Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Samuela
(Βασιλειών Β')

Rozdział 10


ἐγένετο
egeneto
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
βασιλεὺς
basileus
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων,
Ammon,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen

N-PRI
Αννων
Annon
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ
autu
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
Ποιήσω
Poieso
ἔλεος
eleos
μετὰ
meta

N-PRI
Αννων
Annon
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Ναας,
Naas,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐποίησεν
epoiesen
ho
πατὴρ
pater
αὐτοῦ
autu
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ
emu
ἔλεος·
eleos;
καὶ
kai
ἀπέστειλεν
apesteilen
Δαυιδ
Dauid
παρακαλέσαι
parakalesai
αὐτὸν
auton
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
τῶν
ton
δούλων
dulon
αὐτοῦ
autu
περὶ
peri
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ.
autu.
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
οἱ
hoi
παῖδες
paides
Δαυιδ
Dauid
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν
gen
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
εἶπον
eipon
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
πρὸς
pros

N-PRI
Αννων
Annon
τὸν
ton
κύριον
kyrion
αὐτῶν
auton
Μὴ
Me
παρὰ
para
τὸ
to
δοξάζειν
doksadzein
Δαυιδ
Dauid
τὸν
ton
πατέρα
patera
σου
su
ἐνώπιόν
enopion
σου,
su,
ὅτι
hoti
ἀπέστειλέν
apesteilen
σοι
soi
παρακαλοῦντας;
parakaluntas;
ἀλλ᾽
all᾽
οὐχὶ
uchi
ὅπως
hopos
ἐρευνήσωσιν
ereunesosin
τὴν
ten
πόλιν
polin
καὶ
kai
κατασκοπήσωσιν
kataskopesosin
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
τοῦ
tu

V-AMP
κατασκέψασθαι
kataskepsasthai
αὐτὴν
auten
ἀπέστειλεν
apesteilen
Δαυιδ
Dauid
τοὺς
tus
παῖδας
paidas
αὐτοῦ
autu
πρὸς
pros
σέ;
se;
ἔλαβεν
elaben

N-PRI
Αννων
Annon
τοὺς
tus
παῖδας
paidas
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἐξύρησεν
eksyresen
τοὺς
tus

N-APM
πώγωνας
pogonas
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἀπέκοψεν
apekopsen
τοὺς
tus

N-APM
μανδύας
mandyas
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῷ
to
ἡμίσει
hemisei
ἕως
heos
τῶν
ton

N-GPN
ἰσχίων
ischion
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐξαπέστειλεν
eksapesteilen
αὐτούς.
autus.
ἀνήγγειλαν
anengeilan
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
ὑπὲρ
hyper
τῶν
ton
ἀνδρῶν,
andron,
καὶ
kai
ἀπέστειλεν
apesteilen
εἰς
eis

N-ASF
ἀπαντὴν
apanten
αὐτῶν,
auton,
ὅτι
hoti
ἦσαν
esan
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres
ἠτιμασμένοι
etimazmenoi
σφόδρα·
sfodra;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεύς
basileus
Καθίσατε
Kathisate
ἐν
en
Ιεριχω
Iericho
ἕως
heos
τοῦ
tu
ἀνατεῖλαι
anateilai
τοὺς
tus

N-APM
πώγωνας
pogonas
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
ἐπιστραφήσεσθε.
epistrafesesthe.
εἶδαν
eidan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
ὅτι
hoti
κατῃσχύνθησαν
kateschynthesan
ho
λαὸς
laos
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai
ἀπέστειλαν
apesteilan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
ἐμισθώσαντο
emisthosanto
τὴν
ten
Συρίαν
Syrian

N-PRI
Βαιθροωβ,
Baithroob,
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδας
chiliadas
πεζῶν,
pedzon,
καὶ
kai
τὸν
ton
βασιλέα
basilea

N-PRI
Μααχα,
Maacha,
χιλίους
chilius
ἄνδρας,
andras,
καὶ
kai

N-PRI
Ιστωβ,
Istob,
δώδεκα
dodeka
χιλιάδας
chiliadas
ἀνδρῶν.
andron.
ἤκουσεν
ekusen
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἀπέστειλεν
apesteilen
τὸν
ton

N-PRI
Ιωαβ
Ioab
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
δύναμιν,
dynamin,
τοὺς
tus
δυνατούς.
dynatus.
ἐξῆλθαν
ekselthan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai

V-AMI-3P
παρετάξαντο
paretaksanto
πόλεμον
polemon
παρὰ
para
τῇ
te
θύρᾳ
thyra
τῆς
tes
πύλης,
pyles,
καὶ
kai
Συρία
Syria

N-PRI
Σουβα
Suba
καὶ
kai

N-PRI
Ροωβ
Roob
καὶ
kai

N-PRI
Ιστωβ
Istob
καὶ
kai

N-PRI
Μααχα
Maacha
μόνοι
monoi
ἐν
en
ἀγρῷ.
agro.
εἶδεν
eiden

N-PRI
Ιωαβ
Ioab
ὅτι
hoti
ἐγενήθη
egenethe
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton

A-ASM
ἀντιπρόσωπον
antiprosopon
τοῦ
tu
πολέμου,
polemu,
ἐκ
ek
τοῦ
tu
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias
καὶ
kai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ὄπισθεν,
opisthen,
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐπέλεξεν
epeleksen
ἐκ
ek
πάντων
panton
τῶν
ton
νεανίσκων
neaniskon
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai

V-AMI-3P
παρετάξαντο
paretaksanto
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias
Συρίας.
Syrias.
τὸ
to
κατάλοιπον
kataloipon
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
ἔδωκεν
edoken
ἐν
en
χειρὶ
cheiri

N-PRI
Αβεσσα
Abessa
τοῦ
tu
ἀδελφοῦ
adelfu
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai

V-AMI-3P
παρετάξαντο
paretaksanto
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
εἶπεν
eipen
Ἐὰν
Ean
κραταιωθῇ
krataiothe
Συρία
Syria
ὑπὲρ
hyper
ἐμέ,
eme,
καὶ
kai
ἔσεσθέ
esesthe
μοι
moi
εἰς
eis
σωτηρίαν,
soterian,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
κραταιωθῶσιν
krataiothosin
ὑπὲρ
hyper
σέ,
se,
καὶ
kai
ἐσόμεθα
esometha
τοῦ
tu
σῶσαί
sosai
σε·
se;
καὶ
kai
κραταιωθῶμεν
krataiothomen
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
ἡμῶν
hemon
καὶ
kai
περὶ
peri
τῶν
ton
πόλεων
poleon
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ἡμῶν,
hemon,
καὶ
kai

N-NSM
יהוה
JHWH
ποιήσει
poiesei
τὸ
to
ἀγαθὸν
agathon
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
αὐτοῦ.
autu.
προσῆλθεν
proselthen

N-PRI
Ιωαβ
Ioab
καὶ
kai
ho
λαὸς
laos
αὐτοῦ
autu
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
πρὸς
pros
Συρίαν,
Syrian,
καὶ
kai
ἔφυγαν
efygan
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ.
autu.
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
εἶδαν
eidan
ὅτι
hoti
ἔφυγεν
efygen
Συρία,
Syria,
καὶ
kai
ἔφυγαν
efygan
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu

N-PRI
Αβεσσα
Abessa
καὶ
kai
εἰσῆλθαν
eiselthan
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν.
polin.
καὶ
kai
ἀνέστρεψεν
anestrepsen

N-PRI
Ιωαβ
Ioab
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
εἰς
eis
Ιερουσαλημ.
Ierusalem.
εἶδεν
eiden
Συρία
Syria
ὅτι
hoti
ἔπταισεν
eptaisen
ἔμπροσθεν
emprosthen
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
συνήχθησαν
synechthesan
ἐπὶ
epi
τὸ
to
αὐτό.
auto.
ἀπέστειλεν
apesteilen

N-PRI
Αδρααζαρ
Adraadzar
καὶ
kai
συνήγαγεν
synegagen
τὴν
ten
Συρίαν
Syrian
τὴν
ten
ἐκ
ek
τοῦ
tu
πέραν
peran
τοῦ
tu
ποταμοῦ
potamu

N-PRI
Χαλαμακ,
Chalamak,
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto

N-PRI
Αιλαμ,
Ailam,
καὶ
kai

N-PRI
Σωβακ
Sobak
ἄρχων
archon
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos

N-PRI
Αδρααζαρ
Adraadzar
ἔμπροσθεν
emprosthen
αὐτῶν.
auton.
ἀνηγγέλη
anengele
τῷ
to
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai
συνήγαγεν
synegagen
τὸν
ton
πάντα
panta
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
διέβη
diebe
τὸν
ton
Ιορδάνην
Iordanen
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
εἰς
eis

N-PRI
Αιλαμ·
Ailam;
καὶ
kai

V-ANI-3S
παρετάξατο
paretaksato
Συρία
Syria
ἀπέναντι
apenanti
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἐπολέμησαν
epolemesan
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἔφυγεν
efygen
Συρία
Syria
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἀνεῖλεν
aneilen
Δαυιδ
Dauid
ἐκ
ek
τῆς
tes
Συρίας
Syrias

A-APN
ἑπτακόσια
heptakosia
ἅρματα
harmata
καὶ
kai
τεσσαράκοντα
tessarakonta
χιλιάδας
chiliadas
ἱππέων·
hippeon;
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Σωβακ
Sobak
τὸν
ton
ἄρχοντα
archonta
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos
αὐτοῦ
autu
ἐπάταξεν,
epataksen,
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
ἐκεῖ.
ekei.
εἶδαν
eidan
πάντες
pantes
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
οἱ
hoi
δοῦλοι
duloi

N-PRI
Αδρααζαρ
Adraadzar
ὅτι
hoti
ἔπταισαν
eptaisan
ἔμπροσθεν
emprosthen
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai

V-AAI-3P
ηὐτομόλησαν
eutomolesan
μετὰ
meta
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἐδούλευσαν
eduleusan
αὐτοῖς.
autois.
καὶ
kai
ἐφοβήθη
efobethe
Συρία
Syria
τοῦ
tu
σῶσαι
sosai
ἔτι
eti
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.