Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Kapłańska
(Λευιτικόν)

Rozdział 9


ἐγενήθη
egenethe
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
ὀγδόῃ
ogdoe
ἐκάλεσεν
ekalesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὴν
ten
γερουσίαν
gerusian
Ισραηλ.
Israel.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros
Ααρων
Aaron
Λαβὲ
Labe
σεαυτῷ
seauto

N-ASN
μοσχάριον
moscharion
ἐκ
ek
βοῶν
boon
περὶ
peri
ἁμαρτίας
hamartias
καὶ
kai

N-ASM
κριὸν
krion
εἰς
eis
ὁλοκαύτωμα,
holokautoma,
ἄμωμα,
amoma,
καὶ
kai
προσένεγκε
prosenenke
αὐτὰ
auta
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה·
יהוה;
τῇ
te
γερουσίᾳ
gerusia
Ισραηλ
Israel
λάλησον
laleson
λέγων
legon
Λάβετε
Labete

N-ASM
χίμαρον
chimaron
ἐξ
eks
αἰγῶν
aigon
ἕνα
hena
περὶ
peri
ἁμαρτίας
hamartias
καὶ
kai

N-ASN
μοσχάριον
moscharion
καὶ
kai
ἀμνὸν
amnon

A-ASM
ἐνιαύσιον
eniausion
εἰς
eis

N-ASF
ὁλοκάρπωσιν,
holokarposin,
ἄμωμα,
amoma,
μόσχον
moschon
καὶ
kai

N-ASM
κριὸν
krion
εἰς
eis
θυσίαν
thysian
σωτηρίου
soteriu
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
σεμίδαλιν
semidalin

V-RPPAS
πεφυραμένην
pefyramenen
ἐν
en
ἐλαίῳ,
elaio,
ὅτι
hoti
σήμερον
semeron

N-NSM
יהוה
JHWH
ὀφθήσεται
ofthesetai
ἐν
en
ὑμῖν.
hymin.
ἔλαβον,
elabon,
καθὸ
katho
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
ἀπέναντι
apenanti
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου,
martyriu,
καὶ
kai
προσῆλθεν
proselthen
πᾶσα
pasa
συναγωγὴ
synagoge
καὶ
kai
ἔστησαν
estesan
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה.
יהוה.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
Τοῦτο
Tuto
τὸ
to
ῥῆμα,
rema,
ho
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ποιήσατε,
poiesate,
καὶ
kai
ὀφθήσεται
ofthesetai
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה.
יהוה.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τῷ
to
Ααρων
Aaron
Πρόσελθε
Proselthe
πρὸς
pros
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
καὶ
kai
ποίησον
poieson
τὸ
to
περὶ
peri
τῆς
tes
ἁμαρτίας
hamartias
σου
su
καὶ
kai
τὸ
to
ὁλοκαύτωμά
holokautoma
σου
su
καὶ
kai

V-AMD-2S
ἐξίλασαι
eksilasai
περὶ
peri
σεαυτοῦ
seautu
καὶ
kai
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
σου·
su;
καὶ
kai
ποίησον
poieson
τὰ
ta
δῶρα
dora
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
καὶ
kai

V-AMD-2S
ἐξίλασαι
eksilasai
περὶ
peri
αὐτῶν,
auton,
καθάπερ
kathaper
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ.
Moyse.
προσῆλθεν
proselthen
Ααρων
Aaron
πρὸς
pros
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
καὶ
kai
ἔσφαξεν
esfaksen
τὸ
to

N-ASN
μοσχάριον
moscharion
τὸ
to
περὶ
peri
τῆς
tes
ἁμαρτίας·
hamartias;
προσήνεγκαν
prosenenkan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ααρων
Aaron
τὸ
to
αἷμα
haima
πρὸς
pros
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἔβαψεν
ebapsen
τὸν
ton
δάκτυλον
daktylon
εἰς
eis
τὸ
to
αἷμα
haima
καὶ
kai
ἐπέθηκεν
epetheken
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
κέρατα
kerata
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
καὶ
kai
τὸ
to
αἷμα
haima
ἐξέχεεν
eksecheen
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
βάσιν
basin
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου·
thysiasteriu;
τὸ
to

N-ASN
στέαρ
stear
καὶ
kai
τοὺς
tus
νεφροὺς
nefrus
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
λοβὸν
lobon
τοῦ
tu

N-GSN
ἥπατος
hepatos
τοῦ
tu
περὶ
peri
τῆς
tes
ἁμαρτίας
hamartias
ἀνήνεγκεν
anenenken
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον,
thysiasterion,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ·
Moyse;
τὰ
ta
κρέα
krea
καὶ
kai
τὴν
ten

N-ASF
βύρσαν,
byrsan,
κατέκαυσεν
katekausen
αὐτὰ
auta
πυρὶ
pyri
ἔξω
ekso
τῆς
tes
παρεμβολῆς.
paremboles.
ἔσφαξεν
esfaksen
τὸ
to
ὁλοκαύτωμα·
holokautoma;
καὶ
kai
προσήνεγκαν
prosenenkan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ααρων
Aaron
τὸ
to
αἷμα
haima
πρὸς
pros
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
προσέχεεν
prosecheen
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
κύκλῳ·
kyklo;
τὸ
to
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
προσήνεγκαν
prosenenkan
αὐτῷ
auto
κατὰ
kata
μέλη,
mele,
αὐτὰ
auta
καὶ
kai
τὴν
ten
κεφαλήν,
kefalen,
καὶ
kai
ἐπέθηκεν
epetheken
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον·
thysiasterion;
ἔπλυνεν
eplynen
τὴν
ten
κοιλίαν
koilian
καὶ
kai
τοὺς
tus
πόδας
podas
ὕδατι
hydati
καὶ
kai
ἐπέθηκεν
epetheken
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον.
thysiasterion.
προσήνεγκαν
prosenenkan
τὸ
to
δῶρον
doron
τοῦ
tu
λαοῦ·
lau;
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
τὸν
ton

N-ASM
χίμαρον
chimaron
τὸν
ton
περὶ
peri
τῆς
tes
ἁμαρτίας
hamartias
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
καὶ
kai
ἔσφαξεν
esfaksen
αὐτὸ
auto
καθὰ
katha
καὶ
kai
τὸ
to
πρῶτον.
proton.
προσήνεγκεν
prosenenken
τὸ
to
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
αὐτό,
auto,
ὡς
hos
καθήκει.
kathekei.
προσήνεγκεν
prosenenken
τὴν
ten
θυσίαν
thysian
καὶ
kai
ἔπλησεν
eplesen
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ἐπέθηκεν
epetheken
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
χωρὶς
choris
τοῦ
tu
ὁλοκαυτώματος
holokautomatos
τοῦ
tu
πρωινοῦ.
proinu.
ἔσφαξεν
esfaksen
τὸν
ton
μόσχον
moschon
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
κριὸν
krion
τῆς
tes
θυσίας
thysias
τοῦ
tu
σωτηρίου
soteriu
τῆς
tes
τοῦ
tu
λαοῦ·
lau;
καὶ
kai
προσήνεγκαν
prosenenkan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ααρων
Aaron
τὸ
to
αἷμα
haima
πρὸς
pros
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
προσέχεεν
prosecheen
πρὸς
pros
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
κύκλῳ·
kyklo;
τὸ
to

N-ASN
στέαρ
stear
τὸ
to
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
μόσχου
moschu
καὶ
kai
τοῦ
tu

N-GSM
κριοῦ,
kriu,
τὴν
ten
ὀσφὴν
osfen
καὶ
kai
τὸ
to

N-ASN
στέαρ
stear
τὸ
to
κατακαλύπτον
katakalypton
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
κοιλίας
koilias
καὶ
kai
τοὺς
tus
δύο
duo
νεφροὺς
nefrus
καὶ
kai
τὸ
to

N-ASN
στέαρ
stear
τὸ
to
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
λοβὸν
lobon
τὸν
ton
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu

N-GSN
ἥπατος,
hepatos,
ἐπέθηκεν
epetheken
τὰ
ta

N-APN
στέατα
steata
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-APN
στηθύνια,
stethynia,
καὶ
kai
ἀνήνεγκαν
anenenkan
τὰ
ta

N-APN
στέατα
steata
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον.
thysiasterion.
τὸ
to

N-ASN
στηθύνιον
stethynion
καὶ
kai
τὸν
ton
βραχίονα
brachiona
τὸν
ton
δεξιὸν
deksion
ἀφεῖλεν
afeilen
Ααρων
Aaron

N-ASN
ἀφαίρεμα
afairema
ἔναντι
enanti
κυρίου,
kyriu,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
συνέταξεν
synetaksen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ.
Moyse.
ἐξάρας
eksaras
Ααρων
Aaron
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαὸν
laon
εὐλόγησεν
eulogesen
αὐτούς·
autus;
καὶ
kai
κατέβη
katebe
ποιήσας
poiesas
τὸ
to
περὶ
peri
τῆς
tes
ἁμαρτίας
hamartias
καὶ
kai
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai
τὰ
ta
τοῦ
tu
σωτηρίου.
soteriu.
εἰσῆλθεν
eiselthen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
εἰς
eis
τὴν
ten
σκηνὴν
skenen
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
καὶ
kai
ἐξελθόντες
ekselthontes
εὐλόγησαν
eulogesan
πάντα
panta
τὸν
ton
λαόν,
laon,
καὶ
kai
ὤφθη
ofthe
he
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
παντὶ
panti
τῷ
to
λαῷ.
lao.
ἐξῆλθεν
ekselthen
πῦρ
pyr
παρὰ
para

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
κατέφαγεν
katefagen
τὰ
ta
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου,
thysiasteriu,
τά
ta
τε
te
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
στέατα,
steata,
καὶ
kai
εἶδεν
eiden
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
καὶ
kai
ἐξέστη
ekseste
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan
ἐπὶ
epi
πρόσωπον.
prosopon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.