσχυροὶ
ischyroi
δυνάμει.
dynamei.
καὶ
kai
ho
ἀριθμὸς
arithmos
αὐτῶν
auton
εἴκοσι
eikosi
καὶ
kai
δύο
duo
χιλιάδες
chiliades
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
τέσσαρες.
tessares.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βαχιρ·
Bachir;

N-PRI
Ζαμαριας
Zamarias
καὶ
kai

N-PRI
Ιωας
Ioas
καὶ
kai
Ελιεζερ
Eliedzer
καὶ
kai

N-PRI
Ελιθεναν
Elithenan
καὶ
kai

N-PRI
Αμαρια
Amaria
καὶ
kai

N-PRI
Ιεριμωθ
Ierimoth
καὶ
kai

N-PRI
Αβιου
Abiu
καὶ
kai

N-PRI
Αναθωθ
Anathoth
καὶ
kai

N-PRI
Γεμεεθ.
Gemeeth.
πάντες
pantes
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βαχιρ.
Bachir.
ho
ἀριθμὸς
arithmos
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
γενέσεις
geneseis
αὐτῶν,
auton,
ἄρχοντες
archontes
οἴκων
oikon
πατριῶν
patrion
αὐτῶν
auton
ἰσχυροὶ
ischyroi
δυνάμει,
dynamei,
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδες
chiliades
καὶ
kai
διακόσιοι.
diakosioi.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ιαδιηλ·
Iadiel;

N-PRI
Βαλααν.
Balaan.
καὶ
kai
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βαλααν·
Balaan;

N-PRI
Ιαους
Iaus
καὶ
kai
Βενιαμιν
Beniamin
καὶ
kai

N-PRI
Αωθ
Aoth
καὶ
kai

N-PRI
Χανανα
Chanana
καὶ
kai

N-PRI
Ζαιθαν
Zaithan
καὶ
kai

N-PRI
Ραμεσσαι
Ramessai
καὶ
kai

N-PRI
Αχισααρ.
Achisaar.
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ιαδιηλ
Iadiel
ἄρχοντες
archontes
τῶν
ton
πατριῶν
patrion
ἰσχυροὶ
ischyroi
δυνάμει
dynamei

N-NUI
ἑπτακαίδεκα
heptakaideka
χιλιάδες
chiliades
καὶ
kai
διακόσιοι
diakosioi
ἐκπορευόμενοι
ekporeuomenoi
δυνάμει
dynamei
τοῦ
tu
πολεμεῖν.
polemein.

N-PRI
Σαπφιν
Sapfin
καὶ
kai

N-PRI
Απφιν
Apfin
καὶ
kai
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ραωμ·
Raom;
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ
autu
Αερ.
Aer.

N-PRI
Νεφθαλι·
Nefthali;

N-PRI
Ιασιηλ
Iasiel
καὶ
kai

N-PRI
Γωνι
Goni
καὶ
kai

N-PRI
Ισσιηρ
Issier
καὶ
kai

N-PRI
Σαλωμ,
Salom,
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βαλαα.
Balaa.
Μανασση·
Manasse;

N-PRI
Ασεριηλ,
Aseriel,
ὃν
hon
ἔτεκεν
eteken
he

N-NSF
παλλακὴ
pallake
αὐτοῦ
autu
he
Σύρα·
Syra;
ἔτεκεν
eteken
τὸν
ton

N-PRI
Μαχιρ
Machir
πατέρα
patera

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.

N-PRI
Μαχιρ
Machir
ἔλαβεν
elaben
γυναῖκα
gynaika
τῷ
to

N-PRI
Αμφιν
Amfin
καὶ
kai

N-PRI
Μαμφιν·
Mamfin;
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
ἀδελφῆς
adelfes
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Μοωχα.
Moocha.
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
τῷ
to
δευτέρῳ
deutero

N-PRI
Σαλπααδ,
Salpaad,
καὶ
kai
ἐγεννήθησαν
egennethesan
τῷ
to

N-PRI
Σαλπααδ
Salpaad
θυγατέρες.
thygateres.
ἔτεκεν
eteken

N-PRI
Μοωχα
Moocha
γυνὴ
gyne

N-PRI
Μαχιρ
Machir
υἱὸν
hyion
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
τὸ
to
ὄνομα
onoma
αὐτοῦ
autu
Φαρες,
Fares,
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
ἀδελφοῦ
adelfu
αὐτοῦ
autu
Σορος·
Soros;
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Ουλαμ.
Ulam.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ουλαμ·
Ulam;

N-PRI
Βαδαν.
Badan.
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Μαχιρ
Machir
υἱοῦ
hyiu
Μανασση.
Manasse.
ἀδελφὴ
adelfe
αὐτοῦ
autu
he

N-PRI
Μαλεχεθ
Malecheth
ἔτεκεν
eteken
τὸν
ton

N-PRI
Ισαδεκ
Isadek
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Αβιεζερ
Abiedzer
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Μαελα.
Maela.
ἦσαν
esan
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Σεμιρα·
Semira;

N-PRI
Ιααιμ
Iaaim
καὶ
kai
Συχεμ
Sychem
καὶ
kai

N-PRI
Λακει
Lakei
καὶ
kai

N-PRI
Ανιαμ.
Aniam.
υἱοὶ
hyioi
Εφραιμ·
Efraim;

N-PRI
Σωθαλα,
Sothala,
καὶ
kai

N-PRI
Βαραδ
Barad
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai

N-PRI
Θααθ
Thaath
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Ελεαδα
Eleada
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Νομεε
Nomee
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Σωθελε
Sothele
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai

N-PRI
Εζερ
Edzer
καὶ
kai

N-PRI
Ελεαδ.
Elead.
καὶ
kai
ἀπέκτειναν
apekteinan
αὐτοὺς
autus
ἄνδρες
andres

N-PRI
Γεθ
Geth
οἱ
hoi
τεχθέντες
techthentes
ἐν
en
τῇ
te
γῇ,
ge,
ὅτι
hoti
κατέβησαν
katebesan
λαβεῖν
labein
τὰ
ta
κτήνη
ktene
αὐτῶν.
auton.
ἐπένθησεν
epenthesen
Εφραιμ
Efraim
πατὴρ
pater
αὐτῶν
auton
ἡμέρας
hemeras
πολλάς,
pollas,
καὶ
kai
ἦλθον
elthon
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
παρακαλέσαι
parakalesai
αὐτόν.
auton.
εἰσῆλθεν
eiselthen
πρὸς
pros
τὴν
ten
γυναῖκα
gynaika
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
ἐν
en
γαστρὶ
gastri
καὶ
kai
ἔτεκεν
eteken
υἱόν,
hyion,
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
τὸ
to
ὄνομα
onoma
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Βαραγα,
Baraga,
ὅτι
hoti
Ἐν
En
κακοῖς
kakois
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
οἴκῳ
oiko
μου.
mu.
ἐν
en
ἐκείνοις
ekeinois
τοῖς
tois
καταλοίποις
kataloipois
καὶ
kai
ᾠκοδόμησεν
okodomesen

N-PRI
Βαιθωρων
Baithoron
τὴν
ten
κάτω
kato
καὶ
kai
τὴν
ten
ἄνω.
ano.
καὶ
kai
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Οζαν·
Odzan;

N-PRI
Σεηρα
Seera

N-PRI
Ραφη
Rafe
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Ρασεφ
Rasef
καὶ
kai

N-PRI
Θαλε
Thale
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Θαεν
Thaen
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ.
autu.

N-PRI
Λααδαν
Laadan
υἱῷ
hyio
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Αμιουδ
Amiud
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Ελισαμα
Elisama
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ,
autu,

N-PRI
Ιησουε
Iesue
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ.
autu.
κατάσχεσις
kataschesis
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
κατοικία
katoikia
αὐτῶν·
auton;

N-PRI
Βαιθηλ
Baithel
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς,
autes,
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas

N-PRI
Νααραν,
Naaran,
πρὸς
pros
δυσμαῖς
dysmais

N-PRI
Γαζερ
Gadzer
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς·
autes;
καὶ
kai
Συχεμ
Sychem
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς
autes
ἕως
heos

N-PRI
Γαιαν
Gaian
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς.
autes.
ἕως
heos
ὁρίων
horion
υἱῶν
hyion
Μανασση·
Manasse;

N-PRI
Βαιθσααν
Baithsaan
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς,
autes,

N-PRI
Θααναχ
Thaanach
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς
autes
καὶ
kai

N-PRI
Βαλαδ
Balad
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς,
autes,

N-PRI
Μαγεδδω
Mageddo
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς,
autes,

N-PRI
Δωρ
Dor
καὶ
kai
αἱ
hai
κῶμαι
komai
αὐτῆς.
autes.
ἐν
en
ταύταις
tautais
κατῴκησαν
katokesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ιωσηφ
Iosef
υἱοῦ
hyiu
Ισραηλ.
Israel.
Ασηρ·
Aser;

N-PRI
Ιεμνα
Iemna
καὶ
kai

N-PRI
Ισουα
Isua
καὶ
kai

N-PRI
Ισουι
Isui
καὶ
kai

N-PRI
Βεριγα,
Beriga,
καὶ
kai

N-PRI
Σορε
Sore
ἀδελφὴ
adelfe
αὐτῶν.
auton.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βεριγα·
Beriga;

N-PRI
Χαβερ
Chaber
καὶ
kai

N-PRI
Μελχιηλ,
Melchiel,
οὗτος
hutos
πατὴρ
pater

N-PRI
Βερζαιθ.
Berdzaith.

N-PRI
Χαβερ
Chaber
ἐγέννησεν
egennesen
τὸν
ton

N-PRI
Ιαφαλητ
Iafalet
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Σαμηρ
Samer
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Χωθαμ
Chotham
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Σωλα
Sola
ἀδελφὴν
adelfen
αὐτῶν.
auton.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ιαφαλητ·
Iafalet;

N-PRI
Φεσηχι,
Fesechi,

N-PRI
Βαμαηλ
Bamael
καὶ
kai

N-PRI
Ασιθ·
Asith;
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ιαφαλητ.
Iafalet.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Σεμμηρ·
Semmer;

N-PRI
Αχιουραογα
Achiuraoga
καὶ
kai

N-PRI
Οβα
Oba
καὶ
kai
Αραμ
Aram

N-PRI
Βανηελαμ·
Baneelam;
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Σωφα
Sofa
καὶ
kai

N-PRI
Ιμανα
Imana
καὶ
kai

N-PRI
Σελλης
Selles
καὶ
kai

N-PRI
Αμαλ.
Amal.

N-PRI
Σωφα·
Sofa;

N-PRI
Χουχι,
Chuchi,

N-PRI
Αρναφαρ
Arnafar
καὶ
kai

N-PRI
Σουαλ
Sual
καὶ
kai

N-PRI
Βαρι
Bari
καὶ
kai

N-PRI
Ιμαρη,
Imare,
καὶ
kai

N-PRI
Ωδ
Od
καὶ
kai

N-PRI
Σεμμα
Semma
καὶ
kai

N-PRI
Σαλισα
Salisa
καὶ
kai

N-PRI
Ιεθραν
Iethran
καὶ
kai

N-PRI
Βεηρα.
Beera.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ιεθερ·
Iether;

N-PRI
Ιφινα
Ifina
καὶ
kai

N-PRI
Φασφα
Fasfa
καὶ
kai
Αρα.
Ara.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ωλα·
Ola;

N-PRI
Ορεχ,
Orech,

N-PRI
Ανιηλ
Aniel
καὶ
kai

N-PRI
Ρασια.
Rasia.
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi
Ασηρ,
Aser,
πάντες
pantes
ἄρχοντες
archontes
πατριῶν
patrion
ἐκλεκτοὶ
eklektoi
ἰσχυροὶ
ischyroi
δυνάμει,
dynamei,
ἄρχοντες
archontes
ἡγούμενοι·
hegumenoi;
ἀριθμὸς
arithmos
αὐτῶν
auton
εἰς
eis

N-ASF
παράταξιν
parataksin
τοῦ
tu
πολεμεῖν,
polemein,
ἀριθμὸς
arithmos
αὐτῶν
auton
ἄνδρες
andres
εἴκοσι
eikosi
ἓξ
heks
χιλιάδες.
chiliades.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.