Literacki Katolicki

Biblia Jakuba Wujka*

Ewangelia Marka

Rozdział 13

  A gdy wychodził z kościoła, rzekł mu jeden z uczniów jego: Nauczycielu, patrz, jakie kamienie i jakie budowania.    A Jezus odpowiedając, rzekł mu: Widzisz te wszytkie wielkie budowania? Nie zostanie kamień na kamieniu, który by nie był rozwalon.    A gdy siedział na górze oliwnej przeciw kościołowi, pytali go osobno Piotr i Jakub, i Jan, i Andrzej:    Powiedz nam, kiedy się to zstanie? I co za znak będzie, gdy się to wszytko pocznie?    A Jezus, odpowiedziawszy, począł im mówić: Patrzcie, aby was kto nie zwiódł.    Abowiem wiele ich przyjdzie w imię moje, powiadając: Iż ja jestem: i wiele ich zwiodą.    A gdy usłyszycie wojny i wieści o wojnach, nie trwóżcież z sobą, bo się to dziać musi, aleć nie już koniec.    Abowiem powstanie naród przeciw narodowi i królestwo przeciw królestwu. I będą miejscami trzęsienia ziemie i głody. Początek to boleści.    A wy miejcie się sami na pieczy. Bo was wydadzą do rad i w bóżnicach was bić będą a przed starosty i przed królmi dla mnie stawać będziecie, onym na świadectwo.    A potrzeba, aby naprzód u wszytkich narodów była opowiadana Ewanielia.    A gdy was wodzić będą, wydawając, nie myślcie przedtym, co byście mówić mieli, ale co wam będzie dano onej godziny, to mówcie. Abowiem nie wy jesteście, którzy mówicie, ale Duch Ś.    I wyda brat brata na śmierć, a ociec syna: i powstaną synowie przeciw rodzicom, i będą je zabijać.    I będziecie u wszytkich w nienawiści dla imienia mego. Lecz kto dotrwa do końca, ten będzie zbawion.    A gdy ujźrzycie obrzydłość spustoszenia stojącą, gdzie nie ma, kto czyta, niech wyrozumie, tedy, którzy są w Żydowskiej ziemi, niech uciekają na góry;    a który będzie na dachu, niech nie schodzi do domu ani wchodzi, aby miał co wziąć z domu swego;    a który będzie na polu, niech się nie wraca nazad brać suknie swojej.    Lecz biada brzemiennym i karmiącym w one dni.    A módlcie się, aby nie było zimie.    Abowiem one dni będą takimi uciskami, jakie nie były od początku stworzenia, które stworzył Bóg, aż dotąd, ani będą.    I by był nie ukrócił Pan dni, żadne by ciało nie było zachowane, ale dla wybranych, które wybrał, ukrócił dni.    A tedy jeśliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, oto tam: nie wierzcie.    Bo powstaną fałszywi Chrystusowie i fałszywi prorocy i będą czynić znaki i cuda ku zwiedzieniu, by mogło być, i wybranych.    Wy tedy patrzcie, otom wam wszytko przepowiedział.    Ale w one dni po uciśnieniu onym zaćmi się słońce i księżyc nie da jasności swojej.    I gwiazdy niebieskie będą spadać, a mocy, które są na niebiesiech, poruszą się.    A tedy ujźrzą syna człowieczego przychodzącego w obłokach z wielką mocą i chwałą.    A tedy pośle Anjoły swe i zbierze wybrane swe od czterzech wiatrów, od wierzchu ziemie aż do wierzchu nieba.    A od figi uczcie się podobieństwa. Gdy się już gałązka jej odmładza i wypuści się liście, poznawacie, iż blisko jest lato:    także i wy, gdy obaczycie, iż się to dziać będzie, wiedzcie, że już blisko jest, we drzwiach.    Zaprawdę powiadam wam, żeć nie przeminie ten rodzaj, aż się to wszytko zstanie.    Niebo i ziemia przeminą, lecz słowa moje nie przeminą.    A o dniu onym abo godzinie żaden nie wie: ani Anjołowie w niebie, ani syn, jedno Ociec.    Patrzcie, czujcie a módlcie się, bo nie wiecie, kiedy czas będzie.    Jako człowiek, który odjechawszy precz, zostawił dom swój. I dał sługom swym władzą nad każdą robotą swoją i wrótnemu rozkazał, aby czuł.    Czujcież tedy (bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: z wieczorali abo w północy, abo gdy kury poją, abo z poranku),    by z prędka przyszedszy, nie znalazł was śpiących.    A co wam mówię, wszytkim mówię: Czujcie. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible