Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Daniela
(Δανιήλ)

Rozdział 8


ἔτει
etei
τρίτῳ
trito
τῆς
tes
βασιλείας
basileias

N-PRI
Βαλτασαρ
Baltasar
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
ὅρασις
horasis
ὤφθη
ofthe
πρός
pros
με,
me,
ἐγὼ
ego
Δανιηλ,
Daniel,
μετὰ
meta
τὴν
ten
ὀφθεῖσάν
oftheisan
μοι
moi
τὴν
ten
ἀρχήν.
archen.
ἤμην
emen
ἐν
en

N-PRI
Σούσοις
Susois
τῇ
te
βάρει,
barei,
he
ἐστιν
estin
ἐν
en
χώρᾳ
chora

N-PRI
Αιλαμ,
Ailam,
καὶ
kai
εἶδον
eidon
ἐν
en
ὁράματι
horamati
καὶ
kai
ἤμην
emen
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu

N-PRI
Ουβαλ
Ubal
ἦρα
era
τοὺς
tus
ὀφθαλμούς
ofthalmus
μου
mu
καὶ
kai
εἶδον
eidon
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu

N-NSM
κριὸς
krios
εἷς
heis
ἑστηκὼς
hestekos
πρὸ
pro
τοῦ
tu

N-PRI
Ουβαλ,
Ubal,
καὶ
kai
αὐτῷ
auto
κέρατα,
kerata,
καὶ
kai
τὰ
ta
κέρατα
kerata
ὑψηλά,
hypsela,
καὶ
kai
τὸ
to
ἓν
hen
ὑψηλότερον
hypseloteron
τοῦ
tu
ἑτέρου,
heteru,
καὶ
kai
τὸ
to
ὑψηλὸν
hypselon
ἀνέβαινεν
anebainen
ἐπ᾽
ep᾽
ἐσχάτων.
eschaton.
τὸν
ton

N-ASM
κριὸν
krion

V-PAPAS
κερατίζοντα
keratidzonta
κατὰ
kata
θάλασσαν
thalassan
καὶ
kai
βορρᾶν
borran
καὶ
kai
νότον,
noton,
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
θηρία
theria
οὐ
u
στήσονται
stesontai
ἐνώπιον
enopion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ho
ἐξαιρούμενος
eksairumenos
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
κατὰ
kata
τὸ
to
θέλημα
thelema
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐμεγαλύνθη.
emegalynthe.
ἐγὼ
ego
ἤμην
emen
συνίων
synion
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
τράγος
tragos
αἰγῶν
aigon
ἤρχετο
ercheto
ἀπὸ
apo
λιβὸς
libos
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
πάσης
pases
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ἁπτόμενος
haptomenos
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
τῷ
to
τράγῳ
trago
κέρας
keras

A-NSN
θεωρητὸν
theoreton
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ὀφθαλμῶν
ofthalmon
αὐτοῦ.
autu.
ἦλθεν
elthen
ἕως
heos
τοῦ
tu

N-GSM
κριοῦ
kriu
τοῦ
tu
τὰ
ta
κέρατα
kerata
ἔχοντος,
echontos,
οὗ
hu
εἶδον,
eidon,
ἑστῶτος
hestotos
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu

N-PRI
Ουβαλ
Ubal
καὶ
kai
ἔδραμεν
edramen
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
ἐν
en
ὁρμῇ
horme
τῆς
tes
ἰσχύος
ischuos
αὐτοῦ.
autu.
εἶδον
eidon
αὐτὸν
auton
φθάνοντα
fthanonta
ἕως
heos
τοῦ
tu

N-GSM
κριοῦ,
kriu,
καὶ
kai

V-API-3S
ἐξηγριάνθη
eksegrianthe
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἔπαισεν
epaisen
τὸν
ton

N-ASM
κριὸν
krion
καὶ
kai
συνέτριψεν
synetripsen
ἀμφότερα
amfotera
τὰ
ta
κέρατα
kerata
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ἰσχὺς
ischys
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
τοῦ
tu
στῆναι
stenai
ἐνώπιον
enopion
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
ἔρριψεν
erripsen
αὐτὸν
auton
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai

V-AAI-3S
συνεπάτησεν
synepatesen
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ho
ἐξαιρούμενος
eksairumenos
τὸν
ton

N-ASM
κριὸν
krion
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
αὐτοῦ.
autu.
ho
τράγος
tragos
τῶν
ton
αἰγῶν
aigon
ἐμεγαλύνθη
emegalynthe
ἕως
heos
σφόδρα,
sfodra,
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ἰσχῦσαι
ischysai
αὐτὸν
auton
συνετρίβη
synetribe
τὸ
to
κέρας
keras
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
μέγα,
mega,
καὶ
kai
ἀνέβη
anebe
κέρατα
kerata
τέσσαρα
tessara
ὑποκάτω
hypokato
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τοὺς
tus
τέσσαρας
tessaras
ἀνέμους
anemus
τοῦ
tu
οὐρανοῦ.
uranu.
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ἑνὸς
henos
αὐτῶν
auton
ἐξῆλθεν
ekselthen
κέρας
keras
ἓν
hen
ἰσχυρὸν
ischyron
καὶ
kai
ἐμεγαλύνθη
emegalynthe
περισσῶς
perissos
πρὸς
pros
τὸν
ton
νότον
noton
καὶ
kai
πρὸς
pros
ἀνατολὴν
anatolen
καὶ
kai
πρὸς
pros
τὴν
ten
δύναμιν·
dynamin;
ἕως
heos
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos
τοῦ
tu
οὐρανοῦ,
uranu,
καὶ
kai
ἔπεσεν
epesen
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἄστρων,
astron,
καὶ
kai

V-AAI-3S
συνεπάτησεν
synepatesen
αὐτά,
auta,
ἕως
heos
οὗ
hu
ho

N-NSM
ἀρχιστράτηγος
archistrategos
ῥύσηται
rysetai
τὴν
ten
αἰχμαλωσίαν,
aichmalosian,
καὶ
kai
δι᾽
di᾽
αὐτὸν
auton
θυσία
thysia

V-API-3S
ἐρράχθη,
errachthe,
καὶ
kai
ἐγενήθη
egenethe
καὶ
kai

V-API-3S
κατευοδώθη
kateuodothe
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
τὸ
to
ἅγιον
hagion
ἐρημωθήσεται·
eremothesetai;
ἐδόθη
edothe
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θυσίαν
thysian
ἁμαρτία,
hamartia,
καὶ
kai
ἐρρίφη
errife
χαμαὶ
chamai
he
δικαιοσύνη,
dikaiosyne,
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
καὶ
kai
εὐοδώθη.
euodothe.
ἤκουσα
ekusa
ἑνὸς
henos
ἁγίου
hagiu
λαλοῦντος,
laluntos,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
εἷς
heis
ἅγιος
hagios
τῷ
to

N-PRI
φελμουνι
felmuni
τῷ
to
λαλοῦντι
lalunti
Ἕως
Heos
πότε
pote
he
ὅρασις
horasis
στήσεται,
stesetai,
he
θυσία
thysia
he
ἀρθεῖσα
artheisa
καὶ
kai
he
ἁμαρτία
hamartia
ἐρημώσεως
eremoseos
he
δοθεῖσα,
dotheisa,
καὶ
kai
τὸ
to
ἅγιον
hagion
καὶ
kai
he
δύναμις
dynamis

V-FPI-3S
συμπατηθήσεται;
sympatethesetai;
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ἕως
Heos
ἑσπέρας
hesperas
καὶ
kai
πρωὶ
proi
ἡμέραι
hemerai
δισχίλιαι
dischiliai
καὶ
kai
τριακόσιαι,
triakosiai,
καὶ
kai
καθαρισθήσεται
katharisthesetai
τὸ
to
ἅγιον.
hagion.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἰδεῖν
idein
με,
me,
ἐγὼ
ego
Δανιηλ,
Daniel,
τὴν
ten
ὅρασιν
horasin
καὶ
kai
ἐζήτουν
edzetun
σύνεσιν,
synesin,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἔστη
este
ἐνώπιον
enopion
ἐμοῦ
emu
ὡς
hos
ὅρασις
horasis
ἀνδρός.
andros.
ἤκουσα
ekusa
φωνὴν
fonen
ἀνδρὸς
andros
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu

N-PRI
Ουβαλ,
Ubal,
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Γαβριηλ,
Gabriel,

V-AAD-2S
συνέτισον
synetison
ἐκεῖνον
ekeinon
τὴν
ten
ὅρασιν.
horasin.
ἦλθεν
elthen
καὶ
kai
ἔστη
este
ἐχόμενος
echomenos
τῆς
tes
στάσεώς
staseos
μου,
mu,
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ἐλθεῖν
elthein
αὐτὸν
auton
ἐθαμβήθην
ethambethen
καὶ
kai
πίπτω
pipto
ἐπὶ
epi
πρόσωπόν
prosopon
μου,
mu,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Σύνες,
Synes,
υἱὲ
hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
ἔτι
eti
γὰρ
gar
εἰς
eis
καιροῦ
kairu
πέρας
peras
he
ὅρασις.
horasis.
ἐν
en
τῷ
to
λαλεῖν
lalein
αὐτὸν
auton
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ
emu
πίπτω
pipto
ἐπὶ
epi
πρόσωπόν
prosopon
μου
mu
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν,
gen,
καὶ
kai
ἥψατό
hepsato
μου
mu
καὶ
kai
ἔστησέν
estesen
με
me
ἐπὶ
epi
πόδας
podas
εἶπεν
eipen
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego
γνωρίζω
gnoridzo
σοι
soi
τὰ
ta
ἐσόμενα
esomena
ἐπ᾽
ep᾽
ἐσχάτων
eschaton
τῆς
tes
ὀργῆς·
orges;
ἔτι
eti
γὰρ
gar
εἰς
eis
καιροῦ
kairu
πέρας
peras
he
ὅρασις.
horasis.

N-NSM
κριός,
krios,
ὃν
hon
εἶδες,
eides,
ho
ἔχων
echon
τὰ
ta
κέρατα
kerata
βασιλεὺς
basileus
Μήδων
Medon
καὶ
kai

N-GPM
Περσῶν.
Person.
ho
τράγος
tragos
τῶν
ton
αἰγῶν
aigon
βασιλεὺς
basileus
Ἑλλήνων·
Hellenon;
καὶ
kai
τὸ
to
κέρας
keras
τὸ
to
μέγα,
mega,
ho
ἦν
en
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ὀφθαλμῶν
ofthalmon
αὐτοῦ,
autu,
αὐτός
autos
ἐστιν
estin
ho
βασιλεὺς
basileus
ho
πρῶτος.
protos.
τοῦ
tu
συντριβέντος,
syntribentos,
οὗ
hu
ἔστησαν
estesan
τέσσαρα
tessara
ὑποκάτω
hypokato
κέρατα,
kerata,
τέσσαρες
tessares
βασιλεῖς
basileis
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ἔθνους
ethnus
αὐτοῦ
autu
ἀναστήσονται
anastesontai
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐν
en
τῇ
te
ἰσχύι
ischyi
αὐτοῦ.
autu.
ἐπ᾽
ep᾽
ἐσχάτων
eschaton
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
αὐτῶν
auton
πληρουμένων
plerumenon
τῶν
ton
ἁμαρτιῶν
hamartion
αὐτῶν
auton
ἀναστήσεται
anastesetai
βασιλεὺς
basileus

A-NSM
ἀναιδὴς
anaides
προσώπῳ
prosopo
καὶ
kai
συνίων
synion

N-APN
προβλήματα.
problemata.
κραταιὰ
krataia
he
ἰσχὺς
ischys
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐν
en
τῇ
te
ἰσχύι
ischyi
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
θαυμαστὰ
thaumasta
διαφθερεῖ
diaftherei
καὶ
kai
κατευθυνεῖ
kateuthynei
καὶ
kai
ποιήσει
poiesei
καὶ
kai
διαφθερεῖ
diaftherei
ἰσχυροὺς
ischyrus
καὶ
kai
λαὸν
laon
ἅγιον.
hagion.
ho
ζυγὸς
zygos
τοῦ
tu

N-GSM
κλοιοῦ
kloiu
αὐτοῦ
autu
κατευθυνεῖ·
kateuthynei;
δόλος
dolos
ἐν
en
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐν
en
καρδίᾳ
kardia
αὐτοῦ
autu
μεγαλυνθήσεται
megalynthesetai
καὶ
kai
δόλῳ
dolo
διαφθερεῖ
diaftherei
πολλοὺς
pollus
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
ἀπωλείας
apoleias
πολλῶν
pollon
στήσεται
stesetai
καὶ
kai
ὡς
hos
ᾠὰ
oa
χειρὶ
cheiri
συντρίψει.
syntripsei.
he
ὅρασις
horasis
τῆς
tes
ἑσπέρας
hesperas
καὶ
kai
τῆς
tes
πρωίας
proias
τῆς
tes
ῥηθείσης
retheises
ἀληθής
alethes
ἐστιν·
estin;
καὶ
kai
σὺ
sy
σφράγισον
sfragison
τὴν
ten
ὅρασιν,
horasin,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
ἡμέρας
hemeras
πολλάς.
pollas.
ἐγὼ
ego
Δανιηλ
Daniel
ἐκοιμήθην
ekoimethen
καὶ
kai

V-API-1S
ἐμαλακίσθην
emalakisthen
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
ἀνέστην
anesten
καὶ
kai
ἐποίουν
epoiun
τὰ
ta
ἔργα
erga
τοῦ
tu
βασιλέως·
basileos;
καὶ
kai
ἐθαύμαζον
ethaumadzon
τὴν
ten
ὅρασιν,
horasin,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ho
συνίων.
synion.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.