Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jeremiasza
(Ιερεμίας)

Rozdział 8


τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ,
ekeino,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἐξοίσουσιν
eksoisusin
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
τῶν
ton
βασιλέων
basileon
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
τῶν
ton
ἀρχόντων
archonton
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
τῶν
ton
προφητῶν
profeton
καὶ
kai
τὰ
ta
ὀστᾶ
osta
τῶν
ton
κατοικούντων
katoikunton
Ιερουσαλημ
Ierusalem
ἐκ
ek
τῶν
ton
τάφων
tafon
αὐτῶν
auton
ψύξουσιν
psyksusin
αὐτὰ
auta
πρὸς
pros
τὸν
ton
ἥλιον
helion
καὶ
kai
τὴν
ten
σελήνην
selenen
καὶ
kai
πρὸς
pros
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀστέρας
asteras
καὶ
kai
πρὸς
pros
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
στρατιὰν
stratian
τοῦ
tu
οὐρανοῦ,
uranu,
ha
ἠγάπησαν
egapesan
καὶ
kai
οἷς
hois
ἐδούλευσαν
eduleusan
καὶ
kai
ὧν
hon
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ὧν
hon
ἀντείχοντο
anteichonto
καὶ
kai
οἷς
hois
προσεκύνησαν
prosekynesan
αὐτοῖς·
autois;
οὐ
u
κοπήσονται
kopesontai
καὶ
kai
οὐ
u
ταφήσονται
tafesontai
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
εἰς
eis

N-ASN
παράδειγμα
paradeigma
ἐπὶ
epi
προσώπου
prosopu
τῆς
tes
γῆς,
ges,
εἵλοντο
heilonto
τὸν
ton
θάνατον
thanaton
e
τὴν
ten
ζωήν,
zoen,
καὶ
kai
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
καταλοίποις
kataloipois
τοῖς
tois
καταλειφθεῖσιν
kataleiftheisin
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
γενεᾶς
geneas
ἐκείνης
ekeines
ἐν
en
παντὶ
panti
τόπῳ,
topo,
οὗ
hu
ἐὰν
ean
ἐξώσω
eksoso
αὐτοὺς
autus
ἐκεῖ.
ekei.
τάδε
tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Μὴ
Me
ho
πίπτων
pipton
οὐκ
uk
ἀνίσταται;
anistatai;
e
ho
ἀποστρέφων
apostrefon
οὐκ
uk
ἐπιστρέφει;
epistrefei;
τί
ti
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
ho
λαός
laos
μου
mu
οὗτος
hutos

N-ASF
ἀποστροφὴν
apostrofen

A-ASF
ἀναιδῆ
anaide
καὶ
kai

V-API-3P
κατεκρατήθησαν
katekratethesan
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
προαιρέσει
proairesei
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠθέλησαν
ethelesan
τοῦ
tu
ἐπιστρέψαι;
epistrepsai;
δὴ
de
καὶ
kai
ἀκούσατε·
akusate;
οὐχ
uch
οὕτως
hutos
λαλήσουσιν,
lalesusin,
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἄνθρωπος
anthropos
μετανοῶν
metanoon
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
κακίας
kakias
αὐτοῦ
autu
λέγων
legon
Τί
Ti
ἐποίησα;
epoiesa;
διέλιπεν
dielipen
ho
τρέχων
trechon
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
δρόμου
dromu
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
ἵππος
hippos

A-NSM
κάθιδρος
kathidros
ἐν
en

N-DSM
χρεμετισμῷ
chremetismo
αὐτοῦ.
autu.
he

N-NSF
ασιδα
asida
ἐν
en
τῷ
to
οὐρανῷ
urano
ἔγνω
egno
τὸν
ton
καιρὸν
kairon
αὐτῆς,
autes,
τρυγὼν
trygon
καὶ
kai

N-NSF
χελιδών,
chelidon,
ἀγροῦ
agru
στρουθία
struthia
ἐφύλαξαν
efylaksan
καιροὺς
kairus
εἰσόδων
eisodon
αὐτῶν,
auton,
ho
δὲ
de
λαός
laos
μου
mu
οὐκ
uk
ἔγνω
egno
τὰ
ta
κρίματα
krimata

N-GSM
יהוה.
יהוה.
ἐρεῖτε
ereite
ὅτι
hoti
Σοφοί
Sofoi
ἐσμεν
esmen
ἡμεῖς,
hemeis,
καὶ
kai
νόμος
nomos

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐστὶν
estin
μεθ᾽
meth᾽
ἡμῶν;
hemon;
εἰς
eis
μάτην
maten
ἐγενήθη
egenethe

N-NSM
σχοῖνος
schoinos
ψευδὴς
pseudes
γραμματεῦσιν.
grammateusin.
σοφοὶ
sofoi
καὶ
kai
ἐπτοήθησαν
eptoethesan
καὶ
kai

V-AAI-3P
ἑάλωσαν,
healosan,
ὅτι
hoti
τὸν
ton
λόγον
logon

N-GSM
יהוה
JHWH
ἀπεδοκίμασαν·
apedokimasan;
σοφία
sofia
τίς
tis
ἐστιν
estin
ἐν
en
αὐτοῖς;
autois;
τοῦτο
tuto
δώσω
doso
τὰς
tas
γυναῖκας
gynaikas
αὐτῶν
auton
ἑτέροις
heterois
καὶ
kai
τοὺς
tus
ἀγροὺς
agrus
αὐτῶν
auton
τοῖς
tois
κληρονόμοις,
kleronomois,
συνάξουσιν
synaksusin
τὰ
ta
γενήματα
genemata
αὐτῶν,
auton,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
σταφυλὴ
stafyle
ἐν
en
ταῖς
tais
ἀμπέλοις,
ampelois,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
σῦκα
syka
ἐν
en
ταῖς
tais
συκαῖς,
sykais,
καὶ
kai
τὰ
ta
φύλλα
fylla

V-RAI-3S
κατερρύηκεν.
katerryeken.
τί
ti
ἡμεῖς
hemeis
καθήμεθα;
kathemetha;
συνάχθητε
synachthete
καὶ
kai
εἰσέλθωμεν
eiselthomen
εἰς
eis
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τὰς
tas

A-APF
ὀχυρὰς
ochyras
καὶ
kai
ἀπορριφῶμεν,
aporrifomen,
ὅτι
hoti
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
ἀπέρριψεν
aperripsen
ἡμᾶς
hemas
καὶ
kai
ἐπότισεν
epotisen
ἡμᾶς
hemas
ὕδωρ
hydor
χολῆς,
choles,
ὅτι
hoti
ἡμάρτομεν
hemartomen
ἐναντίον
enantion
αὐτοῦ.
autu.
εἰς
eis
εἰρήνην,
eirenen,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ἀγαθά·
agatha;
εἰς
eis
καιρὸν
kairon
ἰάσεως,
iaseos,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
σπουδή.
spude.

N-PRI
Δαν
Dan
ἀκουσόμεθα
akusometha
φωνὴν
fonen

N-GSF
ὀξύτητος
oksytetos
ἵππων
hippon
αὐτοῦ,
autu,
ἀπὸ
apo
φωνῆς
fones

N-GSM
χρεμετισμοῦ
chremetismu

N-GSF
ἱππασίας
hippasias
ἵππων
hippon
αὐτοῦ
autu
ἐσείσθη
eseisthe
πᾶσα
pasa
he
γῆ·
ge;
καὶ
kai
ἥξει
heksei
καὶ
kai
καταφάγεται
katafagetai
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
τὸ
to
πλήρωμα
pleroma
αὐτῆς,
autes,
πόλιν
polin
καὶ
kai
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
ἐξαποστέλλω
eksapostello
εἰς
eis
ὑμᾶς
hymas
ὄφεις
ofeis
θανατοῦντας,
thanatuntas,
οἷς
hois
οὐκ
uk
ἔστιν
estin

V-AAN
ἐπᾷσαι,
epasai,
καὶ
kai
δήξονται
deksontai
ὑμᾶς.
hymas.
μετ᾽
met᾽
ὀδύνης
odynes
καρδίας
kardias
ὑμῶν
hymon
ἀπορουμένης.
aporumenes.
φωνὴ
fone
κραυγῆς
krauges
θυγατρὸς
thygatros
λαοῦ
lau
μου
mu
ἀπὸ
apo
γῆς
ges
μακρόθεν
makrothen
Μὴ
Me

N-NSM
יהוה
JHWH
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐν
en
Σιων;
Sion;
e
βασιλεὺς
basileus
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐκεῖ;
ekei;
διὰ
dia
τί
ti
παρώργισάν
parorgisan
με
me
ἐν
en
τοῖς
tois

A-DPM
γλυπτοῖς
glyptois
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
ματαίοις
mataiois
ἀλλοτρίοις;
allotriois;
θέρος,
theros,
παρῆλθεν
parelthen

N-NSM
ἄμητος,
ametos,
καὶ
kai
ἡμεῖς
hemeis
οὐ
u
διεσώθημεν.
diesothemen.
συντρίμματι
syntrimmati
θυγατρὸς
thygatros
λαοῦ
lau
μου
mu
ἐσκοτώθην·
eskotothen;
ἀπορίᾳ
aporia
κατίσχυσάν
katischysan
με
me
ὠδῖνες
odines
ὡς
hos
τικτούσης.
tiktuses.

N-NSF
ῥητίνη
retine
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐν
en

N-PRI
Γαλααδ,
Galaad,
e
ἰατρὸς
iatros
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐκεῖ;
ekei;
διὰ
dia
τί
ti
οὐκ
uk
ἀνέβη
anebe
ἴασις
iasis
θυγατρὸς
thygatros
λαοῦ
lau
μου;
mu;
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.