Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I Księga Królewska
(Βασιλειών Γ')

Rozdział 8


ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
συντελέσαι
syntelesai
Σαλωμων
Salomon
τοῦ
tu
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὸν
ton
οἶκον
oikon
ἑαυτοῦ
heautu
μετὰ
meta
εἴκοσι
eikosi
ἔτη,
ete,
τότε
tote

V-AAI-3S
ἐξεκκλησίασεν
eksekklesiasen
ho
βασιλεὺς
basileus
Σαλωμων
Salomon
πάντας
pantas
τοὺς
tus
πρεσβυτέρους
prezbyterus
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
Σιων
Sion
τοῦ
tu
ἀνενεγκεῖν
anenenkein
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
διαθήκης
diathekes

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐκ
ek
πόλεως
poleos
Δαυιδ
Dauid
[αὕτη
[aute
ἐστὶν
estin
Σιων]
Sion]
μηνὶ
meni

N-PRI
Αθανιν.
Athanin.
ἦραν
eran
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τὸ
to
σκήνωμα
skenoma
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
σκεύη
skeue
τὰ
ta
ἅγια
hagia
τὰ
ta
ἐν
en
τῷ
to
σκηνώματι
skenomati
τοῦ
tu
μαρτυρίου,
martyriu,
ho
βασιλεὺς
basileus
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
ἔμπροσθεν
emprosthen
τῆς
tes
κιβωτοῦ
kibotu
θύοντες
thuontes
πρόβατα
probata
καὶ
kai
βόας
boas
ἀναρίθμητα.
anarithmeta.
εἰσφέρουσιν
eisferusin
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
αὐτῆς
autes
εἰς
eis
τὸ
to

N-PRI
δαβιρ
dabir
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
εἰς
eis
τὰ
ta
ἅγια
hagia
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
ὑπὸ
hypo
τὰς
tas
πτέρυγας
pterygas
τῶν
ton
χερουβιν·
cherubin;
τὰ
ta
χερουβιν
cherubin

V-RMPNP
διαπεπετασμένα
diapepetazmena
ταῖς
tais
πτέρυξιν
pteryksin
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
τόπον
topon
τῆς
tes
κιβωτοῦ,
kibotu,
καὶ
kai
περιεκάλυπτον
periekalypton
τὰ
ta
χερουβιν
cherubin
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ἅγια
hagia
αὐτῆς
autes

ADV
ἐπάνωθεν,
epanothen,
ὑπερεῖχον
hypereichon
τὰ
ta
ἡγιασμένα,
hegiazmena,
καὶ
kai
ἐνεβλέποντο
enebleponto
αἱ
hai
κεφαλαὶ
kefalai
τῶν
ton
ἡγιασμένων
hegiazmenon
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
εἰς
eis
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu

N-PRI
δαβιρ
dabir
καὶ
kai
οὐκ
uk
ὠπτάνοντο
optanonto
ἔξω.
ekso.
ἦν
en
ἐν
en
τῇ
te
κιβωτῷ
kiboto
πλὴν
plen
δύο
duo
πλάκες
plakes
λίθιναι,
lithinai,
πλάκες
plakes
τῆς
tes
διαθήκης,
diathekes,
ἃς
has
ἔθηκεν
etheken
ἐκεῖ
ekei

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἐν
en

N-PRI
Χωρηβ,
Choreb,
ha
διέθετο
dietheto

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῷ
to
ἐκπορεύεσθαι
ekporeuesthai
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
ἐξῆλθον
ekselthon
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ἁγίου,
hagiu,
καὶ
kai
he
νεφέλη
nefele
ἔπλησεν
eplesen
τὸν
ton
οἶκον·
oikon;
οὐκ
uk
ἠδύναντο
edynanto
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
στῆναι
stenai
λειτουργεῖν
leiturgein
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τῆς
tes
νεφέλης,
nefeles,
ὅτι
hoti
ἔπλησεν
eplesen
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
οἶκον.
oikon.
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
ho
βασιλεὺς
basileus
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
εὐλόγησεν
eulogesen
ho
βασιλεὺς
basileus
πάντα
panta
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
ἐκκλησία
ekklesia
Ισραηλ
Israel
εἱστήκει.
heistekei.
εἶπεν
eipen
Εὐλογητὸς
Eulogetos

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ
Israel
σήμερον,
semeron,
ὃς
hos
ἐλάλησεν
elalesen
ἐν
en
τῷ
to
στόματι
stomati
αὐτοῦ
autu
περὶ
peri
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
πατρός
patros
μου
mu
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
χερσὶν
chersin
αὐτοῦ
autu
ἐπλήρωσεν
eplerosen
λέγων
legon
ἧς
hes
ἡμέρας
hemeras
ἐξήγαγον
eksegagon
τὸν
ton
λαόν
laon
μου
mu
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
οὐκ
uk
ἐξελεξάμην
ekseleksamen
ἐν
en
πόλει
polei
ἐν
en
ἑνὶ
heni

N-DSN
σκήπτρῳ
skeptro
Ισραηλ
Israel
τοῦ
tu
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
εἶναι
einai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐκεῖ·
ekei;
καὶ
kai
ἐξελεξάμην
ekseleksamen
ἐν
en
Ιερουσαλημ
Ierusalem
εἶναι
einai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐκεῖ
ekei
καὶ
kai
ἐξελεξάμην
ekseleksamen
τὸν
ton
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
εἶναι
einai
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαόν
laon
μου
mu
τὸν
ton
Ισραηλ.
Israel.
ἐγένετο
egeneto
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
καρδίας
kardias
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
πατρός
patros
μου
mu
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
Ισραηλ.
Israel.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
τὸν
ton
πατέρα
patera
μου
mu
Ἀνθ᾽
Anth᾽
ὧν
hon
ἦλθεν
elthen
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
σου
su
τοῦ
tu
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
μου,
mu,
καλῶς
kalos
ἐποίησας
epoiesas
ὅτι
hoti
ἐγενήθη
egenethe
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
σου·
su;
σὺ
sy
οὐκ
uk
οἰκοδομήσεις
oikodomeseis
τὸν
ton
οἶκον,
oikon,
ἀλλ᾽
all᾽
he
ho
υἱός
hyios
σου
su
ho
ἐξελθὼν
ekselthon
ἐκ
ek
τῶν
ton
πλευρῶν
pleuron
σου,
su,
οὗτος
hutos
οἰκοδομήσει
oikodomesei
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
μου.
mu.
ἀνέστησεν
anestesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὸ
to
ῥῆμα
rema
αὐτοῦ,
autu,
ho
ἐλάλησεν,
elalesen,
καὶ
kai
ἀνέστην
anesten
ἀντὶ
anti
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
πατρός
patros
μου
mu
καὶ
kai
ἐκάθισα
ekathisa
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
θρόνου
thronu
Ισραηλ,
Israel,
καθὼς
kathos
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוהG2962*,
יהוהG2962*,
καὶ
kai
ᾠκοδόμησα
okodomesa
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
Ισραηλ.
Israel.
ἐθέμην
ethemen
ἐκεῖ
ekei
τόπον
topon
τῇ
te
κιβωτῷ,
kiboto,
ἐν
en
he
ἐστιν
estin
ἐκεῖ
ekei
διαθήκη
diatheke

N-GSM
יהוה,
יהוה,
ἣν
hen
διέθετο
dietheto

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
ἡμῶν
hemon
ἐν
en
τῷ
to
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
αὐτὸν
auton
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἔστη
este
Σαλωμων
Salomon
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐνώπιον
enopion
πάσης
pases
ἐκκλησίας
ekklesias
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai

V-AAI-3S
διεπέτασεν
diepetasen
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
εἶπεν
eipen

N-VSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ὡς
hos
σὺ
sy
θεὸς
theos
ἐν
en
τῷ
to
οὐρανῷ
urano
ἄνω
ano
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
κάτω
kato
φυλάσσων
fylasson
διαθήκην
diatheken
καὶ
kai
ἔλεος
eleos
τῷ
to
δούλῳ
dulo
σου
su
τῷ
to
πορευομένῳ
poreuomeno
ἐνώπιόν
enopion
σου
su
ἐν
en
ὅλῃ
hole
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
αὐτοῦ,
autu,
ἐφύλαξας
efylaksas
τῷ
to
δούλῳ
dulo
σου
su
Δαυιδ
Dauid
τῷ
to
πατρί
patri
μου
mu
καὶ
kai
ἐλάλησας
elalesas
ἐν
en
τῷ
to
στόματί
stomati
σου
su
καὶ
kai
ἐν
en
χερσίν
chersin
σου
su
ἐπλήρωσας
eplerosas
ὡς
hos
he
ἡμέρα
hemera
αὕτη.
haute.
νῦν,
nyn,

N-VSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
φύλαξον
fylakson
τῷ
to
δούλῳ
dulo
σου
su
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
τῷ
to
πατρί
patri
μου
mu
ha
ἐλάλησας
elalesas
αὐτῷ
auto
λέγων
legon
Οὐκ
Uk
ἐξαρθήσεταί
eksarthesetai
σου
su
ἀνὴρ
aner
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
μου
mu
καθήμενος
kathemenos
ἐπὶ
epi
θρόνου
thronu
Ισραηλ,
Israel,
πλὴν
plen
ἐὰν
ean
φυλάξωνται
fylaksontai
τὰ
ta
τέκνα
tekna
σου
su
τὰς
tas
ὁδοὺς
hodus
αὐτῶν
auton
τοῦ
tu
πορεύεσθαι
poreuesthai
ἐνώπιον
enopion
ἐμοῦ,
emu,
καθὼς
kathos
ἐπορεύθης
eporeuthes
ἐνώπιον
enopion
ἐμοῦ.
emu.
νῦν,
nyn,
κύριε
kyrie
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
πιστωθήτω
pistotheto
δὴ
de
τὸ
to
ῥῆμά
rema
σου
su
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
τῷ
to
πατρί
patri
μου.
mu.
εἰ
ei
ἀληθῶς
alethos
κατοικήσει
katoikesei
ho
θεὸς
theos
μετὰ
meta
ἀνθρώπων
anthropon
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς;
ges;
εἰ
ei
ho
οὐρανὸς
uranos
καὶ
kai
ho
οὐρανὸς
uranos
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
οὐκ
uk
ἀρκέσουσίν
arkesusin
σοι,
soi,
πλὴν
plen
καὶ
kai
ho
οἶκος
oikos
οὗτος,
hutos,
ὃν
hon
ᾠκοδόμησα
okodomesa
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου;
su;
ἐπιβλέψῃ
epiblepse
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
δέησίν
deesin
μου,
mu,

N-VSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
ἀκούειν
akuein
τῆς
tes

N-GSF
τέρψεως,
terpseos,
ἧς
hes
ho
δοῦλός
dulos
σου
su
προσεύχεται
proseuchetai
ἐνώπιόν
enopion
σου
su
πρὸς
pros
σὲ
se
σήμερον,
semeron,
εἶναι
einai
ὀφθαλμούς
ofthalmus
σου
su
ἠνεῳγμένους
eneogmenus
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦτον
tuton
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
νυκτός,
nyktos,
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον,
topon,
ὃν
hon
εἶπας
eipas
Ἔσται
Estai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐκεῖ,
ekei,
τοῦ
tu
εἰσακούειν
eisakuein
τῆς
tes
προσευχῆς,
proseuches,
ἧς
hes
προσεύχεται
proseuchetai
ho
δοῦλός
dulos
σου
su
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦτον
tuton
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
νυκτός.
nyktos.
εἰσακούσῃ
eisakuse
τῆς
tes
δεήσεως
deeseos
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
καὶ
kai
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
Ισραηλ,
Israel,
ha
ἂν
an
προσεύξωνται
proseuksontai
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦτον,
tuton,
καὶ
kai
σὺ
sy
εἰσακούσῃ
eisakuse
ἐν
en
τῷ
to
τόπῳ
topo
τῆς
tes
κατοικήσεώς
katoikeseos
σου
su
ἐν
en
οὐρανῷ
urano
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
καὶ
kai
ἵλεως
hileos
ἔσῃ.
ese.
ἂν
an
ἁμάρτῃ
hamarte
ἕκαστος
hekastos
τῷ
to
πλησίον
plesion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
λάβῃ
labe
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὸν
auton
ἀρὰν
aran
τοῦ
tu

V-PMN
ἀρᾶσθαι
arasthai
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἔλθῃ
elthe
καὶ
kai

V-AAS-3S
ἐξαγορεύσῃ
eksagoreuse
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
σου
su
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
τούτῳ,
tuto,
σὺ
sy
εἰσακούσει
eisakusei
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
καὶ
kai
κρινεῖς
krineis
τὸν
ton
λαόν
laon
σου
su
Ισραηλ
Israel

V-APN
ἀνομηθῆναι
anomethenai
ἄνομον
anomon
δοῦναι
dunai
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
κεφαλὴν
kefalen
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τοῦ
tu
δικαιῶσαι
dikaiosai
δίκαιον
dikaion
δοῦναι
dunai
αὐτῷ
auto
κατὰ
kata
τὴν
ten
δικαιοσύνην
dikaiosynen
αὐτοῦ.
autu.
τῷ
to
πταῖσαι
ptaisai
τὸν
ton
λαόν
laon
σου
su
Ισραηλ
Israel
ἐνώπιον
enopion
ἐχθρῶν,
echthron,
ὅτι
hoti
ἁμαρτήσονταί
hamartesontai
σοι,
soi,
καὶ
kai
ἐπιστρέψουσιν
epistrepsusin
καὶ
kai
ἐξομολογήσονται
eksomologesontai
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου
su
καὶ
kai
προσεύξονται
proseuksontai
καὶ
kai
δεηθήσονται
deethesontai
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
τούτῳ,
tuto,
σὺ
sy
εἰσακούσῃ
eisakuse
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ἵλεως
hileos
ἔσῃ
ese
ταῖς
tais
ἁμαρτίαις
hamartiais
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἀποστρέψεις
apostrepseis
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ἔδωκας
edokas
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
αὐτῶν.
auton.
τῷ
to
συσχεθῆναι
syschethenai
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
καὶ
kai
μὴ
me
γενέσθαι
genesthai
ὑετόν,
hyeton,
ὅτι
hoti
ἁμαρτήσονταί
hamartesontai
σοι,
soi,
καὶ
kai
προσεύξονται
proseuksontai
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦτον
tuton
καὶ
kai
ἐξομολογήσονται
eksomologesontai
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου
su
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἁμαρτιῶν
hamartion
αὐτῶν
auton
ἀποστρέψουσιν,
apostrepsusin,
ὅταν
hotan
ταπεινώσῃς
tapeinoses
αὐτούς,
autus,
εἰσακούσῃ
eisakuse
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ἵλεως
hileos
ἔσῃ
ese
ταῖς
tais
ἁμαρτίαις
hamartiais
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
καὶ
kai
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
Ισραηλ·
Israel;
ὅτι
hoti
δηλώσεις
deloseis
αὐτοῖς
autois
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τὴν
ten
ἀγαθὴν
agathen
πορεύεσθαι
poreuesthai
ἐν
en
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
δώσεις
doseis
ὑετὸν
hyeton
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ἔδωκας
edokas
τῷ
to
λαῷ
lao
σου
su
ἐν
en
κληρονομίᾳ.
kleronomia.
ἐὰν
ean
γένηται,
genetai,
θάνατος
thanatos
ἐὰν
ean
γένηται,
genetai,
ὅτι
hoti
ἔσται
estai

A-NSM
ἐμπυρισμός,
empyrismos,

N-NSM
βροῦχος,
bruchos,

N-NSF
ἐρυσίβη
erysibe
ἐὰν
ean
γένηται,
genetai,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
θλίψῃ
thlipse
αὐτὸν
auton
ἐχθρὸς
echthros
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
μιᾷ
mia
τῶν
ton
πόλεων
poleon
αὐτοῦ,
autu,
πᾶν
pan

N-ASN
συνάντημα,
synantema,
πᾶν
pan
πόνον,
ponon,
προσευχήν,
proseuchen,
πᾶσαν
pasan
δέησιν,
deesin,
ἐὰν
ean
γένηται
genetai
παντὶ
panti
ἀνθρώπῳ,
anthropo,
ὡς
hos
ἂν
an
γνῶσιν
gnosin
ἕκαστος
hekastos
ἁφὴν
hafen
καρδίας
kardias
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai

V-AAS-3S
διαπετάσῃ
diapetase
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦτον,
tuton,
σὺ
sy
εἰσακούσῃ
eisakuse
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
ἐξ
eks
ἑτοίμου
hetoimu
κατοικητηρίου
katoiketeriu
σου
su
καὶ
kai
ἵλεως
hileos
ἔσῃ
ese
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
καὶ
kai
δώσεις
doseis
ἀνδρὶ
andri
κατὰ
kata
τὰς
tas
ὁδοὺς
hodus
αὐτοῦ,
autu,
καθὼς
kathos
ἂν
an
γνῷς
gnos
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
σὺ
sy
μονώτατος
monotatos
οἶδας
oidas
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
πάντων
panton
υἱῶν
hyion
ἀνθρώπων,
anthropon,
φοβῶνταί
fobontai
σε
se
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας,
hemeras,
ἃς
has
αὐτοὶ
autoi
ζῶσιν
zosin
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
ἧς
hes
ἔδωκας
edokas
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
ἡμῶν.
hemon.
τῷ
to
ἀλλοτρίῳ,
allotrio,
ὃς
hos
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἀπὸ
apo
λαοῦ
lau
σου
su
οὗτος,
hutos,
ἥξουσιν
heksusin
καὶ
kai
προσεύξονται
proseuksontai
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦτον,
tuton,
σὺ
sy
εἰσακούσῃ
eisakuse
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
ἐξ
eks
ἑτοίμου
hetoimu
κατοικητηρίου
katoiketeriu
σου
su
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
κατὰ
kata
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἂν
an
ἐπικαλέσηταί
epikalesetai
σε
se
ho
ἀλλότριος,
allotrios,
ὅπως
hopos
γνῶσιν
gnosin
πάντες
pantes
οἱ
hoi
λαοὶ
laoi
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου
su
καὶ
kai
φοβῶνταί
fobontai
σε
se
καθὼς
kathos
ho
λαός
laos
σου
su
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
γνῶσιν
gnosin
ὅτι
hoti
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου
su
ἐπικέκληται
epikekletai
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦτον,
tuton,
ὃν
hon
ᾠκοδόμησα.
okodomesa.
ἐξελεύσεται
ekseleusetai
ho
λαός
laos
σου
su
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
ἐχθροὺς
echthrus
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
ὁδῷ,
hodo,
he
ἐπιστρέψεις
epistrepseis
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
προσεύξονται
proseuksontai
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πόλεως,
poleos,
ἧς
hes
ἐξελέξω
ekselekso
ἐν
en
αὐτῇ,
aute,
καὶ
kai
τοῦ
tu
οἴκου,
oiku,
οὗ
hu
ᾠκοδόμησα
okodomesa
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου,
su,
εἰσακούσει
eisakusei
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
τῆς
tes
δεήσεως
deeseos
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τῆς
tes
προσευχῆς
proseuches
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
τὸ
to
δικαίωμα
dikaioma
αὐτοῖς.
autois.
ἁμαρτήσονταί
hamartesontai
σοι,
soi,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἄνθρωπος,
anthropos,
ὃς
hos
οὐχ
uch
ἁμαρτήσεται,
hamartesetai,
καὶ
kai
ἐπάξεις
epakseis
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
παραδώσεις
paradoseis
αὐτοὺς
autus
ἐνώπιον
enopion
ἐχθρῶν
echthron
καὶ
kai
αἰχμαλωτιοῦσιν
aichmalotiusin
αὐτοὺς
autus
οἱ
hoi
αἰχμαλωτίζοντες
aichmalotidzontes
εἰς
eis
γῆν
gen
μακρὰν
makran
καὶ
kai
ἐγγύς,
engys,
ἐπιστρέψουσιν
epistrepsusin
καρδίας
kardias
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῇ
te
γῇ,
ge,
οὗ
hu
μετήχθησαν
metechthesan
ἐκεῖ,
ekei,
καὶ
kai
ἐπιστρέψωσιν
epistrepsosin
καὶ
kai
δεηθῶσίν
deethosin
σου
su
ἐν
en
γῇ
ge

N-GSF
μετοικίας
metoikias
αὐτῶν
auton
λέγοντες
legontes
Ἡμάρτομεν
Hemartomen

V-AAI-1P
ἠνομήσαμεν
enomesamen
ἠδικήσαμεν,
edikesamen,
ἐπιστρέψωσιν
epistrepsosin
πρὸς
pros
σὲ
se
ἐν
en
ὅλῃ
hole
καρδίᾳ
kardia
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
ὅλῃ
hole
ψυχῇ
psyche
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
ἐχθρῶν
echthron
αὐτῶν,
auton,
οὗ
hu
μετήγαγες
metegages
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
προσεύξονται
proseuksontai
πρὸς
pros
σὲ
se
ὁδὸν
hodon
γῆς
ges
αὐτῶν,
auton,
ἧς
hes
ἔδωκας
edokas
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
αὐτῶν,
auton,
τῆς
tes
πόλεως,
poleos,
ἧς
hes
ἐξελέξω,
ekselekso,
καὶ
kai
τοῦ
tu
οἴκου,
oiku,
οὗ
hu
ᾠκοδόμηκα
okodomeka
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου,
su,
εἰσακούσῃ
eisakuse
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
ἐξ
eks
ἑτοίμου
hetoimu
κατοικητηρίου
katoiketeriu
σου
su
ἵλεως
hileos
ἔσῃ
ese
ταῖς
tais
ἀδικίαις
adikiais
αὐτῶν,
auton,
αἷς
hais
ἥμαρτόν
hemarton
σοι,
soi,
καὶ
kai
κατὰ
kata
πάντα
panta
τὰ
ta

N-APN
ἀθετήματα
athetemata
αὐτῶν,
auton,
ha
ἠθέτησάν
ethetesan
σοι,
soi,
καὶ
kai
δώσεις
doseis
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
οἰκτιρμοὺς
oiktirmus
ἐνώπιον
enopion
αἰχμαλωτευόντων
aichmaloteuonton
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
οἰκτιρήσουσιν
oiktiresusin
αὐτούς·
autus;
λαός
laos
σου
su
καὶ
kai
κληρονομία
kleronomia
σου,
su,
οὓς
hus
ἐξήγαγες
eksegages
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἐκ
ek
μέσου
mesu

N-GSN
χωνευτηρίου
choneuteriu
σιδήρου.
sideru.
ἔστωσαν
estosan
οἱ
hoi
ὀφθαλμοί
ofthalmoi
σου
su
καὶ
kai
τὰ
ta
ὦτά
ota
σου
su
ἠνεῳγμένα
eneogmena
εἰς
eis
τὴν
ten
δέησιν
deesin
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten
δέησιν
deesin
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
Ισραηλ
Israel
εἰσακούειν
eisakuein
αὐτῶν
auton
ἐν
en
πᾶσιν,
pasin,
οἷς
hois
ἂν
an
ἐπικαλέσωνταί
epikalesontai
σε,
se,
σὺ
sy
διέστειλας
diesteilas
αὐτοὺς
autus
σαυτῷ
sauto
εἰς
eis
κληρονομίαν
kleronomian
ἐκ
ek
πάντων
panton
τῶν
ton
λαῶν
laon
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καθὼς
kathos
ἐλάλησας
elalesas
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
δούλου
dulu
σου
su
Μωυσῆ
Moyse
ἐν
en
τῷ
to
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
σε
se
τοὺς
tus
πατέρας
pateras
ἡμῶν
hemon
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
κύριε
kyrie

N-VSM
יהוה.
יהוה.
Τότε
Tote
ἐλάλησεν
elalesen
Σαλωμων
Salomon
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tu
οἴκου,
oiku,
ὡς
hos
συνετέλεσεν
synetelesen
τοῦ
tu
οἰκοδομῆσαι
oikodomesai
αὐτόν
auton
Ἥλιον
Helion
ἐγνώρισεν
egnorisen
ἐν
en
οὐρανῷ
urano

N-NSM
יהוה,
יהוה,
εἶπεν
eipen
τοῦ
tu
κατοικεῖν
katoikein
ἐν
en
γνόφῳ
gnofo
Οἰκοδόμησον
Oikodomeson
οἶκόν
oikon
μου,
mu,
οἶκον
oikon

N-ASM
ἐκπρεπῆ
ekprepe
σαυτῷ,
sauto,
τοῦ
tu
κατοικεῖν
katoikein
ἐπὶ
epi
καινότητος.
kainotetos.
οὐκ
uk
ἰδοὺ
idu
αὕτη
haute
γέγραπται
gegraptai
ἐν
en
βιβλίῳ
biblio
τῆς
tes
ᾠδῆς;
odes;
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
συνετέλεσεν
synetelesen
Σαλωμων
Salomon
προσευχόμενος
proseuchomenos
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
ὅλην
holen
τὴν
ten
προσευχὴν
proseuchen
καὶ
kai
τὴν
ten
δέησιν
deesin
ταύτην,
tauten,
καὶ
kai
ἀνέστη
aneste
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu

N-GSM
יהוה
JHWH

V-RAPNS
ὀκλακὼς
oklakos
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
γόνατα
gonata
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
αἱ
hai
χεῖρες
cheires
αὐτοῦ
autu

V-RMPNP
διαπεπετασμέναι
diapepetazmenai
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανόν.
uranon.
ἔστη
este
καὶ
kai
εὐλόγησεν
eulogesen
πᾶσαν
pasan
ἐκκλησίαν
ekklesian
Ισραηλ
Israel
φωνῇ
fone
μεγάλῃ
megale
λέγων
legon

N-NSM
יהוה
JHWH
σήμερον,
semeron,
ὃς
hos
ἔδωκεν
edoken
κατάπαυσιν
katapausin
τῷ
to
λαῷ
lao
αὐτοῦ
autu
Ισραηλ
Israel
κατὰ
kata
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐλάλησεν·
elalesen;
οὐ
u

V-AAI-3S
διεφώνησεν
diefonesen
λόγος
logos
εἷς
heis
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
λόγοις
logois
αὐτοῦ
autu
τοῖς
tois
ἀγαθοῖς,
agathois,
οἷς
hois
ἐλάλησεν
elalesen
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
Μωυσῆ
Moyse
δούλου
dulu
αὐτοῦ.
autu.

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ἡμῶν
hemon
μεθ᾽
meth᾽
ἡμῶν,
hemon,
καθὼς
kathos
ἦν
en
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
ἡμῶν·
hemon;
μὴ
me
ἐγκαταλίποιτο
enkatalipoito
ἡμᾶς
hemas
μηδὲ
mede
ἀποστρέψοιτο
apostrepsoito
ἡμᾶς
hemas
καρδίας
kardias
ἡμῶν
hemon
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
τοῦ
tu
πορεύεσθαι
poreuesthai
ἐν
en
πάσαις
pasais
ὁδοῖς
hodois
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
φυλάσσειν
fylassein
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἐντολὰς
entolas
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai

N-APN
προστάγματα
prostagmata
αὐτοῦ,
autu,
ha
ἐνετείλατο
eneteilato
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
ἡμῶν.
hemon.
ἔστωσαν
estosan
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
οὗτοι,
hutoi,
οὓς
hus
δεδέημαι
dedeemai
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
ἡμῶν,
hemon,
ἐγγίζοντες
engidzontes
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
θεὸν
theon
ἡμῶν
hemon
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
νυκτὸς
nyktos
τοῦ
tu
ποιεῖν
poiein
τὸ
to
δικαίωμα
dikaioma
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
καὶ
kai
τὸ
to
δικαίωμα
dikaioma
λαοῦ
lau
σου
su
Ισραηλ
Israel
ῥῆμα
rema
ἡμέρας
hemeras
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
αὐτοῦ,
autu,
γνῶσιν
gnosin
πάντες
pantes
οἱ
hoi
λαοὶ
laoi
τῆς
tes
γῆς
ges
ὅτι
hoti

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός,
theos,
αὐτὸς
autos
θεὸς
theos
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἔτι.
eti.
ἔστωσαν
estosan
αἱ
hai
καρδίαι
kardiai
ἡμῶν
hemon
τέλειαι
teleiai
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
θεὸν
theon
ἡμῶν
hemon
καὶ
kai
ὁσίως
hosios
πορεύεσθαι
poreuesthai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
προστάγμασιν
prostagmasin
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
φυλάσσειν
fylassein
ἐντολὰς
entolas
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
he
ἡμέρα
hemera
αὕτη.
haute.
ho
βασιλεὺς
basileus
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἔθυσαν
ethysan
θυσίαν
thysian
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה.
יהוה.
ἔθυσεν
ethysen
ho
βασιλεὺς
basileus
Σαλωμων
Salomon
τὰς
tas
θυσίας
thysias
τῶν
ton
εἰρηνικῶν,
eirenikon,
ἃς
has
ἔθυσεν
ethysen
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
βοῶν
boon
δύο
duo
καὶ
kai
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδας
chiliadas
καὶ
kai
προβάτων
probaton
ἑκατὸν
hekaton
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδας·
chiliadas;
καὶ
kai
ἐνεκαίνισεν
enekainisen
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
ho
βασιλεὺς
basileus
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ.
Israel.
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
ἡγίασεν
hegiasen
ho
βασιλεὺς
basileus
τὸ
to
μέσον
meson
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
τὸ
to
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה·
יהוה;
ὅτι
hoti
ἐποίησεν
epoiesen
ἐκεῖ
ekei
τὴν
ten

N-ASF
ὁλοκαύτωσιν
holokautosin
καὶ
kai
τὰς
tas
θυσίας
thysias
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
στέατα
steata
τῶν
ton
εἰρηνικῶν,
eirenikon,
ὅτι
hoti
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
τὸ
to
χαλκοῦν
chalkun
τὸ
to
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
μικρὸν
mikron
τοῦ
tu
μὴ
me
δύνασθαι
dynasthai
τὴν
ten

N-ASF
ὁλοκαύτωσιν
holokautosin
καὶ
kai
τὰς
tas
θυσίας
thysias
τῶν
ton
εἰρηνικῶν
eirenikon
ὑπενεγκεῖν.
hypenenkein.
ἐποίησεν
epoiesen
Σαλωμων
Salomon
τὴν
ten
ἑορτὴν
heorten
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ,
autu,
ἐκκλησία
ekklesia
μεγάλη
megale
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
εἰσόδου
eisodu

N-PRI
Ημαθ
Emath
ἕως
heos
ποταμοῦ
potamu
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
ἡμῶν
hemon
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ,
oiko,
ho
ᾠκοδόμησεν,
okodomesen,
ἐσθίων
esthion
καὶ
kai
πίνων
pinon
καὶ
kai
εὐφραινόμενος
eufrainomenos
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
ἡμῶν
hemon
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας.
hemeras.
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
ὀγδόῃ
ogdoe
ἐξαπέστειλεν
eksapesteilen
τὸν
ton
λαὸν
laon
καὶ
kai
εὐλόγησεν
eulogesen
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἀπῆλθον
apelthon
ἕκαστος
hekastos
εἰς
eis
τὰ
ta
σκηνώματα
skenomata
αὐτοῦ
autu
χαίροντες
chairontes
καὶ
kai
ἀγαθῇ
agathe
καρδίᾳ
kardia
ἐπὶ
epi
τοῖς
tois
ἀγαθοῖς,
agathois,
οἷς
hois
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
δούλῳ
dulo
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
λαῷ
lao
αὐτοῦ.
autu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.