Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sędziów
(Κριταί)

Rozdział 2


ἀνέβη
anebe
ἄγγελος
angelos

N-GSM
יהוה
JHWH
ἀπὸ
apo

N-PRI
Γαλγαλ
Galgal
ἐπὶ
epi
τὸν
ton

N-ASM
Κλαυθμῶνα
Klauthmona
καὶ
kai
ἐπὶ
epi

N-PRI
Βαιθηλ
Baithel
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
οἶκον
oikon
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Κύριος
Kyrios
κύριος
kyrios
ἀνεβίβασεν
anebibasen
ὑμᾶς
hymas
ἐξ
eks
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
εἰσήγαγεν
eisegagen
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ὤμοσεν
omosen
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
ὑμῶν
hymon
τοῦ
tu
δοῦναι
dunai
ὑμῖν,
hymin,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
ὑμῖν
hymin
Οὐ
U

V-FAI-1S
διασκεδάσω
diaskedaso
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
μου
mu
τὴν
ten
μεθ᾽
meth᾽
ὑμῶν
hymon
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα·
aiona;
ὑμεῖς
hymeis
οὐ
u
διαθήσεσθε
diathesesthe
διαθήκην
diatheken
τοῖς
tois

V-PMPDP
ἐγκαθημένοις
enkathemenois
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν
gen
ταύτην
tauten
οὐδὲ
ude
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
αὐτῶν
auton
οὐ
u
μὴ
me
προσκυνήσητε,
proskynesete,
ἀλλὰ
alla
τὰ
ta

A-APN
γλυπτὰ
glypta
αὐτῶν
auton
συντρίψετε
syntripsete
καὶ
kai
τὰ
ta
θυσιαστήρια
thysiasteria
αὐτῶν
auton
κατασκάψετε.
kataskapsete.
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσηκούσατε
eisekusate
τῆς
tes
φωνῆς
fones
μου,
mu,
ὅτε
hote
ταῦτα
tauta
ἐποιήσατε.
epoiesate.
ἐγὼ
ego
εἶπα
eipa
Οὐ
U
προσθήσω
prostheso
τοῦ
tu
μετοικίσαι
metoikisai
τὸν
ton
λαόν,
laon,
ὃν
hon
εἶπα
eipa
τοῦ
tu
ἐξολεθρεῦσαι
eksolethreusai
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
ὑμῖν
hymin
εἰς
eis
συνοχάς,
synochas,
καὶ
kai
οἱ
hoi
θεοὶ
theoi
αὐτῶν
auton
ἔσονται
esontai
ὑμῖν
hymin
εἰς
eis
σκάνδαλον.
skandalon.
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
ἐλάλησεν
elalesen
ho
ἄγγελος
angelos

N-GSM
יהוה
JHWH
τοὺς
tus
λόγους
logus
τούτους
tutus
πρὸς
pros
πάντα
panta
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἐπῆρεν
eperen
ho
λαὸς
laos
τὴν
ten
φωνὴν
fonen
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔκλαυσαν.
eklausan.
τοῦτο
tuto
ἐκλήθη
eklethe
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
τόπου
topu
ἐκείνου
ekeinu

N-NSM
Κλαυθμών·
Klauthmon;
καὶ
kai
ἔθυσαν
ethysan
ἐκεῖ
ekei
τῷ
to

N-DSM
יהוה.
יהוה.
ἐξαπέστειλεν
eksapesteilen
Ἰησοῦς
Iesus
τὸν
ton
λαόν,
laon,
καὶ
kai
ἀπῆλθαν
apelthan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἕκαστος
hekastos
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten
κληρονομίαν
kleronomian
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
κατακληρονομῆσαι
katakleronomesai
τὴν
ten
γῆν.
gen.
ἐδούλευσεν
eduleusen
ho
λαὸς
laos
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας
hemeras
Ἰησοῦ
Iesu
καὶ
kai
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας
hemeras
τῶν
ton
πρεσβυτέρων,
prezbyteron,
ὅσοι
hosoi

V-AAI-3P
ἐμακροημέρευσαν
emakroemereusan
μετὰ
meta
Ἰησοῦν,
Iesun,
ὅσοι
hosoi
ἔγνωσαν
egnosan
πᾶν
pan
τὸ
to
ἔργον
ergon

N-GSM
יהוה
JHWH
τὸ
to
μέγα,
mega,
ho
ἐποίησεν
epoiesen
τῷ
to
Ισραηλ.
Israel.
ἐτελεύτησεν
eteleutesen
Ἰησοῦς
Iesus
υἱὸς
hyios

N-PRI
Ναυη
Naue
δοῦλος
dulos

N-GSM
יהוה
JHWH
υἱὸς
hyios
ἑκατὸν
hekaton
δέκα
deka
ἐτῶν.
eton.
ἔθαψαν
ethapsan
αὐτὸν
auton
ἐν
en
ὁρίῳ
horio
τῆς
tes
κληρονομίας
kleronomias
αὐτοῦ
autu
ἐν
en

N-PRI
Θαμναθαρες
Thamnathares
ἐν
en
ὄρει
orei
Εφραιμ
Efraim
ἀπὸ
apo
βορρᾶ
borra
τοῦ
tu
ὄρους
orus

N-PRI
Γαας.
Gaas.
πᾶσα
pasa
he
γενεὰ
genea
ἐκείνη
ekeine
προσετέθησαν
prosetethesan
πρὸς
pros
τοὺς
tus
πατέρας
pateras
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἀνέστη
aneste
γενεὰ
genea
ἑτέρα
hetera
μετ᾽
met᾽
αὐτούς,
autus,
ὅσοι
hosoi
οὐκ
uk
ἔγνωσαν
egnosan
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὸ
to
ἔργον,
ergon,
ho
ἐποίησεν
epoiesen
τῷ
to
Ισραηλ.
Israel.
ἐποίησαν
epoiesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τὸ
to
πονηρὸν
poneron
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐλάτρευον
elatreuon
τοῖς
tois
Βααλιμ.
Baalim.
ἐγκατέλιπον
enkatelipon
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
θεὸν
theon
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτῶν
auton
τὸν
ton
ἐξαγαγόντα
eksagagonta
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
ὀπίσω
opiso
θεῶν
theon
ἑτέρων
heteron
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θεῶν
theon
τῶν
ton
λαῶν
laon
τῶν
ton

ADV
περικύκλῳ
perikyklo
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
προσεκύνησαν
prosekynesan
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
παρώργισαν
parorgisan
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
ἐγκατέλιπον
enkatelipon
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐλάτρευσαν
elatreusan
τῇ
te
Βααλ
Baal
καὶ
kai
ταῖς
tais

N-DPF
Ἀστάρταις.
Astartais.
ὠργίσθη
orgisthe
θυμῷ
thymo

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
παρέδωκεν
paredoken
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
χειρὶ
cheiri

V-PAPGP
προνομευόντων,
pronomeuonton,
καὶ
kai

V-AAI-3P
ἐπρονόμευσαν
epronomeusan
αὐτούς·
autus;
καὶ
kai
ἀπέδοτο
apedoto
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
αὐτῶν
auton
κυκλόθεν,
kyklothen,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠδυνάσθησαν
edynasthesan
ἀντιστῆναι
antistenai
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
αὐτῶν.
auton.
πᾶσιν,
pasin,
οἷς
hois
ἐπόρνευον,
eporneuon,
καὶ
kai
χεὶρ
cheir

N-GSM
יהוה
JHWH
ἦν
en
αὐτοῖς
autois
εἰς
eis
κακά,
kaka,
καθὼς
kathos
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
καθὼς
kathos
ὤμοσεν
omosen

N-NSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐξέθλιψεν
eksethlipsen
αὐτοὺς
autus
σφόδρα.
sfodra.
ἤγειρεν
egeiren
αὐτοῖς
autois

N-NSM
יהוה
JHWH
κριτὰς
kritas
καὶ
kai
ἔσωσεν
esosen
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
τῶν
ton

V-PAPGP
προνομευόντων
pronomeuonton
αὐτούς.
autus.
γε
ge
τῶν
ton
κριτῶν
kriton
αὐτῶν
auton
οὐκ
uk
ἐπήκουσαν,
epekusan,
ὅτι
hoti
ἐξεπόρνευσαν
ekseporneusan
ὀπίσω
opiso
θεῶν
theon
ἑτέρων
heteron
καὶ
kai
προσεκύνησαν
prosekynesan
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
παρώργισαν
parorgisan
τὸν
ton
κύριον·
kyrion;
καὶ
kai
ἐξέκλιναν
ekseklinan
ταχὺ
tachy
ἐκ
ek
τῆς
tes
ὁδοῦ,
hodu,
ἧς
hes
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
αὐτῶν
auton
τοῦ
tu
εἰσακούειν
eisakuein
ἐντολὰς
entolas

N-GSM
יהוה,
יהוה,
οὐκ
uk
ἐποίησαν
epoiesan
οὕτως.
hutos.
ὅτι
hoti
ἤγειρεν
egeiren
αὐτοῖς
autois

N-NSM
יהוה
JHWH
κριτάς,
kritas,
καὶ
kai
ἦν
en

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
τοῦ
tu
κριτοῦ
kritu
καὶ
kai
ἔσωσεν
esosen
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
αὐτῶν
auton
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας
hemeras
τοῦ
tu
κριτοῦ,
kritu,
ὅτι
hoti
παρεκλήθη
pareklethe

N-NSM
יהוה
JHWH
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
στεναγμοῦ
stenagmu
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τῶν
ton

V-PAPGP
πολιορκούντων
poliorkunton
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
κακούντων
kakunton
αὐτούς.
autus.
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
ἀπέθνῃσκεν
apethnesken
ho
κριτής,
krites,
καὶ
kai
ἀπέστρεψαν
apestrepsan
καὶ
kai
πάλιν
palin
διέφθειραν
dieftheiran
ὑπὲρ
hyper
τοὺς
tus
πατέρας
pateras
αὐτῶν
auton
πορευθῆναι
poreuthenai
ὀπίσω
opiso
θεῶν
theon
ἑτέρων
heteron
λατρεύειν
latreuein
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
προσκυνεῖν
proskynein
αὐτοῖς·
autois;
οὐκ
uk
ἀπέρριψαν
aperripsan
τὰ
ta

N-APN
ἐπιτηδεύματα
epitedeumata
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀπέστησαν
apestesan
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ὁδοῦ
hodu
αὐτῶν
auton
τῆς
tes
σκληρᾶς.
skleras.
ὠργίσθη
orgisthe
θυμῷ
thymo

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἀνθ᾽
Anth᾽
ὧν
hon
ὅσα
hosa
ἐγκατέλιπαν
enkatelipan
τὸ
to
ἔθνος
ethnos
τοῦτο
tuto
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
μου,
mu,
ἣν
hen
ἐνετειλάμην
eneteilamen
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
οὐχ
uch
ὑπήκουσαν
hypekusan
τῆς
tes
φωνῆς
fones
μου,
mu,
ἐγὼ
ego
οὐ
u
προσθήσω
prostheso
τοῦ
tu
ἐξᾶραι
eksarai
ἄνδρα
andra
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἐθνῶν,
ethnon,
ὧν
hon
κατέλιπεν
katelipen
Ἰησοῦς
Iesus
καὶ
kai
ἀφῆκεν,
afeken,
πειράσαι
peirasai
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
εἰ
ei
φυλάσσονται
fylassontai
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon

N-GSM
יהוה
JHWH
πορεύεσθαι
poreuesthai
ἐν
en
αὐτῇ,
aute,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐφυλάξαντο
efylaksanto
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
αὐτῶν,
auton,
e
οὔ.
u.
ἀφῆκεν
afeken

N-NSM
יהוה
JHWH
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
ταῦτα
tauta
τοῦ
tu
μὴ
me
ἐξᾶραι
eksarai
αὐτὰ
auta
τὸ
to
τάχος
tachos
καὶ
kai
οὐ
u
παρέδωκεν
paredoken
αὐτὰ
auta
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
Ἰησοῦ.
Iesu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.