Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Wyjścia
(Έξοδος)

Rozdział 6


εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Ἤδη
Ede
ὄψει
opsei
ha
ποιήσω
poieso
τῷ
to
Φαραω·
Farao;
ἐν
en
γὰρ
gar
χειρὶ
cheiri
κραταιᾷ
krataia
ἐξαποστελεῖ
eksapostelei
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
ἐν
en
βραχίονι
brachioni
ὑψηλῷ
hypselo
ἐκβαλεῖ
ekbalei
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
τῆς
tes
γῆς
ges
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
ho
θεὸς
theos
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Ἐγὼ
Ego

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ὤφθην
ofthen
πρὸς
pros
Αβρααμ
Abraam
καὶ
kai
Ισαακ
Isaak
καὶ
kai
Ιακωβ,
Iakob,
θεὸς
theos
ὢν
on
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu

N-NSM
יהוה
JHWH
οὐκ
uk
ἐδήλωσα
edelosa
αὐτοῖς·
autois;
ἔστησα
estesa
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
μου
mu
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
ὥστε
hoste
δοῦναι
dunai
αὐτοῖς
autois
τὴν
ten
γῆν
gen
τῶν
ton
Χαναναίων,
Chananaion,
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
παρῳκήκασιν,
parokekasin,
ἐν
en
he
καὶ
kai
παρῴκησαν
parokesan
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῆς.
autes.
ἐγὼ
ego
εἰσήκουσα
eisekusa
τὸν
ton
στεναγμὸν
stenagmon
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ,
Israel,
ὃν
hon
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
καταδουλοῦνται
kataduluntai
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
ἐμνήσθην
emnesthen
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes
ὑμῶν.
hymon.
εἰπὸν
eipon
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
λέγων
legon
Ἐγὼ
Ego

N-NSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐξάξω
eksakso
ὑμᾶς
hymas
ἀπὸ
apo
τῆς
tes

N-GSF
δυναστείας
dynasteias
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
καὶ
kai
ῥύσομαι
rysomai
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
τῆς
tes
δουλείας
duleias
καὶ
kai
λυτρώσομαι
lytrosomai
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
βραχίονι
brachioni
ὑψηλῷ
hypselo
καὶ
kai
κρίσει
krisei
μεγάλῃ
megale
λήμψομαι
lempsomai
ἐμαυτῷ
emauto
ὑμᾶς
hymas
λαὸν
laon
ἐμοὶ
emoi
καὶ
kai
ἔσομαι
esomai
ὑμῶν
hymon
θεός,
theos,
καὶ
kai
γνώσεσθε
gnosesthe
ὅτι
hoti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν
hymon
ho
ἐξαγαγὼν
eksagagon
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
καταδυναστείας
katadynasteias
τῶν
ton
Αἰγυπτίων,
Aigyption,
εἰσάξω
eisakso
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
εἰς
eis
ἣν
hen
ἐξέτεινα
ekseteina
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου
mu
δοῦναι
dunai
αὐτὴν
auten
τῷ
to
Αβρααμ
Abraam
καὶ
kai
Ισαακ
Isaak
καὶ
kai
Ιακωβ,
Iakob,
καὶ
kai
δώσω
doso
ὑμῖν
hymin
αὐτὴν
auten
ἐν
en
κλήρῳ·
klero;
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה.
יהוה.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
οὕτως
hutos
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσήκουσαν
eisekusan
Μωυσῇ
Moyse
ἀπὸ
apo
τῆς
tes

N-GSF
ὀλιγοψυχίας
oligopsychias
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἔργων
ergon
τῶν
ton
σκληρῶν.
skleron.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
λάλησον
laleson
Φαραω
Farao
βασιλεῖ
basilei
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
ἵνα
hina
ἐξαποστείλῃ
eksaposteile
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐκ
ek
τῆς
tes
γῆς
ges
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
λέγων
legon
Ἰδοὺ
Idu
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
οὐκ
uk
εἰσήκουσάν
eisekusan
μου,
mu,
καὶ
kai
πῶς
pos
εἰσακούσεταί
eisakusetai
μου
mu
Φαραω;
Farao;
ἐγὼ
ego
δὲ
de
ἄλογός
alogos
εἰμι.
eimi.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
συνέταξεν
synetaksen
αὐτοῖς
autois
πρὸς
pros
Φαραω
Farao
βασιλέα
basilea
Αἰγύπτου
Aigyptu
ὥστε
hoste
ἐξαποστεῖλαι
eksaposteilai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
οὗτοι
hutoi
ἀρχηγοὶ
archegoi
οἴκων
oikon
πατριῶν
patrion
αὐτῶν.
auton.
υἱοὶ
hyioi
Ρουβην
Ruben
πρωτοτόκου
prototoku
Ισραηλ·
Israel;
Ενωχ
Enoch
καὶ
kai

N-PRI
Φαλλους,
Fallus,

N-PRI
Ασρων
Asron
καὶ
kai

N-PRI
Χαρμι·
Charmi;
αὕτη
haute
he
συγγένεια
syngeneia
Ρουβην.
Ruben.
υἱοὶ
hyioi
Συμεων·
Symeon;

N-PRI
Ιεμουηλ
Iemuel
καὶ
kai

N-PRI
Ιαμιν
Iamin
καὶ
kai

N-PRI
Αωδ
Aod
καὶ
kai

N-PRI
Ιαχιν
Iachin
καὶ
kai

N-PRI
Σααρ
Saar
καὶ
kai
Σαουλ
Saul
ho
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
Φοινίσσης·
Foinisses;
αὗται
hautai
αἱ
hai
πατριαὶ
patriai
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Συμεων.
Symeon.
ταῦτα
tauta
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Λευι
Leui
κατὰ
kata
συγγενείας
syngeneias
αὐτῶν·
auton;

N-PRI
Γεδσων,
Gedson,

N-PRI
Κααθ
Kaath
καὶ
kai

N-PRI
Μεραρι·
Merari;
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔτη
ete
τῆς
tes
ζωῆς
zoes
Λευι
Leui
ἑκατὸν
hekaton
τριάκοντα
triakonta
ἑπτά.
hepta.
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Γεδσων·
Gedson;

N-PRI
Λοβενι
Lobeni
καὶ
kai
Σεμει,
Semei,
οἶκοι
oikoi
πατριᾶς
patrias
αὐτῶν.
auton.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Κααθ·
Kaath;

N-PRI
Αμβραμ
Ambram
καὶ
kai

N-PRI
Ισσααρ,
Issaar,

N-PRI
Χεβρων
Chebron
καὶ
kai

N-PRI
Οζιηλ·
Odziel;
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔτη
ete
τῆς
tes
ζωῆς
zoes

N-PRI
Κααθ
Kaath
ἑκατὸν
hekaton
τριάκοντα
triakonta
ἔτη.
ete.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Μεραρι·
Merari;

N-PRI
Μοολι
Mooli
καὶ
kai

N-PRI
Ομουσι.
Omusi.
οὗτοι
hutoi
οἶκοι
oikoi
πατριῶν
patrion
Λευι
Leui
κατὰ
kata
συγγενείας
syngeneias
αὐτῶν.
auton.
ἔλαβεν
elaben

N-PRI
Αμβραμ
Ambram
τὴν
ten

N-PRI
Ιωχαβεδ
Iochabed
θυγατέρα
thygatera
τοῦ
tu
ἀδελφοῦ
adelfu
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ
autu
ἑαυτῷ
heauto
εἰς
eis
γυναῖκα,
gynaika,
καὶ
kai
ἐγέννησεν
egennesen
αὐτῷ
auto
τόν
ton
τε
te
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Μαριαμ
Mariam
τὴν
ten
ἀδελφὴν
adelfen
αὐτῶν·
auton;
τὰ
ta
δὲ
de
ἔτη
ete
τῆς
tes
ζωῆς
zoes

N-PRI
Αμβραμ
Ambram
ἑκατὸν
hekaton
τριάκοντα
triakonta
δύο
duo
ἔτη.
ete.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ισσααρ·
Issaar;
Κορε
Kore
καὶ
kai

N-PRI
Ναφεκ
Nafek
καὶ
kai

N-PRI
Ζεχρι.
Zechri.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Οζιηλ·
Odziel;

N-PRI
Ελισαφαν
Elisafan
καὶ
kai

N-PRI
Σετρι.
Setri.
δὲ
de
Ααρων
Aaron
τὴν
ten

N-PRI
Ελισαβεθ
Elisabeth
θυγατέρα
thygatera
Αμιναδαβ
Aminadab
ἀδελφὴν
adelfen
Ναασσων
Naasson
αὐτῷ
auto
γυναῖκα,
gynaika,
καὶ
kai
ἔτεκεν
eteken
αὐτῷ
auto
τόν
ton
τε
te

N-PRI
Ναδαβ
Nadab
καὶ
kai
Αβιουδ
Abiud
καὶ
kai
Ελεαζαρ
Eleadzar
καὶ
kai

N-PRI
Ιθαμαρ.
Ithamar.
δὲ
de
Κορε·
Kore;

N-PRI
Ασιρ
Asir
καὶ
kai

N-PRI
Ελκανα
Elkana
καὶ
kai

N-PRI
Αβιασαφ·
Abiasaf;
αὗται
hautai
αἱ
hai
γενέσεις
geneseis
Κορε.
Kore.
Ελεαζαρ
Eleadzar
ho
τοῦ
tu
Ααρων
Aaron
ἔλαβεν
elaben
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron

N-PRI
Φουτιηλ
Futiel
αὐτῷ
auto
γυναῖκα,
gynaika,
καὶ
kai
ἔτεκεν
eteken
αὐτῷ
auto
τὸν
ton

N-PRI
Φινεες.
Finees.
αὗται
hautai
αἱ
hai
ἀρχαὶ
archai
πατριᾶς
patrias
Λευιτῶν
Leuiton
κατὰ
kata
γενέσεις
geneseis
αὐτῶν.
auton.
Ααρων
Aaron
καὶ
kai

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
οἷς
hois
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
σὺν
syn
δυνάμει
dynamei
αὐτῶν·
auton;
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
διαλεγόμενοι
dialegomenoi
πρὸς
pros
Φαραω
Farao
βασιλέα
basilea
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἐξήγαγον
eksegagon
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐξ
eks
Αἰγύπτου·
Aigyptu;
αὐτὸς
autos
Ααρων
Aaron
καὶ
kai

N-NSM
Μωυσῆς.
Moyses.
ἡμέρᾳ
hemera
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
Μωυσῇ
Moyse
ἐν
en
γῇ
ge
Αἰγύπτῳ,
Aigypto,
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
Ἐγὼ
Ego

N-NSM
יהוה·
יהוה;
λάλησον
laleson
πρὸς
pros
Φαραω
Farao
βασιλέα
basilea
Αἰγύπτου
Aigyptu
ὅσα
hosa
ἐγὼ
ego
λέγω
lego
πρὸς
pros
σέ.
se.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה
JHWH
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego

A-NSM
ἰσχνόφωνός
ischnofonos
εἰμι,
eimi,
καὶ
kai
πῶς
pos
εἰσακούσεταί
eisakusetai
μου
mu
Φαραω;
Farao;
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.