Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 141


τῷ
to
Δαυιδ.
Dauid.

N-VSM
יהוה,
יהוה,
ἐκέκραξα
ekekraksa
πρὸς
pros
σέ,
se,
εἰσάκουσόν
eisakuson
μου·
mu;
πρόσχες
prosches
τῇ
te
φωνῇ
fone
τῆς
tes
δεήσεώς
deeseos
μου
mu
ἐν
en
τῷ
to
κεκραγέναι
kekragenai
με
me
πρὸς
pros
σέ.
se.
he
προσευχή
proseuche
μου
mu
ὡς
hos
θυμίαμα
thymiama
ἐνώπιόν
enopion
σου,
su,

N-NSF
ἔπαρσις
eparsis
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
μου
mu
θυσία
thysia
ἑσπερινή.
hesperine.

N-VSM
יהוה,
יהוה,
φυλακὴν
fylaken
τῷ
to
στόματί
stomati
μου
mu
καὶ
kai
θύραν
thyran
περιοχῆς
perioches
περὶ
peri
τὰ
ta
χείλη
cheile
μου.
mu.
ἐκκλίνῃς
ekklines
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
μου
mu
εἰς
eis
λόγους
logus
πονηρίας
ponerias
τοῦ
tu

V-PMN
προφασίζεσθαι
profasidzesthai
προφάσεις
profaseis
ἐν
en
ἁμαρτίαις
hamartiais
σὺν
syn
ἀνθρώποις
anthropois
ἐργαζομένοις
ergadzomenois
ἀνομίαν,
anomian,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me

V-FAI-1S
συνδυάσω
syndyaso
μετὰ
meta
τῶν
ton
ἐκλεκτῶν
eklekton
αὐτῶν.
auton.
με
me
δίκαιος
dikaios
ἐν
en
ἐλέει
eleei
καὶ
kai
ἐλέγξει
elenksei
με,
me,
ἔλαιον
elaion
δὲ
de
ἁμαρτωλοῦ
hamartolu
μὴ
me

V-AAD-3S
λιπανάτω
lipanato
τὴν
ten
κεφαλήν
kefalen
μου,
mu,
ὅτι
hoti
ἔτι
eti
καὶ
kai
he
προσευχή
proseuche
μου
mu
ἐν
en
ταῖς
tais
εὐδοκίαις
eudokiais
αὐτῶν.
auton.
ἐχόμενα
echomena
πέτρας
petras
οἱ
hoi
κριταὶ
kritai
αὐτῶν·
auton;
ἀκούσονται
akusontai
τὰ
ta
ῥήματά
remata
μου
mu
ὅτι
hoti

V-API-3P
ἡδύνθησαν.
hedynthesan.

N-NSM
πάχος
pachos
γῆς
ges
διερράγη
dierrage
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
διεσκορπίσθη
dieskorpisthe
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
ἡμῶν
hemon
παρὰ
para
τὸν
ton
ᾅδην.
haden.
πρὸς
pros
σέ,
se,
κύριε
kyrie

N-VSM
יהוה,
יהוה,
οἱ
hoi
ὀφθαλμοί
ofthalmoi
μου·
mu;
ἐπὶ
epi
σὲ
se
ἤλπισα,
elpisa,
μὴ
me

V-APS-2S
ἀντανέλῃς
antaneles
τὴν
ten
ψυχήν
psychen
μου.
mu.
με
me
ἀπὸ
apo
παγίδος,
pagidos,
ἧς
hes
συνεστήσαντό
synestesanto
μοι,
moi,
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
σκανδάλων
skandalon
τῶν
ton
ἐργαζομένων
ergadzomenon
τὴν
ten
ἀνομίαν.
anomian.
ἐν
en
ἀμφιβλήστρῳ
amfiblestro
αὐτοῦ
autu
ἁμαρτωλοί·
hamartoloi;
κατὰ
kata
μόνας
monas
εἰμὶ
eimi
ἐγὼ
ego
ἕως
heos
οὗ
hu
ἂν
an
παρέλθω.
pareltho.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.