Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Kronik
(Παραλειπομένων Β')

Rozdział 18


ἐγενήθη
egenethe
τῷ
to
Ιωσαφατ
Iosafat
ἔτι
eti
πλοῦτος
plutos
καὶ
kai
δόξα
doksa
πολλή,
polle,
καὶ
kai
ἐπεγαμβρεύσατο
epegambreusato
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-PRI
Αχααβ.
Achaab.
κατέβη
katebe
διὰ
dia
τέλους
telus
ἐτῶν
eton
πρὸς
pros

N-PRI
Αχααβ
Achaab
εἰς
eis
Σαμάρειαν,
Samareian,
καὶ
kai
ἔθυσεν
ethysen
αὐτῷ
auto

N-PRI
Αχααβ
Achaab
πρόβατα
probata
καὶ
kai
μόσχους
moschus
πολλοὺς
pollus
καὶ
kai
τῷ
to
λαῷ
lao
τῷ
to
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἠπάτα
epata
αὐτὸν
auton
τοῦ
tu
συναναβῆναι
synanabenai
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth
τῆς
tes

N-GSF
Γαλααδίτιδος.
Galaaditidos.
εἶπεν
eipen

N-PRI
Αχααβ
Achaab
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros
Ιωσαφατ
Iosafat
βασιλέα
basilea
Ιουδα
Iuda
Πορεύσῃ
Poreuse
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ
emu
εἰς
eis

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth
τῆς
tes

N-GSF
Γαλααδίτιδος;
Galaaditidos;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ὡς
Hos
ἐγώ,
ego,
οὕτως
hutos
καὶ
kai
σύ·
sy;
ὡς
hos
ho
λαός
laos
σου,
su,
καὶ
kai
ho
λαός
laos
μου
mu
μετὰ
meta
σοῦ
su
εἰς
eis
πόλεμον.
polemon.
εἶπεν
eipen
Ιωσαφατ
Iosafat
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea
Ισραηλ
Israel
Ζήτησον
Zeteson
δὴ
de
σήμερον
semeron
τὸν
ton

N-ASM
יהוה.
יהוה.
συνήγαγεν
synegagen
ho
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
τοὺς
tus
προφήτας,
profetas,
τετρακοσίους
tetrakosius
ἄνδρας,
andras,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Εἰ
Ei
πορευθῶ
poreutho
εἰς
eis

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
e
ἐπίσχω;
epischo;
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
Ἀνάβαινε,
Anabaine,
καὶ
kai
δώσει
dosei
ho
θεὸς
theos
εἰς
eis
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
εἶπεν
eipen
Ιωσαφατ
Iosafat
Οὐκ
Uk
ἔστιν
estin
ὧδε
hode
προφήτης
profetes
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
ἔτι
eti
καὶ
kai
ἐπιζητήσομεν
epidzetesomen
παρ᾽
par᾽
αὐτοῦ;
autu;
εἶπεν
eipen
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros
Ιωσαφατ
Iosafat
Ἔτι
Eti
ἀνὴρ
aner
εἷς
heis
τοῦ
tu
ζητῆσαι
zetesai
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
δι᾽
di᾽
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
ἐμίσησα
emisesa
αὐτόν,
auton,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
προφητεύων
profeteuon
περὶ
peri
ἐμοῦ
emu
εἰς
eis
ἀγαθά,
agatha,
ὅτι
hoti
πᾶσαι
pasai
αἱ
hai
ἡμέραι
hemerai
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
κακά,
kaka,
οὗτος
hutos

N-NSM
Μιχαιας
Michaias
υἱὸς
hyios

N-PRI
Ιεμλα.
Iemla.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ιωσαφατ
Iosafat
Μὴ
Me
λαλείτω
laleito
ho
βασιλεὺς
basileus
οὕτως.
hutos.
ἐκάλεσεν
ekalesen
ho
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
εὐνοῦχον
eunuchon
ἕνα
hena
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τάχος
Tachos

N-ASM
Μιχαιαν
Michaian
υἱὸν
hyion

N-PRI
Ιεμλα.
Iemla.
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
Ιωσαφατ
Iosafat
βασιλεὺς
basileus
Ιουδα
Iuda
καθήμενοι
kathemenoi
ἕκαστος
hekastos
ἐπὶ
epi
θρόνου
thronu
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐνδεδυμένοι
endedymenoi
στολὰς
stolas
καθήμενοι
kathemenoi
ἐν
en
τῷ
to
εὐρυχώρῳ
eurychoro
θύρας
thyras
πύλης
pyles
Σαμαρείας,
Samareias,
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
ἐπροφήτευον
eprofeteuon
ἐναντίον
enantion
αὐτῶν.
auton.
ἐποίησεν
epoiesen
ἑαυτῷ
heauto

N-NSM
Σεδεκιας
Sedekias
υἱὸς
hyios

N-PRI
Χανανα
Chanana
κέρατα
kerata
σιδηρᾶ
sidera
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἐν
En
τούτοις
tutois

V-FAI-3S
κερατιεῖς
keratieis
τὴν
ten
Συρίαν,
Syrian,
ἕως
heos
ἂν
an
συντελεσθῇ.
syntelesthe.
πάντες
pantes
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
ἐπροφήτευον
eprofeteuon
οὕτως
hutos
λέγοντες
legontes
Ἀνάβαινε
Anabaine
εἰς
eis

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
εὐοδωθήσῃ,
euodothese,
καὶ
kai
δώσει
dosei

N-NSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
χεῖρας
cheiras
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
ho
ἄγγελος
angelos
ho
πορευθεὶς
poreutheis
τοῦ
tu
καλέσαι
kalesai
τὸν
ton

N-ASM
Μιχαιαν
Michaian
ἐλάλησεν
elalesen
αὐτῷ
auto
λέγων
legon
Ἰδοὺ
Idu
ἐλάλησαν
elalesan
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
ἐν
en
στόματι
stomati
ἑνὶ
heni
ἀγαθὰ
agatha
περὶ
peri
τοῦ
tu
βασιλέως,
basileos,
καὶ
kai
ἔστωσαν
estosan
δὴ
de
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
σου
su
ὡς
hos
ἑνὸς
henos
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
λαλήσεις
laleseis
ἀγαθά.
agatha.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μιχαιας
Michaias
Ζῇ
Ze

N-NSM
יהוה
JHWH
ὅτι
hoti
ho
ἐὰν
ean
εἴπῃ
eipe
ho
θεὸς
theos
πρός
pros
με,
me,
αὐτὸ
auto
λαλήσω.
laleso.
ἦλθεν
elthen
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα,
basilea,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
ho
βασιλεύς
basileus

N-NSM
Μιχαια,
Michaia,
εἰ
ei
πορευθῶ
poreutho
εἰς
eis

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
e
ἐπίσχω;
epischo;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἀνάβαινε
Anabaine
καὶ
kai
εὐοδώσεις,
euodoseis,
καὶ
kai
δοθήσονται
dothesontai
εἰς
eis
χεῖρας
cheiras
ὑμῶν.
hymon.
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
ho
βασιλεύς
basileus
Ποσάκις
Posakis
ὁρκίζω
horkidzo
σε
se
ἵνα
hina
μὴ
me
λαλήσῃς
laleses
πρός
pros
με
me
πλὴν
plen
ἀλήθειαν
aletheian
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה;
יהוה;
εἶπεν
eipen
Εἶδον
Eidon
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
διεσπαρμένους
diesparmenus
ἐν
en
τοῖς
tois
ὄρεσιν
oresin
ὡς
hos
πρόβατα
probata
οἷς
hois
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ποιμήν,
poimen,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
Οὐκ
Uk
ἔχουσιν
echusin
ἡγούμενον,
hegumenon,
ἀναστρεφέτωσαν
anastrefetosan
ἕκαστος
hekastos
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
εἰρήνῃ.
eirene.
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros
Ιωσαφατ
Iosafat
Οὐκ
Uk
εἶπά
eipa
σοι
soi
ὅτι
hoti
οὐ
u
προφητεύει
profeteuei
περὶ
peri
ἐμοῦ
emu
ἀγαθά,
agatha,
ἀλλ᾽
all᾽
e
κακά;
kaka;
εἶπεν
eipen
Οὐχ
Uch
οὕτως,
hutos,
ἀκούσατε
akusate
λόγον
logon

N-GSM
יהוה·
יהוה;
εἶδον
eidon
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καθήμενον
kathemenon
ἐπὶ
epi
θρόνου
thronu
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
δύναμις
dynamis
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
εἱστήκει
heistekei
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐξ
eks
ἀριστερῶν
aristeron
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
Τίς
Tis
ἀπατήσει
apatesei
τὸν
ton

N-PRI
Αχααβ
Achaab
βασιλέα
basilea
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἀναβήσεται
anabesetai
καὶ
kai
πεσεῖται
peseitai
ἐν
en

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth

N-PRI
Γαλααδ;
Galaad;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
οὗτος
hutos
οὕτως,
hutos,
καὶ
kai
οὗτος
hutos
εἶπεν
eipen
οὕτως.
hutos.
ἐξῆλθεν
ekselthen
τὸ
to
πνεῦμα
pneuma
καὶ
kai
ἔστη
este
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἐγὼ
Ego
ἀπατήσω
apateso
αὐτόν.
auton.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἐν
En
τίνι;
tini;
εἶπεν
eipen
Ἐξελεύσομαι
Ekseleusomai
καὶ
kai
ἔσομαι
esomai
πνεῦμα
pneuma
ψευδὲς
pseudes
ἐν
en
στόματι
stomati
πάντων
panton
τῶν
ton
προφητῶν
profeton
αὐτοῦ.
autu.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἀπατήσεις
Apateseis
καὶ
kai
δυνήσῃ,
dynese,
ἔξελθε
ekselthe
καὶ
kai
ποίησον
poieson
οὕτως.
hutos.
νῦν
nyn
ἰδοὺ
idu
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
יהוה
JHWH
πνεῦμα
pneuma
ψευδὲς
pseudes
ἐν
en
στόματι
stomati
πάντων
panton
τῶν
ton
προφητῶν
profeton
σου
su
τούτων,
tuton,
καὶ
kai

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐλάλησεν
elalesen
ἐπὶ
epi
σὲ
se
κακά.
kaka.
ἤγγισεν
engisen

N-NSM
Σεδεκιας
Sedekias
υἱὸς
hyios

N-PRI
Χανανα
Chanana
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
τὸν
ton

N-ASM
Μιχαιαν
Michaian
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
σιαγόνα
siagona
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ποίᾳ
Poia
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
παρῆλθεν
parelthen
πνεῦμα
pneuma

N-GSM
יהוה
JHWH
παρ᾽
par᾽
ἐμοῦ
emu
τοῦ
tu
λαλῆσαι
lalesai
πρὸς
pros
σέ;
se;
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μιχαιας
Michaias
Ἰδοὺ
Idu
ὄψῃ
opse
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ,
ekeine,
ἐν
en
he
εἰσελεύσῃ
eiseleuse
ταμίειον
tamieion
ἐκ
ek
ταμιείου
tamieiu
τοῦ
tu

V-APN
κατακρυβῆναι.
katakrybenai.
εἶπεν
eipen
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
Λάβετε
Labete
τὸν
ton

N-ASM
Μιχαιαν
Michaian
καὶ
kai
ἀποστρέψατε
apostrepsate
πρὸς
pros

N-PRI
Εμηρ
Emer
ἄρχοντα
archonta
τῆς
tes
πόλεως
poleos
καὶ
kai
πρὸς
pros

N-PRI
Ιωας
Ioas
ἄρχοντα
archonta
υἱὸν
hyion
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
ἐρεῖς
ereis
Οὕτως
HUtos
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεύς
basileus
Ἀπόθεσθε
Apothesthe
τοῦτον
tuton
εἰς
eis
οἶκον
oikon
φυλακῆς,
fylakes,
καὶ
kai
ἐσθιέτω
esthieto
ἄρτον
arton
θλίψεως
thlipseos
καὶ
kai
ὕδωρ
hydor
θλίψεως
thlipseos
ἕως
heos
τοῦ
tu
ἐπιστρέψαι
epistrepsai
με
me
ἐν
en
εἰρήνῃ.
eirene.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μιχαιας
Michaias
Ἐὰν
Ean
ἐπιστρέφων
epistrefon
ἐπιστρέψῃς
epistrepses
ἐν
en
εἰρήνῃ,
eirene,
οὐκ
uk
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
ἐμοί·
emoi;
ἀκούσατε
akusate
λαοὶ
laoi
πάντες.
pantes.
ἀνέβη
anebe
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
Ιωσαφατ
Iosafat
βασιλεὺς
basileus
Ιουδα
Iuda
εἰς
eis

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.
εἶπεν
eipen
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros
Ιωσαφατ
Iosafat
Κατακαλύψομαι
Katakalypsomai
καὶ
kai
εἰσελεύσομαι
eiseleusomai
εἰς
eis
τὸν
ton
πόλεμον,
polemon,
καὶ
kai
σὺ
sy
ἔνδυσαι
endysai
τὸν
ton
ἱματισμόν
himatismon
μου·
mu;
καὶ
kai
συνεκαλύψατο
synekalypsato
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
εἰσῆλθεν
eiselthen
εἰς
eis
τὸν
ton
πόλεμον.
polemon.
βασιλεὺς
basileus
Συρίας
Syrias
ἐνετείλατο
eneteilato
τοῖς
tois
ἄρχουσιν
archusin
τῶν
ton
ἁρμάτων
harmaton
τοῖς
tois
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
λέγων
legon
Μὴ
Me
πολεμεῖτε
polemeite
τὸν
ton
μικρὸν
mikron
καὶ
kai
τὸν
ton
μέγαν,
megan,
ἀλλ᾽
all᾽
e
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Ισραηλ
Israel
μόνον.
monon.
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
εἶδον
eidon
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τῶν
ton
ἁρμάτων
harmaton
τὸν
ton
Ιωσαφατ,
Iosafat,
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
εἶπαν
eipan
Βασιλεὺς
Basileus
Ισραηλ
Israel
ἐστίν,
estin,
καὶ
kai
ἐκύκλωσαν
ekyklosan
αὐτὸν
auton
τοῦ
tu
πολεμεῖν·
polemein;
καὶ
kai
ἐβόησεν
eboesen
Ιωσαφατ,
Iosafat,
καὶ
kai

N-NSM
יהוה
JHWH
ἔσωσεν
esosen
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
αὐτοὺς
autus
ho
θεὸς
theos
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
εἶδον
eidon
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τῶν
ton
ἁρμάτων
harmaton
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἦν
en
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἀπέστρεψαν
apestrepsan
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἀνὴρ
aner

V-AAI-3S
ἐνέτεινεν
eneteinen
τόξον
tokson

ADV
εὐστόχως
eustochos
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Ισραηλ
Israel
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu

N-GSM
πνεύμονος
pneumonos
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
θώρακος.
thorakos.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
τῷ
to

N-DSM
ἡνιόχῳ
heniocho
Ἐπίστρεφε
Epistrefe
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
σου
su
καὶ
kai
ἐξάγαγέ
eksagage
με
me
ἐκ
ek
τοῦ
tu
πολέμου,
polemu,
ὅτι
hoti

V-AAI-1S
ἐπόνεσα.
eponesa.

V-API-3S
ἐτροπώθη
etropothe
ho
πόλεμος
polemos
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ,
ekeine,
καὶ
kai
ho
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
ἦν
en
ἑστηκὼς
hestekos
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ἅρματος
harmatos
ἕως
heos
ἑσπέρας
hesperas
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias
Συρίας
Syrias
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
δύνοντος
dynontos
τοῦ
tu
ἡλίου.
heliu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.