Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jozuego
(Ιησούς του Ναυή)

Rozdział 11


δὲ
de
ἤκουσεν
ekusen

N-PRI
Ιαβιν
Iabin
βασιλεὺς
basileus

N-PRI
Ασωρ,
Asor,
ἀπέστειλεν
apesteilen
πρὸς
pros

N-PRI
Ιωβαβ
Iobab
βασιλέα
basilea

N-PRI
Μαρρων
Marron
καὶ
kai
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea

N-PRI
Συμοων
Symoon
καὶ
kai
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea

N-PRI
Αζιφ
Adzif
πρὸς
pros
τοὺς
tus
βασιλεῖς
basileis
τοὺς
tus
κατὰ
kata
Σιδῶνα
Sidona
τὴν
ten
μεγάλην,
megalen,
εἰς
eis
τὴν
ten
ὀρεινὴν
oreinen
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten

N-PRI
Ραβα
Raba
ἀπέναντι
apenanti

N-PRI
Κενερωθ
Keneroth
καὶ
kai
εἰς
eis
τὸ
to

N-ASN
πεδίον
pedion
καὶ
kai
εἰς
eis

N-PRI
Ναφεδδωρ
Nafeddor
εἰς
eis
τοὺς
tus
παραλίους
paralius
Χαναναίους
Chananaius
ἀπὸ
apo
ἀνατολῶν
anatolon
καὶ
kai
εἰς
eis
τοὺς
tus
παραλίους
paralius

N-APM
Αμορραίους
Amorraius
καὶ
kai

N-APM
Ευαίους
Euaius
καὶ
kai

N-APM
Ιεβουσαίους
Iebusaius
καὶ
kai

N-APM
Φερεζαίους
Feredzaius
τοὺς
tus
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
Χετταίους
Chettaius
τοὺς
tus
ὑπὸ
hypo
τὴν
ten

N-PRI
Αερμων
Aermon
εἰς
eis
γῆν
gen

N-PRI
Μασσηφα.
Massefa.
ἐξῆλθον
ekselthon
αὐτοὶ
autoi
καὶ
kai
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
αὐτῶν
auton
μετ᾽
met᾽
αὐτῶν
auton
ὥσπερ
hosper
he
ἄμμος
ammos
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses
τῷ
to
πλήθει
plethei
καὶ
kai
ἵπποι
hippoi
καὶ
kai
ἅρματα
harmata
πολλὰ
polla
σφόδρα.
sfodra.
συνῆλθον
synelthon
πάντες
pantes
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
οὗτοι
hutoi
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
ἐπὶ
epi
τὸ
to
αὐτὸ
auto
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὕδατος
hydatos

N-PRI
Μαρρων
Marron
πολεμῆσαι
polemesai
τὸν
ton
Ισραηλ.
Israel.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Ἰησοῦν
Iesun
Μὴ
Me
φοβηθῇς
fobethes
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
αὐτῶν,
auton,
ὅτι
hoti
αὔριον
aurion
ταύτην
tauten
τὴν
ten
ὥραν
horan
ἐγὼ
ego
παραδίδωμι
paradidomi

V-RMPAP
τετροπωμένους
tetropomenus
αὐτοὺς
autus
ἐναντίον
enantion
τοῦ
tu
Ισραηλ·
Israel;
τοὺς
tus
ἵππους
hippus
αὐτῶν
auton

V-FAI-3S
νευροκοπήσεις
neurokopeseis
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
αὐτῶν
auton
κατακαύσεις
katakauseis
ἐν
en
πυρί.
pyri.
ἦλθεν
elthen
Ἰησοῦς
Iesus
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ho

N-NSM
πολεμιστὴς
polemistes
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὕδωρ
hydor

N-PRI
Μαρρων
Marron
ἐξάπινα
eksapina
καὶ
kai
ἐπέπεσαν
epepesan
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῇ
te
ὀρεινῇ.
oreine.
παρέδωκεν
paredoken
αὐτοὺς
autus

N-NSM
יהוה
JHWH

A-APM
ὑποχειρίους
hypocheirius
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
κόπτοντες
koptontes
αὐτοὺς
autus
κατεδίωκον
katediokon
ἕως
heos
Σιδῶνος
Sidonos
τῆς
tes
μεγάλης
megales
καὶ
kai
ἕως
heos

N-PRI
Μασερων
Maseron
καὶ
kai
ἕως
heos
τῶν
ton

N-GPN
πεδίων
pedion

N-PRI
Μασσωχ
Massoch
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas
καὶ
kai
κατέκοψαν
katekopsan
αὐτοὺς
autus
ἕως
heos
τοῦ
tu
μὴ
me
καταλειφθῆναι
kataleifthenai
αὐτῶν
auton
διασεσῳσμένον.
diasesosmenon.
ἐποίησεν
epoiesen
αὐτοῖς
autois
Ἰησοῦς
Iesus
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐνετείλατο
eneteilato
αὐτῷ
auto

N-NSM
יהוה·
יהוה;
τοὺς
tus
ἵππους
hippus
αὐτῶν
auton

V-AAI-3S
ἐνευροκόπησεν
eneurokopesen
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
αὐτῶν
auton
ἐνέπρησεν
enepresen
ἐν
en
πυρί.
pyri.
ἀπεστράφη
apestrafe
Ἰησοῦς
Iesus
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
καὶ
kai
κατελάβετο
katelabeto

N-PRI
Ασωρ
Asor
καὶ
kai
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
αὐτῆς·
autes;
ἦν
en
δὲ
de

N-PRI
Ασωρ
Asor
τὸ
to
πρότερον
proteron
ἄρχουσα
archusa
πασῶν
pason
τῶν
ton
βασιλειῶν
basileion
τούτων.
tuton.
ἀπέκτειναν
apekteinan
πᾶν
pan
ἐμπνέον
empneon
ἐν
en
αὐτῇ
aute
ἐν
en

N-DSN
ξίφει
ksifei
καὶ
kai

V-AAI-3P
ἐξωλέθρευσαν
eksolethreusan
πάντας,
pantas,
καὶ
kai
οὐ
u
κατελείφθη
kateleifthe
ἐν
en
αὐτῇ
aute
ἐμπνέον·
empneon;
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Ασωρ
Asor
ἐνέπρησαν
enepresan
ἐν
en
πυρί.
pyri.
πάσας
pasas
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τῶν
ton
βασιλέων
basileon
καὶ
kai
τοὺς
tus
βασιλεῖς
basileis
αὐτῶν
auton
ἔλαβεν
elaben
Ἰησοῦς
Iesus
καὶ
kai
ἀνεῖλεν
aneilen
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
στόματι
stomati

N-GSN
ξίφους,
ksifus,
καὶ
kai

V-AAI-3P
ἐξωλέθρευσαν
eksolethreusan
αὐτούς,
autus,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
συνέταξεν
synetaksen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ho
παῖς
pais

N-GSM
יהוה.
יהוה.
πάσας
pasas
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τὰς
tas

V-RMPAP
κεχωματισμένας
kechomatismenas
οὐκ
uk
ἐνέπρησεν
enepresen
Ισραηλ,
Israel,
πλὴν
plen

N-PRI
Ασωρ
Asor
μόνην
monen
ἐνέπρησεν
enepresen
Ἰησοῦς.
Iesus.
πάντα
panta
τὰ
ta
σκῦλα
skyla
αὐτῆς
autes

V-AAI-3P
ἐπρονόμευσαν
epronomeusan
ἑαυτοῖς
heautois
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ,
Israel,
αὐτοὺς
autus
δὲ
de
πάντας
pantas

V-AAI-3P
ἐξωλέθρευσαν
eksolethreusan
ἐν
en
στόματι
stomati

N-GSN
ξίφους,
ksifus,
ἕως
heos
ἀπώλεσεν
apolesen
αὐτούς,
autus,
οὐ
u
κατέλιπον
katelipon
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
οὐδὲ
ude
ἓν
hen
ἐμπνέον.
empneon.
τρόπον
tropon
συνέταξεν
synetaksen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ
Moyse
τῷ
to
παιδὶ
paidi
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ὡσαύτως
hosautos
ἐνετείλατο
eneteilato
τῷ
to
Ἰησοῖ,
Iesoi,
καὶ
kai
οὕτως
hutos
ἐποίησεν
epoiesen
Ἰησοῦς,
Iesus,
οὐ
u
παρέβη
parebe
οὐδὲν
uden
ἀπὸ
apo
πάντων,
panton,
ὧν
hon
συνέταξεν
synetaksen
αὐτῷ
auto

N-NSM
Μωυσῆς.
Moyses.
ἔλαβεν
elaben
Ἰησοῦς
Iesus
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen
τὴν
ten
ὀρεινὴν
oreinen
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten

N-PRI
Ναγεβ
Nageb
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen

N-PRI
Γοσομ
Gosom
καὶ
kai
τὴν
ten
πεδινὴν
pedinen
καὶ
kai
τὴν
ten
πρὸς
pros
δυσμαῖς
dysmais
καὶ
kai
τὸ
to
ὄρος
oros
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
τὰ
ta
ταπεινά,
tapeina,
πρὸς
pros
τῷ
to
ὄρει
orei
ἀπὸ
apo
ὄρους
orus

N-PRI
Αχελ
Achel
καὶ
kai
ho
προσαναβαίνει
prosanabainei
εἰς
eis

N-PRI
Σηιρ
Seir
καὶ
kai
ἕως
heos

N-PRI
Βααλγαδ
Baalgad
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
πεδία
pedia
τοῦ
tu
Λιβάνου
Libanu
ὑπὸ
hypo
τὸ
to
ὄρος
oros
τὸ
to

N-PRI
Αερμων
Aermon
καὶ
kai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
βασιλεῖς
basileis
αὐτῶν
auton
ἔλαβεν
elaben
καὶ
kai
ἀνεῖλεν
aneilen
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
ἀπέκτεινεν.
apekteinen.
πλείους
pleius
ἡμέρας
hemeras
ἐποίησεν
epoiesen
Ἰησοῦς
Iesus
πρὸς
pros
τοὺς
tus
βασιλεῖς
basileis
τούτους
tutus
τὸν
ton
πόλεμον,
polemon,
οὐκ
uk
ἦν
en
πόλις,
polis,
ἣν
hen
οὐκ
uk
ἔλαβεν
elaben
Ισραηλ,
Israel,
πάντα
panta
ἐλάβοσαν
elabosan
ἐν
en
πολέμῳ.
polemo.
διὰ
dia

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐγένετο
egeneto
κατισχῦσαι
katischysai
αὐτῶν
auton
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
συναντᾶν
synantan
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
πρὸς
pros
Ισραηλ,
Israel,
ἵνα
hina
ἐξολεθρευθῶσιν,
eksolethreuthosin,
ὅπως
hopos
μὴ
me
δοθῇ
dothe
αὐτοῖς
autois
ἔλεος,
eleos,
ἀλλ᾽
all᾽
ἵνα
hina
ἐξολεθρευθῶσιν,
eksolethreuthosin,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν.
Moysen.
ἦλθεν
elthen
Ἰησοῦς
Iesus
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐξωλέθρευσεν
eksolethreusen
τοὺς
tus

N-PRI
Ενακιμ
Enakim
ἐκ
ek
τῆς
tes
ὀρεινῆς,
oreines,
ἐκ
ek

N-PRI
Χεβρων
Chebron
καὶ
kai
ἐκ
ek

N-PRI
Δαβιρ
Dabir
καὶ
kai
ἐξ
eks

N-PRI
Αναβωθ
Anaboth
καὶ
kai
ἐκ
ek
παντὸς
pantos
γένους
genus
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἐκ
ek
παντὸς
pantos
ὄρους
orus
Ιουδα
Iuda
σὺν
syn
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐξωλέθρευσεν
eksolethreusen
αὐτοὺς
autus
Ἰησοῦς.
Iesus.
κατελείφθη
kateleifthe
τῶν
ton

N-PRI
Ενακιμ
Enakim
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ,
Israel,
ἀλλὰ
alla
πλὴν
plen
ἐν
en
Γάζῃ
Gadze
καὶ
kai
ἐν
en

N-PRI
Γεθ
Geth
καὶ
kai
ἐν
en

N-PRI
Ασεδωθ
Asedoth
κατελείφθη.
kateleifthe.
ἔλαβεν
elaben
Ἰησοῦς
Iesus
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν,
gen,
καθότι
kathoti
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ,
Moyse,
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
αὐτοὺς
autus
Ἰησοῦς
Iesus
ἐν
en
κληρονομίᾳ
kleronomia
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
μερισμῷ
merismo
κατὰ
kata
φυλὰς
fylas
αὐτῶν.
auton.
καὶ
kai
he
γῆ
ge
κατέπαυσεν
katepausen
πολεμουμένη.
polemumene.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.