Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Ezechiela
(Ιεζεκιήλ)

Rozdział 46


λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
θεός
theos
Πύλη
Pyle
he
ἐν
en
τῇ
te
αὐλῇ
aule
τῇ
te
ἐσωτέρᾳ
esotera
he
βλέπουσα
blepusa
πρὸς
pros
ἀνατολὰς
anatolas
ἔσται
estai
κεκλεισμένη
kekleismene
ἓξ
heks
ἡμέρας
hemeras
τὰς
tas

A-APF
ἐνεργούς,
energus,
ἐν
en
δὲ
de
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῶν
ton
σαββάτων
sabbaton
ἀνοιχθήσεται
anoichthesetai
καὶ
kai
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῆς
tes
νουμηνίας
numenias
ἀνοιχθήσεται.
anoichthesetai.
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
ho

V-PMPNS
ἀφηγούμενος
afegumenos
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τοῦ
tu

N-PRI
αιλαμ
ailam
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
ἔξωθεν
eksothen
καὶ
kai
στήσεται
stesetai
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-APN
πρόθυρα
prothyra
τῆς
tes
πύλης,
pyles,
καὶ
kai
ποιήσουσιν
poiesusin
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰ
ta
τοῦ
tu
σωτηρίου
soteriu
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
προσκυνήσει
proskynesei
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu

N-GSN
προθύρου
prothyru
τῆς
tes
πύλης
pyles
καὶ
kai
ἐξελεύσεται,
ekseleusetai,
καὶ
kai
he
πύλη
pyle
οὐ
u
μὴ
me
κλεισθῇ
kleisthe
ἕως
heos
ἑσπέρας.
hesperas.
προσκυνήσει
proskynesei
ho
λαὸς
laos
τῆς
tes
γῆς
ges
κατὰ
kata
τὰ
ta

N-APN
πρόθυρα
prothyra
τῆς
tes
πύλης
pyles
ἐκείνης
ekeines
ἐν
en
τοῖς
tois
σαββάτοις
sabbatois
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
νουμηνίαις
numeniais
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה.
יהוה.
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
προσοίσει
prosoisei
ho

V-PMPNS
ἀφηγούμενος
afegumenos
τῷ
to

N-DSM
יהוה·
יהוה;
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῶν
ton
σαββάτων
sabbaton
ἓξ
heks
ἀμνοὺς
amnus
ἀμώμους
amomus
καὶ
kai

N-ASM
κριὸν
krion
ἄμωμον
amomon

N-PRI
μαναα
manaa

N-ASN
πέμμα
pemma
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἀμνοῖς
amnois
θυσίαν
thysian
δόμα
doma
χειρὸς
cheiros
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐλαίου
elaiu
τὸ
to
ιν
in
τῷ
to

N-DSN
πέμματι·
pemmati;
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῆς
tes
νουμηνίας
numenias
μόσχον
moschon
ἄμωμον
amomon
καὶ
kai
ἓξ
heks
ἀμνούς,
amnus,
καὶ
kai

N-NSM
κριὸς
krios
ἄμωμος
amomos
ἔσται,
estai,

N-NSN
πέμμα
pemma
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
καὶ
kai

N-NSN
πέμμα
pemma
τῷ
to
μόσχῳ
moscho
ἔσται
estai

N-PRI
μαναα,
manaa,
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἀμνοῖς
amnois
καθὼς
kathos
ἐὰν
ean

V-PAS-3S
ἐκποιῇ
ekpoie
he
χεὶρ
cheir
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐλαίου
elaiu
τὸ
to
ιν
in
τῷ
to

N-DSN
πέμματι.
pemmati.
ἐν
en
τῷ
to
εἰσπορεύεσθαι
eisporeuesthai
τὸν
ton

V-PMPAS
ἀφηγούμενον
afegumenon
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τοῦ
tu

N-PRI
αιλαμ
ailam
τῆς
tes
πύλης
pyles
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
καὶ
kai
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
ἐξελεύσεται.
ekseleusetai.
ὅταν
hotan
εἰσπορεύηται
eisporeuetai
ho
λαὸς
laos
τῆς
tes
γῆς
ges
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
ταῖς
tais
ἑορταῖς,
heortais,
ho
εἰσπορευόμενος
eisporeuomenos
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
πρὸς
pros
βορρᾶν
borran
προσκυνεῖν
proskynein
ἐξελεύσεται
ekseleusetai
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
πρὸς
pros
νότον,
noton,
καὶ
kai
ho
εἰσπορευόμενος
eisporeuomenos
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
πρὸς
pros
νότον
noton
ἐξελεύσεται
ekseleusetai
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
πρὸς
pros
βορρᾶν·
borran;
οὐκ
uk
ἀναστρέψει
anastrepsei
κατὰ
kata
τὴν
ten
πύλην,
pylen,
ἣν
hen
εἰσελήλυθεν,
eiselelythen,
ἀλλ᾽
all᾽
e
κατ᾽
kat᾽
εὐθὺ
euthy
αὐτῆς
autes
ἐξελεύσεται.
ekseleusetai.
ho

V-PMPNS
ἀφηγούμενος
afegumenos
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῷ
to
εἰσπορεύεσθαι
eisporeuesthai
αὐτοὺς
autus
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
μετ᾽
met᾽
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ἐκπορεύεσθαι
ekporeuesthai
αὐτοὺς
autus
ἐξελεύσεται.
ekseleusetai.
ἐν
en
ταῖς
tais
ἑορταῖς
heortais
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
πανηγύρεσιν
panegyresin
ἔσται
estai
τὸ
to

N-PRI
μαναα
manaa

N-ASN
πέμμα
pemma
τῷ
to
μόσχῳ
moscho
καὶ
kai

N-ASN
πέμμα
pemma
τῷ
to

N-DSM
κριῷ
krio
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἀμνοῖς
amnois
καθὼς
kathos
ἂν
an

V-PAS-3S
ἐκποιῇ
ekpoie
he
χεὶρ
cheir
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐλαίου
elaiu
τὸ
to
ιν
in
τῷ
to

N-DSN
πέμματι.
pemmati.
δὲ
de
ποιήσῃ
poiese
ho

V-PMPNS
ἀφηγούμενος
afegumenos
ὁμολογίαν
homologian
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
σωτηρίου
soteriu
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἀνοίξει
anoiksei
ἑαυτῷ
heauto
τὴν
ten
πύλην
pylen
τὴν
ten
βλέπουσαν
blepusan
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas
καὶ
kai
ποιήσει
poiesei
τὸ
to
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰ
ta
τοῦ
tu
σωτηρίου
soteriu
αὐτοῦ,
autu,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ποιεῖ
poiei
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῶν
ton
σαββάτων,
sabbaton,
καὶ
kai
ἐξελεύσεται
ekseleusetai
καὶ
kai
κλείσει
kleisei
τὰς
tas
θύρας
thyras
μετὰ
meta
τὸ
to
ἐξελθεῖν
ekselthein
αὐτόν.
auton.
ἀμνὸν
amnon

A-ASM
ἐνιαύσιον
eniausion
ἄμωμον
amomon
ποιήσει
poiesei
εἰς
eis
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
καθ᾽
kath᾽
ἡμέραν
hemeran
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
πρωὶ
proi
ποιήσει
poiesei
αὐτόν·
auton;

N-PRI
μαναα
manaa
ποιήσει
poiesei
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῷ
auto
τὸ
to
πρωὶ
proi
ἕκτον
hekton
τοῦ
tu
μέτρου
metru
καὶ
kai
ἐλαίου
elaiu
τὸ
to
τρίτον
triton
τοῦ
tu
ιν
in
τοῦ
tu

V-AAN
ἀναμεῖξαι
anameiksai
τὴν
ten
σεμίδαλιν
semidalin

N-PRI
μαναα
manaa
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,

N-ASN
πρόσταγμα
prostagma
διὰ
dia
παντός.
pantos.
τὸν
ton
ἀμνὸν
amnon
καὶ
kai
τὸ
to

N-PRI
μαναα
manaa
καὶ
kai
τὸ
to
ἔλαιον
elaion
ποιήσετε
poiesete
τὸ
to
πρωὶ
proi
ὁλοκαύτωμα
holokautoma
διὰ
dia
παντός.
pantos.
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
θεός
theos
Ἐὰν
Ean
δῷ
do
ho

V-PMPNS
ἀφηγούμενος
afegumenos
δόμα
doma
ἑνὶ
heni
ἐκ
ek
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
αὐτοῦ
autu
ἐκ
ek
τῆς
tes
κληρονομίας
kleronomias
αὐτοῦ,
autu,
τοῦτο
tuto
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτοῦ
autu
ἔσται
estai
κατάσχεσις
kataschesis
ἐν
en
κληρονομίᾳ.
kleronomia.
δὲ
de
δῷ
do
δόμα
doma
ἑνὶ
heni
τῶν
ton
παίδων
paidon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἔσται
estai
αὐτῷ
auto
ἕως
heos
τοῦ
tu
ἔτους
etus
τῆς
tes
ἀφέσεως,
afeseos,
καὶ
kai
ἀποδώσει
apodosei
τῷ
to

V-PMPDS
ἀφηγουμένῳ·
afegumeno;
πλὴν
plen
τῆς
tes
κληρονομίας
kleronomias
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
αὐτοῦ,
autu,
αὐτοῖς
autois
ἔσται.
estai.
οὐ
u
μὴ
me
λάβῃ
labe
ho

V-PMPNS
ἀφηγούμενος
afegumenos
ἐκ
ek
τῆς
tes
κληρονομίας
kleronomias
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
καταδυναστεῦσαι
katadynasteusai
αὐτούς·
autus;
ἐκ
ek
τῆς
tes
κατασχέσεως
katascheseos
αὐτοῦ
autu
κατακληρονομήσει
katakleronomesei
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτοῦ,
autu,
ὅπως
hopos
μὴ
me
διασκορπίζηται
diaskorpidzetai
ho
λαός
laos
μου
mu
ἕκαστος
hekastos
ἐκ
ek
τῆς
tes
κατασχέσεως
katascheseos
αὐτοῦ.
autu.
εἰσήγαγέν
eisegagen
με
me
εἰς
eis
τὴν
ten
εἴσοδον
eisodon
τῆς
tes
κατὰ
kata
νώτου
notu
τῆς
tes
πύλης
pyles
εἰς
eis
τὴν
ten

N-ASF
ἐξέδραν
eksedran
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
τὴν
ten
βλέπουσαν
blepusan
πρὸς
pros
βορρᾶν,
borran,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
τόπος
topos
ἐκεῖ
ekei
κεχωρισμένος.
kechorismenos.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Οὗτος
HUtos
ho
τόπος
topos
ἐστίν,
estin,
οὗ
hu

V-FAI-3P
ἑψήσουσιν
hepsesusin
ἐκεῖ
ekei
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
τὰ
ta
ὑπὲρ
hyper
ἀγνοίας
agnoias
καὶ
kai
τὰ
ta
ὑπὲρ
hyper
ἁμαρτίας
hamartias
καὶ
kai
ἐκεῖ
ekei

V-FAI-3P
πέψουσι
pepsusi
τὸ
to

N-PRI
μαναα
manaa
τὸ
to

ADV
παράπαν
parapan
τοῦ
tu
μὴ
me
ἐκφέρειν
ekferein
εἰς
eis
τὴν
ten
αὐλὴν
aulen
τὴν
ten
ἐξωτέραν
eksoteran
τοῦ
tu
ἁγιάζειν
hagiadzein
τὸν
ton
λαόν.
laon.
ἐξήγαγέν
eksegagen
με
me
εἰς
eis
τὴν
ten
αὐλὴν
aulen
τὴν
ten
ἐξωτέραν
eksoteran
καὶ
kai
περιήγαγέν
periegagen
με
me
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
τέσσαρα
tessara
μέρη
mere
τῆς
tes
αὐλῆς,
aules,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
αὐλὴ
aule
κατὰ
kata
τὸ
to

N-ASN
κλίτος
klitos
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
αὐλὴ
aule
κατὰ
kata
τὸ
to

N-ASN
κλίτος
klitos
τῆς
tes
αὐλῆς·
aules;
τὰ
ta
τέσσαρα
tessara

N-APN
κλίτη
klite
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
αὐλὴ
aule
μικρά,
mikra,
μῆκος
mekos
πηχῶν
pechon
τεσσαράκοντα
tessarakonta
καὶ
kai

N-ASN
εὖρος
euros
πηχῶν
pechon
τριάκοντα,
triakonta,
μέτρον
metron
ἓν
hen
ταῖς
tais
τέσσαρσιν.
tessarsin.

N-NPF
ἐξέδραι
eksedrai
κύκλῳ
kyklo
ἐν
en
αὐταῖς,
autais,
κύκλῳ
kyklo
ταῖς
tais
τέσσαρσιν,
tessarsin,
καὶ
kai

N-NPN
μαγειρεῖα
mageireia
γεγονότα
gegonota
ὑποκάτω
hypokato
τῶν
ton

N-GPF
ἐξεδρῶν
eksedron
κύκλῳ·
kyklo;
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Οὗτοι
HUtoi
οἱ
hoi
οἶκοι
oikoi
τῶν
ton

N-GPN
μαγειρείων,
mageireion,
οὗ
hu

V-FAI-3P
ἑψήσουσιν
hepsesusin
ἐκεῖ
ekei
οἱ
hoi
λειτουργοῦντες
leiturguntes
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
τὰ
ta

N-APN
θύματα
thymata
τοῦ
tu
λαοῦ.
lau.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.