Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Samuela
(Βασιλειών Β')

Rozdział 6


συνήγαγεν
synegagen
ἔτι
eti
Δαυιδ
Dauid
πάντα
panta
νεανίαν
neanian
ἐξ
eks
Ισραηλ
Israel
ὡς
hos
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
χιλιάδας.
chiliadas.
ἀνέστη
aneste
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ho
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἀρχόντων
archonton
Ιουδα
Iuda
ἐν
en

N-DSF
ἀναβάσει
anabasei
τοῦ
tu
ἀναγαγεῖν
anagagein
ἐκεῖθεν
ekeithen
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τοῦ
tu
θεοῦ,
theu,
ἐφ᾽
ef᾽
ἣν
hen
ἐπεκλήθη
epeklethe
τὸ
to
ὄνομα
onoma

N-GSM
יהוה
JHWH
τῶν
ton
δυνάμεων
dynameon
καθημένου
kathemenu
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
χερουβιν
cherubin
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῆς.
autes.
ἐπεβίβασεν
epebibasen
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
κυρίου
kyriu
ἐφ᾽
ef᾽

N-ASF
ἅμαξαν
hamaksan
καινὴν
kainen
καὶ
kai
ἦρεν
eren
αὐτὴν
auten
ἐξ
eks
οἴκου
oiku
Αμιναδαβ
Aminadab
τοῦ
tu
ἐν
en
τῷ
to
βουνῷ·
buno;
καὶ
kai

N-PRI
Οζα
Odza
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτοῦ
autu
υἱοὶ
hyioi
Αμιναδαβ
Aminadab
ἦγον
egon
τὴν
ten

N-ASF
ἅμαξαν
hamaksan
τῇ
te
κιβωτῷ,
kiboto,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτοῦ
autu
ἐπορεύοντο
eporeuonto
ἔμπροσθεν
emprosthen
τῆς
tes
κιβωτοῦ.
kibotu.
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
παίζοντες
paidzontes
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en

N-DPN
ὀργάνοις
organois
ἡρμοσμένοις
hermosmenois
ἐν
en
ἰσχύι
ischyi
καὶ
kai
ἐν
en
ᾠδαῖς
odais
καὶ
kai
ἐν
en

N-DPF
κινύραις
kinyrais
καὶ
kai
ἐν
en

N-DPF
νάβλαις
nablais
καὶ
kai
ἐν
en

N-DPN
τυμπάνοις
tympanois
καὶ
kai
ἐν
en
κυμβάλοις
kymbalois
καὶ
kai
ἐν
en
αὐλοῖς.
aulois.
παραγίνονται
paraginontai
ἕως
heos
ἅλω
halo

N-PRI
Νωδαβ,
Nodab,
καὶ
kai
ἐξέτεινεν
ekseteinen

N-PRI
Οζα
Odza
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
κατασχεῖν
kataschein
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
ἐκράτησεν
ekratesen
αὐτήν,
auten,
ὅτι
hoti
περιέσπασεν
periespasen
αὐτὴν
auten
ho
μόσχος,
moschos,
τοῦ
tu
κατασχεῖν
kataschein
αὐτήν.
auten.
ἐθυμώθη
ethymothe

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to

N-PRI
Οζα,
Odza,
καὶ
kai
ἔπαισεν
epaisen
αὐτὸν
auton
ἐκεῖ
ekei
ho
θεός,
theos,
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
ἐκεῖ
ekei
παρὰ
para
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu
θεοῦ.
theu.
ἠθύμησεν
ethymesen
Δαυιδ
Dauid
ὑπὲρ
hyper
οὗ
hu

V-AAI-3S
διέκοψεν
diekopsen

N-NSM
יהוה
JHWH

N-ASF
διακοπὴν
diakopen
ἐν
en
τῷ
to

N-PRI
Οζα·
Odza;
καὶ
kai
ἐκλήθη
eklethe
ho
τόπος
topos
ἐκεῖνος
ekeinos

N-NSF
Διακοπὴ
Diakope

N-PRI
Οζα
Odza
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ταύτης.
tautes.
ἐφοβήθη
efobethe
Δαυιδ
Dauid
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
λέγων
legon
Πῶς
Pos
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
πρός
pros
με
me
he
κιβωτὸς
kibotos

N-GSM
יהוה;
יהוה;
οὐκ
uk
ἐβούλετο
ebuleto
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
ἐκκλῖναι
ekklinai
πρὸς
pros
αὑτὸν
hauton
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
διαθήκης
diathekes

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν
polin
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai

V-IAI-3S
ἀπέκλινεν
apeklinen
αὐτὴν
auten
Δαυιδ
Dauid
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-PRI
Αβεδδαρα
Abeddara
τοῦ
tu

N-GSM
Γεθθαίου.
Geththaiu.
ἐκάθισεν
ekathisen
he
κιβωτὸς
kibotos
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-PRI
Αβεδδαρα
Abeddara
τοῦ
tu

N-GSM
Γεθθαίου
Geththaiu
μῆνας
menas
τρεῖς·
treis;
καὶ
kai
εὐλόγησεν
eulogesen

N-NSM
יהוה
JHWH
ὅλον
holon
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-PRI
Αβεδδαρα
Abeddara
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
αὐτοῦ.
autu.
ἀπηγγέλη
apengele
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
Δαυιδ
Dauid
λέγοντες
legontes
Ηὐλόγησεν
Eulogesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-PRI
Αβεδδαρα
Abeddara
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
αὐτοῦ
autu
ἕνεκεν
heneken
τῆς
tes
κιβωτοῦ
kibotu
τοῦ
tu
θεοῦ.
theu.
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἀνήγαγεν
anegagen
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τοῦ
tu
κυρίου
kyriu
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οἴκου
oiku

N-PRI
Αβεδδαρα
Abeddara
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν
polin
Δαυιδ
Dauid
ἐν
en
εὐφροσύνῃ.
eufrosyne.
ἦσαν
esan
μετ᾽
met᾽
αὐτῶν
auton
αἴροντες
airontes
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
ἑπτὰ
hepta
χοροὶ
choroi
καὶ
kai

N-NSN
θῦμα
thyma
μόσχος
moschos
καὶ
kai
ἄρνα.
arna.
Δαυιδ
Dauid

V-IMI-3S
ἀνεκρούετο
anekrueto
ἐν
en

N-DPN
ὀργάνοις
organois
ἡρμοσμένοις
hermosmenois
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ho
Δαυιδ
Dauid
ἐνδεδυκὼς
endedykos
στολὴν
stolen

A-ASF
ἔξαλλον.
eksallon.
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
οἶκος
oikos
Ισραηλ
Israel
ἀνήγαγον
anegagon
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton

N-GSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
κραυγῆς
krauges
καὶ
kai
μετὰ
meta
φωνῆς
fones
σάλπιγγος.
salpingos.
ἐγένετο
egeneto
τῆς
tes
κιβωτοῦ
kibotu
παραγινομένης
paraginomenes
ἕως
heos
πόλεως
poleos
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai

N-PRI
Μελχολ
Melchol
he
θυγάτηρ
thygater
Σαουλ
Saul

V-IAI-3S
διέκυπτεν
diekypten
διὰ
dia
τῆς
tes
θυρίδος
thyridos
καὶ
kai
εἶδεν
eiden
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Δαυιδ
Dauid
ὀρχούμενον
orchumenon
καὶ
kai

V-PMPAS
ἀνακρουόμενον
anakruomenon
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐξουδένωσεν
eksudenosen
αὐτὸν
auton
ἐν
en
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
αὐτῆς.
autes.
φέρουσιν
ferusin
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἀνέθηκαν
anethekan
αὐτὴν
auten
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
αὐτῆς
autes
εἰς
eis
μέσον
meson
τῆς
tes
σκηνῆς,
skenes,
ἧς
hes
ἔπηξεν
epeksen
αὐτῇ
aute
Δαυιδ·
Dauid;
καὶ
kai
ἀνήνεγκεν
anenenken
Δαυιδ
Dauid
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
εἰρηνικάς.
eirenikas.
συνετέλεσεν
synetelesen
Δαυιδ
Dauid

V-PAPNS
συναναφέρων
synanaferon
τὰς
tas

N-APF
ὁλοκαυτώσεις
holokautoseis
καὶ
kai
τὰς
tas
εἰρηνικὰς
eirenikas
καὶ
kai
εὐλόγησεν
eulogesen
τὸν
ton
λαὸν
laon
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
τῶν
ton
δυνάμεων.
dynameon.
διεμέρισεν
diemerisen
παντὶ
panti
τῷ
to
λαῷ
lao
εἰς
eis
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
δύναμιν
dynamin
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
ἀπὸ
apo

N-PRI
Δαν
Dan
ἕως
heos

N-PRI
Βηρσαβεε
Bersabee
ἀπὸ
apo
ἀνδρὸς
andros
ἕως
heos
γυναικὸς
gynaikos
ἑκάστῳ
hekasto

N-ASF
κολλυρίδα
kollyrida
ἄρτου
artu
καὶ
kai

N-ASM
ἐσχαρίτην
eschariten
καὶ
kai

N-ASN
λάγανον
laganon
ἀπὸ
apo

N-GSN
τηγάνου·
teganu;
καὶ
kai
ἀπῆλθεν
apelthen
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ἕκαστος
hekastos
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ.
autu.
ἐπέστρεψεν
epestrepsen
Δαυιδ
Dauid
εὐλογῆσαι
eulogesai
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen

N-PRI
Μελχολ
Melchol
he
θυγάτηρ
thygater
Σαουλ
Saul
εἰς
eis
ἀπάντησιν
apantesin
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
εὐλόγησεν
eulogesen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τί
Ti
δεδόξασται
dedoksastai
σήμερον
semeron
ho
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ,
Israel,
ὃς
hos
ἀπεκαλύφθη
apekalyfthe
σήμερον
semeron
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
παιδισκῶν
paidiskon
τῶν
ton
δούλων
dulon
ἑαυτοῦ,
heautu,
καθὼς
kathos
ἀποκαλύπτεται
apokalyptetai
ἀποκαλυφθεὶς
apokalyftheis
εἷς
heis
τῶν
ton
ὀρχουμένων.
orchumenon.
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros

N-PRI
Μελχολ
Melchol
Ἐνώπιον
Enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
ὀρχήσομαι·
orchesomai;
εὐλογητὸς
eulogetos

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ὃς
hos
ἐξελέξατό
ekseleksato
με
me
ὑπὲρ
hyper
τὸν
ton
πατέρα
patera
σου
su
καὶ
kai
ὑπὲρ
hyper
πάντα
panta
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
καταστῆσαί
katastesai
με
me
εἰς
eis
ἡγούμενον
hegumenon
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
Ισραηλ·
Israel;
καὶ
kai
παίξομαι
paiksomai
καὶ
kai
ὀρχήσομαι
orchesomai
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
ἀποκαλυφθήσομαι
apokalyfthesomai
ἔτι
eti
οὕτως
hutos
καὶ
kai
ἔσομαι
esomai
ἀχρεῖος
achreios
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
σου
su
καὶ
kai
μετὰ
meta
τῶν
ton
παιδισκῶν,
paidiskon,
ὧν
hon
εἶπάς
eipas
με
me
δοξασθῆναι.
doksasthenai.
τῇ
te

N-PRI
Μελχολ
Melchol
θυγατρὶ
thygatri
Σαουλ
Saul
οὐκ
uk
ἐγένετο
egeneto
παιδίον
paidion
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
τοῦ
tu
ἀποθανεῖν
apothanein
αὐτήν.
auten.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.