Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Mądrości
(Премудрість Соломона )

Глава 19

  А на безбожних настав немилосердний гнів аж до кінця. Бо Він передбачив їх і те, що має бути,    що вони повернувшись, щоб відійти, і з поспіхом відіславши їх, розкаявшись, гнатимуться (за ними).    Бо ще маючи в руках плач і голосячи над гробами мертвих, прийняли іншу думку безумности, і тих, кого благаючи викинули, за цими гналися як за втікачами.    Бо їх тягнула до цього кінця (їх) гідна природна потреба і вклала забуття подій, щоб вони сповнили осталу муку карання,    і твій нарід випробував преславну мандрівку, а вони знайшли чужу смерть.    Бо усе створіння у власному роді знову згори наново зображене було, служачи своїм приписам, щоб твої раби були збережені непошкодженими.    Як табір отінювала хмара, показалася суша з виступаючої землі де раніше стояла вода, з Червоного моря дорога без перешкоди, і з сильної хвилі рівнина, що видає зелень.    Нею всім народом вони пройшли хоронені твоєю рукою, бачачи подивугідні знаки.    Бо попаслися як коні і поскакали як ягнята хвалячи Тебе, Господи, що визволяв їх.    Бо вони ще згадували те, що в їхньому поселенні, як замість животних земля видала комарів, а ріка замість риби викинула множество жаб.    А на кінець побачили новий рід птиць, бо проваджені бажанням попросили солодости їжі.    Бо на (їхнє) пожадання вийшли їм з моря перепелиці.    І муки прийшли на грішних не без попередних знаків силою блискавиць. Бо вони праведно потерпіли через власне зло, бо виказували дуже погану ненависть до чужинців.    Бо ті не приймали незнаних, що прибували, а вони чужих добродіїв робили рабами.    І не тільки, але якийсь згляд буде для тих, томущо ворожо приймали чужих.    Вони ж прийнявши їх з святкуваннями, тих, що пристали до праведних звичаїв, озлобили страшними болями.    Але й були побиті незрячістю так як тамті при дверях праведного, коли покриті безмірною темрявою кожний шукає вхід до власних дверей.    Бо через них змінені стихії, так як в гуслях звуки ритму міняють імя, завжди остаючись звуком, так як докладно можна сприйняти з виду того, що сталося.    Бо суша змінилася на водяне, і те, що плаває, вийшло на землю.    Огонь був сильний у воді власною силою, і вода забула природу, що загашує.    Знову полумя не знищило тіла тих тлінних животних, що проходили, ані не стопили ледоподібне, таючий рід безсмертної їжі.    Бо в усьому, Господи, Ти звеличив твій нарід і Ти прославив і не знехтував, будучи присутним в усякому часі і місці. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible