Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Izajasza
(Ησαΐας)

Rozdział 24



N-NSM
יהוה
JHWH
καταφθείρει
kataftheirei
τὴν
ten
οἰκουμένην
oikumenen
καὶ
kai
ἐρημώσει
eremosei
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
ἀνακαλύψει
anakalypsei
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
διασπερεῖ
diasperei
τοὺς
tus
ἐνοικοῦντας
enoikuntas
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
ἔσται
estai
ho
λαὸς
laos
ὡς
hos
ho
ἱερεὺς
hiereus
καὶ
kai
ho
παῖς
pais
ὡς
hos
ho
κύριος
kyrios
καὶ
kai
he

N-NSF
θεράπαινα
therapaina
ὡς
hos
he
κυρία,
kyria,
ἔσται
estai
ho
ἀγοράζων
agoradzon
ὡς
hos
ho
πωλῶν
polon
καὶ
kai
ho
δανείζων
daneidzon
ὡς
hos
ho
δανειζόμενος
daneidzomenos
καὶ
kai
ho
ὀφείλων
ofeilon
ὡς
hos
ho
ὀφείλει.
ofeilei.
φθαρήσεται
ftharesetai
he
γῆ,
ge,
καὶ
kai

N-DSF
προνομῇ
pronome

V-FPI-3S
προνομευθήσεται
pronomeuthesetai
he
γῆ·
ge;
τὸ
to
γὰρ
gar
στόμα
stoma

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐλάλησεν
elalesen
ταῦτα.
tauta.
he
γῆ,
ge,
καὶ
kai
ἐφθάρη
efthare
he
οἰκουμένη,
oikumene,
ἐπένθησαν
epenthesan
οἱ
hoi
ὑψηλοὶ
hypseloi
τῆς
tes
γῆς.
ges.
δὲ
de
γῆ
ge

V-AAI-3S
ἠνόμησεν
enomesen
διὰ
dia
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas
αὐτήν,
auten,
διότι
dioti
παρέβησαν
parebesan
τὸν
ton
νόμον
nomon
καὶ
kai
ἤλλαξαν
ellaksan
τὰ
ta

N-APN
προστάγματα,
prostagmata,
διαθήκην
diatheken
αἰώνιον.
aionion.
τοῦτο
tuto
ἀρὰ
ara
ἔδεται
edetai
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ὅτι
hoti
ἡμάρτοσαν
hemartosan
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
αὐτήν·
auten;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
πτωχοὶ
ptochoi
ἔσονται
esontai
οἱ
hoi
ἐνοικοῦντες
enoikuntes
ἐν
en
τῇ
te
γῇ,
ge,
καὶ
kai
καταλειφθήσονται
kataleifthesontai
ἄνθρωποι
anthropoi
ὀλίγοι.
oligoi.
οἶνος,
oinos,
πενθήσει
penthesei
ἄμπελος,
ampelos,
στενάξουσιν
stenaksusin
πάντες
pantes
οἱ
hoi
εὐφραινόμενοι
eufrainomenoi
τὴν
ten
ψυχήν.
psychen.
εὐφροσύνη
eufrosyne

N-GPN
τυμπάνων,
tympanon,
πέπαυται
pepautai

N-NSF
αὐθάδεια
authadeia
καὶ
kai
πλοῦτος
plutos
ἀσεβῶν,
asebon,
πέπαυται
pepautai
φωνὴ
fone
κιθάρας.
kitharas.
οὐκ
uk
ἔπιον
epion
οἶνον,
oinon,
πικρὸν
pikron
ἐγένετο
egeneto
τὸ
to
σικερα
sikera
τοῖς
tois
πίνουσιν.
pinusin.
πᾶσα
pasa
πόλις,
polis,
κλείσει
kleisei
οἰκίαν
oikian
τοῦ
tu
μὴ
me
εἰσελθεῖν.
eiselthein.
περὶ
peri
τοῦ
tu
οἴνου
oinu
πανταχῇ·
pantache;
πέπαυται
pepautai
πᾶσα
pasa
εὐφροσύνη
eufrosyne
τῆς
tes
γῆς.
ges.
καταλειφθήσονται
kataleifthesontai
πόλεις
poleis
ἔρημοι,
eremoi,
καὶ
kai
οἶκοι
oikoi
ἐγκαταλελειμμένοι
enkataleleimmenoi
ἀπολοῦνται.
apoluntai.
πάντα
panta
ἔσται
estai
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
ἐν
en
μέσῳ
meso
τῶν
ton
ἐθνῶν,
ethnon,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐάν
ean
τις
tis

V-AMS-3S
καλαμήσηται
kalamesetai
ἐλαίαν,
elaian,
οὕτως
hutos

V-FMI-3P
καλαμήσονται
kalamesontai
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
παύσηται
pausetai
ho

N-NSM
τρύγητος.
trygetos.
φωνῇ
fone
βοήσονται,
boesontai,
οἱ
hoi
δὲ
de
καταλειφθέντες
kataleifthentes
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
εὐφρανθήσονται
eufranthesontai
ἅμα
hama
τῇ
te
δόξῃ
dokse

N-GSM
יהוה.
יהוה.
ταραχθήσεται
tarachthesetai
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
τῆς
tes
θαλάσσης·
thalasses;
τοῦτο
tuto
he
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
ταῖς
tais
νήσοις
nesois
ἔσται
estai
τῆς
tes
θαλάσσης,
thalasses,
τὸ
to
ὄνομα
onoma

N-GSM
יהוה
JHWH
ἔνδοξον
endokson
ἔσται
estai

N-VSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ.
Israel.
τῶν
ton
πτερύγων
pterygon
τῆς
tes
γῆς
ges
τέρατα
terata
ἠκούσαμεν
ekusamen
Ἐλπὶς
Elpis
τῷ
to
εὐσεβεῖ.
eusebei.
καὶ
kai
ἐροῦσιν
erusin
Οὐαὶ
Uai
τοῖς
tois
ἀθετοῦσιν,
athetusin,
οἱ
hoi
ἀθετοῦντες
athetuntes
τὸν
ton
νόμον.
nomon.
καὶ
kai
βόθυνος
bothynos
καὶ
kai
παγὶς
pagis
ἐφ᾽
ef᾽
ὑμᾶς
hymas
τοὺς
tus
ἐνοικοῦντας
enoikuntas
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς·
ges;
ἔσται
estai
ho
φεύγων
feugon
τὸν
ton
φόβον
fobon
ἐμπεσεῖται
empeseitai
εἰς
eis
τὸν
ton
βόθυνον,
bothynon,
ho
δὲ
de
ἐκβαίνων
ekbainon
ἐκ
ek
τοῦ
tu
βοθύνου
bothynu

V-FMI-3S
ἁλώσεται
halosetai
ὑπὸ
hypo
τῆς
tes
παγίδος,
pagidos,
ὅτι
hoti
θυρίδες
thyrides
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
ἠνεῴχθησαν,
eneochthesan,
καὶ
kai
σεισθήσεται
seisthesetai
τὰ
ta
θεμέλια
themelia
τῆς
tes
γῆς.
ges.
ταραχθήσεται
tarachthesetai
he
γῆ,
ge,
καὶ
kai
ἀπορίᾳ
aporia
ἀπορηθήσεται
aporethesetai
he
γῆ·
ge;
καὶ
kai
σεισθήσεται
seisthesetai
ὡς
hos

N-ASN
ὀπωροφυλάκιον
oporofylakion
he
γῆ
ge
ὡς
hos
ho
μεθύων
methyon
καὶ
kai
κραιπαλῶν
kraipalon
καὶ
kai
πεσεῖται
peseitai
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
δύνηται
dynetai
ἀναστῆναι,
anastenai,
κατίσχυσεν
katischysen
γὰρ
gar
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῆς
autes
he
ἀνομία.
anomia.
ἐπάξει
epaksei
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
κόσμον
kosmon
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
βασιλεῖς
basileis
τῆς
tes
γῆς·
ges;
συνάξουσιν
synaksusin
καὶ
kai
ἀποκλείσουσιν
apokleisusin
εἰς
eis
ὀχύρωμα
ochyroma
καὶ
kai
εἰς
eis
δεσμωτήριον,
desmoterion,
διὰ
dia
πολλῶν
pollon
γενεῶν
geneon
ἐπισκοπὴ
episkope
ἔσται
estai
αὐτῶν.
auton.
τακήσεται
takesetai
he

N-NSF
πλίνθος,
plinthos,
καὶ
kai
πεσεῖται
peseitai
τὸ
to
τεῖχος,
teichos,
ὅτι
hoti
βασιλεύσει
basileusei

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
Σιων
Sion
καὶ
kai
ἐν
en
Ιερουσαλημ
Ierusalem
καὶ
kai
ἐνώπιον
enopion
τῶν
ton
πρεσβυτέρων
prezbyteron
δοξασθήσεται.
doksasthesetai.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.