Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I Księga Królewska
(Βασιλειών Γ')

Rozdział 5


ἀπέστειλεν
apesteilen

N-PRI
Χιραμ
Chiram
βασιλεὺς
basileus
Τύρου
Tyru
τοὺς
tus
παῖδας
paidas
αὐτοῦ
autu
χρῖσαι
chrisai
τὸν
ton
Σαλωμων
Salomon
ἀντὶ
anti
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
ἀγαπῶν
agapon
ἦν
en

N-PRI
Χιραμ
Chiram
τὸν
ton
Δαυιδ
Dauid
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας.
hemeras.
ἀπέστειλεν
apesteilen
Σαλωμων
Salomon
πρὸς
pros

N-PRI
Χιραμ
Chiram
λέγων
legon
οἶδας
oidas
Δαυιδ
Dauid
τὸν
ton
πατέρα
patera
μου
mu
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἐδύνατο
edynato
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
μου
mu
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τῶν
ton
πολέμων
polemon
τῶν
ton
κυκλωσάντων
kyklosanton
αὐτὸν
auton
ἕως
heos
τοῦ
tu
δοῦναι
dunai

N-ASM
יהוה
JHWH
αὐτοὺς
autus
ὑπὸ
hypo
τὰ
ta
ἴχνη
ichne
τῶν
ton
ποδῶν
podon
αὐτοῦ.
autu.
νῦν
nyn
ἀνέπαυσε
anepause

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
μου
mu
ἐμοὶ
emoi
κυκλόθεν·
kyklothen;
οὐκ
uk
ἔστιν
estin

N-NSM
ἐπίβουλος
epibulos
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin

N-ASN
ἀπάντημα
apantema
πονηρόν.
poneron.
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
λέγω
lego
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
μου,
mu,
καθὼς
kathos
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
τὸν
ton
πατέρα
patera
μου
mu
λέγων
legon
Ho
υἱός
hyios
σου,
su,
ὃν
hon
δώσω
doso
ἀντὶ
anti
σοῦ
su
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
θρόνον
thronon
σου,
su,
οὗτος
hutos
οἰκοδομήσει
oikodomesei
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
μου.
mu.
νῦν
nyn
ἔντειλαι
enteilai
καὶ
kai
κοψάτωσάν
kopsatosan
μοι
moi
ξύλα
ksyla
ἐκ
ek
τοῦ
tu
Λιβάνου,
Libanu,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
οἱ
hoi
δοῦλοί
duloi
μου
mu
μετὰ
meta
τῶν
ton
δούλων
dulon
σου·
su;
καὶ
kai
τὸν
ton
μισθὸν
misthon
δουλείας
duleias
σου
su
δώσω
doso
σοι
soi
κατὰ
kata
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐὰν
ean
εἴπῃς,
eipes,
ὅτι
hoti
σὺ
sy
οἶδας
oidas
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἡμῖν
hemin
εἰδὼς
eidos
ξύλα
ksyla
κόπτειν
koptein
καθὼς
kathos
οἱ
hoi
Σιδώνιοι.
Sidonioi.
ἐγενήθη
egenethe
καθὼς
kathos
ἤκουσεν
ekusen

N-PRI
Χιραμ
Chiram
τῶν
ton
λόγων
logon
Σαλωμων,
Salomon,
ἐχάρη
echare
σφόδρα
sfodra
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Εὐλογητὸς
Eulogetos
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
σήμερον,
semeron,
ὃς
hos
ἔδωκεν
edoken
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
υἱὸν
hyion
φρόνιμον
fronimon
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαὸν
laon
τὸν
ton
πολὺν
polyn
τοῦτον.
tuton.
ἀπέστειλεν
apesteilen
πρὸς
pros
Σαλωμων
Salomon
λέγων
legon
Ἀκήκοα
Akekoa
περὶ
peri
πάντων,
panton,
ὧν
hon
ἀπέσταλκας
apestalkas
πρός
pros
με·
me;
ἐγὼ
ego
ποιήσω
poieso
πᾶν
pan
θέλημά
thelema
σου,
su,
ξύλα
ksyla

A-APN
κέδρινα
kedrina
καὶ
kai

A-APN
πεύκινα·
peukina;
δοῦλοί
duloi
μου
mu
κατάξουσιν
kataksusin
αὐτὰ
auta
ἐκ
ek
τοῦ
tu
Λιβάνου
Libanu
εἰς
eis
τὴν
ten
θάλασσαν,
thalassan,
ἐγὼ
ego
θήσομαι
thesomai
αὐτὰ
auta

N-APF
σχεδίας
schedias
ἕως
heos
τοῦ
tu
τόπου,
topu,
οὗ
hu
ἐὰν
ean
ἀποστείλῃς
aposteiles
πρός
pros
με,
me,
καὶ
kai
ἐκτινάξω
ektinakso
αὐτὰ
auta
ἐκεῖ,
ekei,
καὶ
kai
σὺ
sy
ἀρεῖς·
areis;
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
τὸ
to
θέλημά
thelema
μου
mu
τοῦ
tu
δοῦναι
dunai
ἄρτους
artus
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
μου.
mu.
ἦν
en

N-PRI
Χιραμ
Chiram
διδοὺς
didus
τῷ
to
Σαλωμων
Salomon
κέδρους
kedrus
καὶ
kai
πᾶν
pan
θέλημα
thelema
αὐτοῦ.
autu.
Σαλωμων
Salomon
ἔδωκεν
edoken
τῷ
to

N-PRI
Χιραμ
Chiram
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδας
chiliadas
κόρους
korus
πυροῦ
pyru
καὶ
kai

N-PRI
μαχιρ
machir
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδας
chiliadas

N-PRI
βεθ
beth
ἐλαίου
elaiu
κεκομμένου·
kekommenu;
κατὰ
kata
τοῦτο
tuto
ἐδίδου
edidu
Σαλωμων
Salomon
τῷ
to

N-PRI
Χιραμ
Chiram
κατ᾽
kat᾽
ἐνιαυτόν.
eniauton.

N-NSM
יהוה
JHWH
ἔδωκεν
edoken
σοφίαν
sofian
τῷ
to
Σαλωμων,
Salomon,
καθὼς
kathos
ἐλάλησεν
elalesen
αὐτῷ·
auto;
καὶ
kai
ἦν
en
εἰρήνη
eirene
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-PRI
Χιραμ
Chiram
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
Σαλωμων,
Salomon,
καὶ
kai
διέθεντο
diethento
διαθήκην
diatheken
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ἑαυτῶν.
heauton.
ἀνήνεγκεν
anenenken
ho
βασιλεὺς
basileus
φόρον
foron
ἐκ
ek
παντὸς
pantos
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἦν
en
ho
φόρος
foros
τριάκοντα
triakonta
χιλιάδες
chiliades
ἀνδρῶν.
andron.
ἀπέστειλεν
apesteilen
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὸν
ton
Λίβανον,
Libanon,
δέκα
deka
χιλιάδες
chiliades
ἐν
en
τῷ
to
μηνί,
meni,
ἀλλασσόμενοι,
allassomenoi,
μῆνα
mena
ἦσαν
esan
ἐν
en
τῷ
to
Λιβάνῳ
Libano
καὶ
kai
δύο
duo
μῆνας
menas
ἐν
en
οἴκῳ
oiko
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai

N-PRI
Αδωνιραμ
Adoniram
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
φόρου.
foru.
ἦν
en
τῷ
to
Σαλωμων
Salomon
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
χιλιάδες
chiliades
αἴροντες
airontes

N-ASF
ἄρσιν
arsin
καὶ
kai
ὀγδοήκοντα
ogdoekonta
χιλιάδες
chiliades
λατόμων
latomon
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
ἀρχόντων
archonton
τῶν
ton
καθεσταμένων
kathestamenon
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ἔργων
ergon
τῶν
ton
Σαλωμων,
Salomon,
τρεῖς
treis
χιλιάδες
chiliades
καὶ
kai
ἑξακόσιοι
heksakosioi
ἐπιστάται
epistatai
οἱ
hoi
ποιοῦντες
poiuntes
τὰ
ta
ἔργα.
erga.
ἡτοίμασαν
hetoimasan
τοὺς
tus
λίθους
lithus
καὶ
kai
τὰ
ta
ξύλα
ksyla
τρία
tria
ἔτη.
ete.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.