Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jozuego
(Ιησούς του Ναυή)

Rozdział 6


Ιεριχω
Iericho
συγκεκλεισμένη
synkekleismene
καὶ
kai

V-RMPNS
ὠχυρωμένη,
ochyromene,
καὶ
kai
οὐθεὶς
utheis
ἐξεπορεύετο
ekseporeueto
ἐξ
eks
αὐτῆς
autes
οὐδὲ
ude
εἰσεπορεύετο.
eiseporeueto.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Ἰησοῦν
Iesun
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego
παραδίδωμι
paradidomi

A-ASF
ὑποχείριόν
hypocheirion
σου
su
τὴν
ten
Ιεριχω
Iericho
καὶ
kai
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
αὐτῆς
autes
τὸν
ton
ἐν
en
αὐτῇ
aute
δυνατοὺς
dynatus
ὄντας
ontas
ἐν
en
ἰσχύι·
ischyi;
δὲ
de
περίστησον
peristeson
αὐτῇ
aute
τοὺς
tus

A-APM
μαχίμους
machimus
κύκλῳ,
kyklo,
ἔσται
estai
ὡς
hos
ἂν
an
σαλπίσητε
salpisete
τῇ
te
σάλπιγγι,
salpingi,
ἀνακραγέτω
anakrageto
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ἅμα,
hama,
καὶ
kai
ἀνακραγόντων
anakragonton
αὐτῶν
auton
πεσεῖται
peseitai
αὐτόματα
automata
τὰ
ta
τείχη
teiche
τῆς
tes
πόλεως,
poleos,
καὶ
kai
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ὁρμήσας
hormesas
ἕκαστος
hekastos
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν.
polin.
εἰσῆλθεν
eiselthen
Ἰησοῦς
Iesus
ho
τοῦ
tu

N-PRI
Ναυη
Naue
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἱερεῖς
hiereis
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
λέγων
legon
Παραγγείλατε
Parangeilate
τῷ
to
λαῷ
lao
περιελθεῖν
perielthein
καὶ
kai
κυκλῶσαι
kyklosai
τὴν
ten
πόλιν,
polin,
καὶ
kai
οἱ
hoi

A-NPM
μάχιμοι
machimoi
παραπορευέσθωσαν
paraporeuesthosan

V-RMPNP
ἐνωπλισμένοι
enoplismenoi
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה·
יהוה;
ἑπτὰ
hepta
ἱερεῖς
hiereis
ἔχοντες
echontes
ἑπτὰ
hepta
σάλπιγγας
salpingas
ἱερὰς
hieras
παρελθέτωσαν
parelthetosan
ὡσαύτως
hosautos
ἐναντίον
enantion
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
σημαινέτωσαν
semainetosan
εὐτόνως,
eutonos,
καὶ
kai
he
κιβωτὸς
kibotos
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐπακολουθείτω·
epakolutheito;
δὲ
de

A-NPM
μάχιμοι
machimoi
ἔμπροσθεν
emprosthen
παραπορευέσθωσαν
paraporeuesthosan
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
οἱ
hoi

V-PAPNP
οὐραγοῦντες
uraguntes
ὀπίσω
opiso
τῆς
tes
κιβωτοῦ
kibotu
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes
κυρίου
kyriu
πορευόμενοι
poreuomenoi
καὶ
kai
σαλπίζοντες.
salpidzontes.
δὲ
de
λαῷ
lao
ἐνετείλατο
eneteilato
Ἰησοῦς
Iesus
λέγων
legon
Μὴ
Me
βοᾶτε,
boate,
μηδὲ
mede
ἀκουσάτω
akusato
μηθεὶς
metheis
ὑμῶν
hymon
τὴν
ten
φωνήν,
fonen,
ἕως
heos
ἂν
an
ἡμέραν
hemeran
αὐτὸς
autos
διαγγείλῃ
diangeile
ἀναβοῆσαι,
anaboesai,
καὶ
kai
τότε
tote
ἀναβοήσετε.
anaboesete.
περιελθοῦσα
perielthusa
he
κιβωτὸς
kibotos
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
πόλιν
polin
εὐθέως
eutheos
ἀπῆλθεν
apelthen
εἰς
eis
τὴν
ten
παρεμβολὴν
parembolen
καὶ
kai
ἐκοιμήθη
ekoimethe
ἐκεῖ.
ekei.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
δευτέρᾳ
deutera
ἀνέστη
aneste
Ἰησοῦς
Iesus
τὸ
to
πρωί,
proi,
καὶ
kai
ἦραν
eran
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes

N-GSM
יהוה,
יהוה,
οἱ
hoi
ἑπτὰ
hepta
ἱερεῖς
hiereis
οἱ
hoi
φέροντες
ferontes
τὰς
tas
σάλπιγγας
salpingas
τὰς
tas
ἑπτὰ
hepta
προεπορεύοντο
proeporeuonto
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
εἰσεπορεύοντο
eiseporeuonto
οἱ
hoi

A-NPM
μάχιμοι
machimoi
καὶ
kai
ho
λοιπὸς
loipos
ὄχλος
ochlos
ὄπισθε
opisthe
τῆς
tes
κιβωτοῦ
kibotu
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes

N-GSM
יהוה·
יהוה;
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐσάλπισαν
esalpisan
ταῖς
tais
σάλπιγξι,
salpinksi,
καὶ
kai
ho
λοιπὸς
loipos
ὄχλος
ochlos
ἅπας
hapas
περιεκύκλωσε
periekyklose
τὴν
ten
πόλιν
polin

ADV
ἐγγύθεν
engythen
ἀπῆλθεν
apelthen
πάλιν
palin
εἰς
eis
τὴν
ten
παρεμβολήν.
parembolen.
οὕτως
hutos
ἐποίει
epoiei
ἐπὶ
epi
ἓξ
heks
ἡμέρας.
hemeras.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
ἑβδόμῃ
hebdome
ἀνέστησαν
anestesan
ὄρθρου
orthru
καὶ
kai
περιήλθοσαν
perielthosan
τὴν
ten
πόλιν
polin

ADV
ἑξάκις·
heksakis;
τῇ
te

N-DSF
περιόδῳ
periodo
τῇ
te
ἑβδόμῃ
hebdome
ἐσάλπισαν
esalpisan
οἱ
hoi
ἱερεῖς,
hiereis,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἰησοῦς
Iesus
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
Κεκράξατε·
Kekraksate;
παρέδωκεν
paredoken
γὰρ
gar

N-NSM
יהוה
JHWH
ὑμῖν
hymin
τὴν
ten
πόλιν.
polin.
ἔσται
estai
he
πόλις
polis
ἀνάθεμα,
anathema,
αὐτὴ
aute
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐστὶν
estin
ἐν
en
αὐτῇ,
aute,

N-DSM
יהוה
JHWH
σαβαωθ·
sabaoth;
πλὴν
plen
Ρααβ
Raab
τὴν
ten
πόρνην
pornen
περιποιήσασθε,
peripoiesasthe,
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
ὅσα
hosa
ἐστὶν
estin
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
αὐτῆς.
autes.
ὑμεῖς
hymeis
φυλάξασθε
fylaksasthe
σφόδρα
sfodra
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἀναθέματος,
anathematos,
μήποτε
mepote
ἐνθυμηθέντες
enthymethentes
ὑμεῖς
hymeis
αὐτοὶ
autoi
λάβητε
labete
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἀναθέματος
anathematos
καὶ
kai
ποιήσητε
poiesete
τὴν
ten
παρεμβολὴν
parembolen
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἀνάθεμα
anathema
καὶ
kai

V-AAS-2P
ἐκτρίψητε
ektripsete
ἡμᾶς·
hemas;
πᾶν
pan
ἀργύριον
argyrion
e
χρυσίον
chrysion
e
χαλκὸς
chalkos
e
σίδηρος
sideros
ἅγιον
hagion
ἔσται
estai
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
εἰς
eis
θησαυρὸν
thesauron

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰσενεχθήσεται.
eisenechthesetai.
ἐσάλπισαν
esalpisan
ταῖς
tais
σάλπιγξιν
salpinksin
οἱ
hoi
ἱερεῖς·
hiereis;
ὡς
hos
δὲ
de
ἤκουσεν
ekusen
ho
λαὸς
laos
τὴν
ten
φωνὴν
fonen
τῶν
ton
σαλπίγγων,
salpingon,
ἠλάλαξεν
elalaksen
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ἅμα
hama

N-DSM
ἀλαλαγμῷ
alalagmo
μεγάλῳ
megalo
καὶ
kai
ἰσχυρῷ.
ischyro.
καὶ
kai
ἔπεσεν
epesen
ἅπαν
hapan
τὸ
to
τεῖχος
teichos
κύκλῳ,
kyklo,
καὶ
kai
ἀνέβη
anebe
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν.
polin.
ἀνεθεμάτισεν
anethematisen
αὐτὴν
auten
Ἰησοῦς
Iesus
καὶ
kai
ὅσα
hosa
ἦν
en
ἐν
en
τῇ
te
πόλει
polei
ἀπὸ
apo
ἀνδρὸς
andros
καὶ
kai
ἕως
heos
γυναικός,
gynaikos,
ἀπὸ
apo
νεανίσκου
neanisku
καὶ
kai
ἕως
heos
πρεσβύτου
prezbytu
καὶ
kai
ἕως
heos
μόσχου
moschu
καὶ
kai
ὑποζυγίου,
hypodzygiu,
ἐν
en
στόματι
stomati
ῥομφαίας.
romfaias.
τοῖς
tois
δυσὶν
dysin
νεανίσκοις
neaniskois
τοῖς
tois

V-AAPDP
κατασκοπεύσασιν
kataskopeusasin
εἶπεν
eipen
Ἰησοῦς
Iesus
Εἰσέλθατε
Eiselthate
εἰς
eis
τὴν
ten
οἰκίαν
oikian
τῆς
tes
γυναικὸς
gynaikos
καὶ
kai
ἐξαγάγετε
eksagagete
αὐτὴν
auten
ἐκεῖθεν
ekeithen
καὶ
kai
ὅσα
hosa
ἐστὶν
estin
αὐτῇ.
aute.
εἰσῆλθον
eiselthon
οἱ
hoi
δύο
duo
νεανίσκοι
neaniskoi
οἱ
hoi
κατασκοπεύσαντες
kataskopeusantes
τὴν
ten
πόλιν
polin
εἰς
eis
τὴν
ten
οἰκίαν
oikian
τῆς
tes
γυναικὸς
gynaikos
καὶ
kai
ἐξηγάγοσαν
eksegagosan
Ρααβ
Raab
τὴν
ten
πόρνην
pornen
καὶ
kai
τὸν
ton
πατέρα
patera
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten
μητέρα
metera
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἦν
en
αὐτῇ,
aute,
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
συγγένειαν
syngeneian
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
κατέστησαν
katestesan
αὐτὴν
auten
ἔξω
ekso
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
Ισραηλ.
Israel.
he
πόλις
polis
ἐνεπρήσθη
enepresthe

N-DSM
ἐμπυρισμῷ
empyrismo
σὺν
syn
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἐν
en
αὐτῇ,
aute,
πλὴν
plen
ἀργυρίου
argyriu
καὶ
kai
χρυσίου
chrysiu
καὶ
kai
χαλκοῦ
chalku
καὶ
kai
σιδήρου
sideru
ἔδωκαν
edokan
εἰς
eis
θησαυρὸν
thesauron

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰσενεχθῆναι.
eisenechthenai.
Ρααβ
Raab
τὴν
ten
πόρνην
pornen
καὶ
kai
πάντα
panta
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τὸν
ton
πατρικὸν
patrikon
αὐτῆς
autes
ἐζώγρησεν
edzogresen
Ἰησοῦς,
Iesus,
καὶ
kai
κατῴκησεν
katokesen
ἐν
en
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
ἕως
heos
τῆς
tes
σήμερον
semeron
ἡμέρας,
hemeras,
διότι
dioti
ἔκρυψεν
ekrypsen
τοὺς
tus
κατασκοπεύσαντας,
kataskopeusantas,
οὓς
hus
ἀπέστειλεν
apesteilen
Ἰησοῦς
Iesus
κατασκοπεῦσαι
kataskopeusai
τὴν
ten
Ιεριχω.
Iericho.
ὥρκισεν
horkisen
Ἰησοῦς
Iesus
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה
JHWH
λέγων
legon
Ἐπικατάρατος
Epikataratos
ho
ἄνθρωπος,
anthropos,
ὃς
hos
οἰκοδομήσει
oikodomesei
τὴν
ten
πόλιν
polin
ἐκείνην·
ekeinen;
ἐν
en
τῷ
to
πρωτοτόκῳ
prototoko
αὐτοῦ
autu
θεμελιώσει
themeliosei
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ἐλαχίστῳ
elachisto
αὐτοῦ
autu
ἐπιστήσει
epistesei
τὰς
tas
πύλας
pylas
αὐτῆς.
autes.
καὶ
kai
οὕτως
hutos
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Οζαν
Odzan
ho
ἐκ
ek

N-PRI
Βαιθηλ·
Baithel;
ἐν
en
τῷ
to

N-PRI
Αβιρων
Abiron
τῷ
to
πρωτοτόκῳ
prototoko
ἐθεμελίωσεν
ethemeliosen
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ἐλαχίστῳ
elachisto
διασωθέντι
diasothenti
ἐπέστησεν
epestesen
τὰς
tas
πύλας
pylas
αὐτῆς.
autes.
ἦν
en

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
Ἰησοῦ,
Iesu,
καὶ
kai
ἦν
en
τὸ
to
ὄνομα
onoma
αὐτοῦ
autu
κατὰ
kata
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν.
gen.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.