Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jozuego
(Ιησούς του Ναυή)

Rozdział 13


Ἰησοῦς
Iesus
πρεσβύτερος
prezbyteros
προβεβηκὼς
probebekos
τῶν
ton
ἡμερῶν.
hemeron.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Ἰησοῦν
Iesun
Σὺ
Sy
προβέβηκας
probebekas
τῶν
ton
ἡμερῶν,
hemeron,
καὶ
kai
he
γῆ
ge
ὑπολέλειπται
hypoleleiptai
πολλὴ
polle
εἰς
eis
κληρονομίαν.
kleronomian.
αὕτη
haute
he
γῆ
ge
he
καταλελειμμένη·
kataleleimmene;
ὅρια
horia

N-PRI
Φυλιστιιμ,
Fylistiim,
ho

N-PRI
Γεσιρι
Gesiri
καὶ
kai
ho
Χαναναῖος·
Chananaios;
τῆς
tes

A-GSF
ἀοικήτου
aoiketu
τῆς
tes
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἕως
heos
τῶν
ton
ὁρίων
horion

N-PRI
Ακκαρων
Akkaron
ἐξ
eks
εὐωνύμων
euonymon
τῶν
ton
Χαναναίων
Chananaion

V-PMI-3S
προσλογίζεται
proslogidzetai
ταῖς
tais
πέντε
pente

N-DPF
σατραπείαις
satrapeiais
τῶν
ton

N-PRI
Φυλιστιιμ,
Fylistiim,
τῷ
to

N-GPM
Γαζαίῳ
Gadzaio
καὶ
kai
τῷ
to

N-PRI
Ἀζωτίῳ
Adzotio
καὶ
kai
τῷ
to

N-DSM
Ἀσκαλωνίτῃ
Askalonite
καὶ
kai
τῷ
to

N-DSM
Γεθθαίῳ
Geththaio
καὶ
kai
τῷ
to

N-DSM
Ακκαρωνίτῃ·
Akkaronite;
καὶ
kai
τῷ
to

N-DSM
Ευαίῳ
Euaio

N-PRI
Θαιμαν
Thaiman
καὶ
kai
πάσῃ
pase
γῇ
ge
Χανααν
Chanaan
ἐναντίον
enantion
Γάζης,
Gadzes,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Σιδώνιοι
Sidonioi
ἕως
heos

N-PRI
Αφεκ
Afek
ἕως
heos
τῶν
ton
ὁρίων
horion
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen

N-PRI
Γαβλι
Gabli

N-PRI
Φυλιστιιμ
Fylistiim
καὶ
kai
πάντα
panta
τὸν
ton
Λίβανον
Libanon
ἀπὸ
apo
ἀνατολῶν
anatolon
ἡλίου
heliu
ἀπὸ
apo

N-PRI
Γαλγαλ
Galgal
ὑπὸ
hypo
τὸ
to
ὄρος
oros
τὸ
to

N-PRI
Αερμων
Aermon
ἕως
heos
τῆς
tes
εἰσόδου
eisodu

N-PRI
Εμαθ·
Emath;
ho
κατοικῶν
katoikon
τὴν
ten
ὀρεινὴν
oreinen
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
Λιβάνου
Libanu
ἕως
heos
τῆς
tes

N-PRI
Μασερεφωθμαιμ,
Maserefothmaim,
πάντας
pantas
τοὺς
tus
Σιδωνίους,
Sidonius,
ἐγὼ
ego
αὐτοὺς
autus
ἐξολεθρεύσω
eksolethreuso
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
Ισραηλ·
Israel;
ἀλλὰ
alla
διάδος
diados
αὐτὴν
auten
ἐν
en
κλήρῳ
klero
τῷ
to
Ισραηλ,
Israel,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
σοι
soi
ἐνετειλάμην.
eneteilamen.
νῦν
nyn
μέρισον
merison
τὴν
ten
γῆν
gen
ταύτην
tauten
ἐν
en
κληρονομίᾳ
kleronomia
ταῖς
tais
ἐννέα
ennea
φυλαῖς
fylais
καὶ
kai
τῷ
to
ἡμίσει
hemisei
φυλῆς
fyles
Μανασση·
Manasse;
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
ἕως
heos
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses
τῆς
tes
μεγάλης
megales
κατὰ
kata
δυσμὰς
dysmas
ἡλίου
heliu
δώσεις
doseis
αὐτήν,
auten,
he
θάλασσα
thalassa
he
μεγάλη
megale
ὁριεῖ.
horiei.
δὲ
de
δύο
duo
φυλαῖς
fylais
καὶ
kai
τῷ
to
ἡμίσει
hemisei
φυλῆς
fyles
Μανασση,
Manasse,
τῷ
to
Ρουβην
Ruben
καὶ
kai
τῷ
to
Γαδ,
Gad,
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas
ἡλίου·
heliu;
δέδωκεν
dedoken
αὐτὴν
auten

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ho
παῖς
pais

N-GSM
יהוה
JHWH

N-PRI
Αροηρ,
Aroer,
he
ἐστιν
estin
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
χείλους
cheilus
χειμάρρου
cheimarru
Αρνων,
Arnon,
καὶ
kai
τὴν
ten
πόλιν
polin
τὴν
ten
ἐν
en
μέσῳ
meso
τῆς
tes
φάραγγος
farangos
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten

N-PRI
Μισωρ
Misor
ἀπὸ
apo

N-PRI
Μαιδαβα
Maidaba
ἕως
heos

N-PRI
Δαιβαν,
Daiban,
τὰς
tas
πόλεις
poleis

N-PRI
Σηων
Seon
βασιλέως
basileos

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
ὃς
hos
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἐν
en

N-PRI
Εσεβων,
Esebon,
ἕως
heos
τῶν
ton
ὁρίων
horion
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
τὴν
ten

N-ASF
Γαλααδίτιδα
Galaaditida
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅρια
horia

N-PRI
Γεσιρι
Gesiri
καὶ
kai
τοῦ
tu

N-PRI
Μαχατι,
Machati,
πᾶν
pan
ὄρος
oros

N-PRI
Αερμων
Aermon
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten

N-ASF
Βασανῖτιν
Basanitin
ἕως
heos

N-PRI
Σελχα,
Selcha,
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian

N-PRI
Ωγ
Og
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
Βασανίτιδι,
Basanitidi,
ὃς
hos
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἐν
en

N-PRI
Ασταρωθ
Astaroth
καὶ
kai
ἐν
en

N-PRI
Εδραιν·
Edrain;
οὗτος
hutos
κατελείφθη
kateleifthe
ἀπὸ
apo
τῶν
ton

N-GPM
γιγάντων,
giganton,
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτὸν
auton

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐξωλέθρευσεν.
eksolethreusen.
οὐκ
uk

V-AAI-3P
ἐξωλέθρευσαν
eksolethreusan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τὸν
ton

N-PRI
Γεσιρι
Gesiri
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Μαχατι
Machati
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
Χαναναῖον,
Chananaion,
καὶ
kai
κατῴκει
katokei
βασιλεὺς
basileus

N-PRI
Γεσιρι
Gesiri
καὶ
kai
ho

N-PRI
Μαχατι
Machati
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
ἕως
heos
τῆς
tes
σήμερον
semeron
ἡμέρας.
hemeras.
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Λευι
Leui
οὐκ
uk
ἐδόθη
edothe
κληρονομία·
kleronomia;

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
οὗτος
hutos
αὐτῶν
auton
κληρονομία,
kleronomia,
καθὰ
katha
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois

N-NSM
יהוה.
יהוה.
καὶ
kai
οὗτος
hutos
ho

N-NSM
καταμερισμός,
katamerismos,
ὃν
hon

V-AAI-3S
κατεμέρισεν
katemerisen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
ἐν
en

N-PRI
Αραβωθ
Araboth
Μωαβ
Moab
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
κατὰ
kata
Ιεριχω.
Iericho.
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τῇ
te
φυλῇ
fyle
Ρουβην
Ruben
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν.
auton.
ἐγενήθη
egenethe
αὐτῶν
auton
τὰ
ta
ὅρια
horia
ἀπὸ
apo

N-PRI
Αροηρ,
Aroer,
he
ἐστιν
estin
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
φάραγγος
farangos
Αρνων,
Arnon,
καὶ
kai
he
πόλις
polis
he
ἐν
en
τῇ
te
φάραγγι
farangi
Αρνων
Arnon
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten

N-PRI
Μισωρ
Misor

N-PRI
Εσεβων
Esebon
καὶ
kai
πάσας
pasas
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τὰς
tas
οὔσας
usas
ἐν
en
τῇ
te

N-PRI
Μισωρ
Misor
καὶ
kai

N-PRI
Δαιβων
Daibon
καὶ
kai

N-PRI
Βαμωθβααλ
Bamothbaal
καὶ
kai
οἴκου
oiku

N-PRI
Βεελμων
Beelmon

N-PRI
Ιασσα
Iassa
καὶ
kai

N-PRI
Κεδημωθ
Kedemoth
καὶ
kai

N-PRI
Μεφααθ
Mefaath

N-PRI
Καριαθαιμ
Kariathaim
καὶ
kai

N-PRI
Σεβαμα
Sebama
καὶ
kai

N-PRI
Σεραδα
Serada
καὶ
kai

N-PRI
Σιωρ
Sior
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei

N-PRI
Εμακ
Emak

N-PRI
Βαιθφογωρ
Baithfogor
καὶ
kai

N-PRI
Ασηδωθ
Asedoth

N-PRI
Φασγα
Fazga
καὶ
kai

N-PRI
Βαιθασιμωθ
Baithasimoth
πάσας
pasas
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τοῦ
tu

N-PRI
Μισωρ
Misor
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tu

N-PRI
Σηων
Seon
βασιλέως
basileos
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
ὃν
hon
ἐπάταξεν
epataksen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
τοὺς
tus
ἡγουμένους
hegumenus
Μαδιαμ
Madiam
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ευι
Eui
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ροκομ
Rokom
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Σουρ
Sur
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ουρ
Ur
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ροβε
Robe
ἄρχοντας
archontas
παρὰ
para

N-PRI
Σηων
Seon
καὶ
kai
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas
τὴν
ten
γῆν.
gen.
τὸν
ton
Βαλααμ
Balaam
τὸν
ton
τοῦ
tu
Βεωρ
Beor
τὸν
ton

N-ASM
μάντιν
mantin
ἀπέκτειναν
apekteinan
ἐν
en
τῇ
te
ῥοπῇ.
rope.
δὲ
de
τὰ
ta
ὅρια
horia
Ρουβην·
Ruben;
Ιορδάνης
Iordanes
ὅριον.
horion.
αὕτη
haute
he
κληρονομία
kleronomia
υἱῶν
hyion
Ρουβην
Ruben
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν,
auton,
αἱ
hai
πόλεις
poleis
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
αἱ
hai
ἐπαύλεις
epauleis
αὐτῶν.
auton.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Γαδ
Gad
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν.
auton.
ἐγένετο
egeneto
τὰ
ta
ὅρια
horia
αὐτῶν
auton

N-PRI
Ιαζηρ,
Iadzer,
πᾶσαι
pasai
αἱ
hai
πόλεις
poleis

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
τὸ
to
ἥμισυ
hemisy
γῆς
ges
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
ἕως
heos

N-PRI
Αροηρ,
Aroer,
he
ἐστιν
estin
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon

N-PRI
Ραββα,
Rabba,
ἀπὸ
apo

N-PRI
Εσεβων
Esebon
ἕως
heos

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth
κατὰ
kata
τὴν
ten

N-PRI
Μασσηφα
Massefa
καὶ
kai

N-PRI
Βοτανιν
Botanin
καὶ
kai

N-PRI
Μααναιν
Maanain
ἕως
heos
τῶν
ton
ὁρίων
horion

N-PRI
Δαβιρ
Dabir
ἐν
en

N-PRI
Εμεκ
Emek

N-PRI
Βαιθαραμ
Baitharam
καὶ
kai

N-PRI
Βαιθαναβρα
Baithanabra
καὶ
kai

N-PRI
Σοκχωθα
Sokchotha
καὶ
kai

N-PRI
Σαφαν
Safan
καὶ
kai
τὴν
ten
λοιπὴν
loipen
βασιλείαν
basileian

N-PRI
Σηων
Seon
βασιλέως
basileos

N-PRI
Εσεβων,
Esebon,
καὶ
kai
ho
Ιορδάνης
Iordanes
ὁριεῖ
horiei
ἕως
heos
μέρους
merus
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses

N-PRI
Χενερεθ
Chenereth
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
ἀπ᾽
ap᾽
ἀνατολῶν.
anatolon.
he
κληρονομία
kleronomia
υἱῶν
hyion
Γαδ
Gad
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν,
auton,
αἱ
hai
πόλεις
poleis
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
αἱ
hai
ἐπαύλεις
epauleis
αὐτῶν.
auton.
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τῷ
to
ἡμίσει
hemisei
φυλῆς
fyles
Μανασση
Manasse
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν.
auton.
ἐγένετο
egeneto
τὰ
ta
ὅρια
horia
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo

N-PRI
Μααναιμ
Maanaim
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
βασιλεία
basileia

N-PRI
Βασανι
Basani
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
βασιλεία
basileia

N-PRI
Ωγ
Og
βασιλέως
basileos

N-PRI
Βασαν
Basan
καὶ
kai
πάσας
pasas
τὰς
tas
κώμας
komas

N-PRI
Ιαιρ,
Iair,
αἵ
hai
εἰσιν
eisin
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
Βασανίτιδι,
Basanitidi,
ἑξήκοντα
heksekonta
πόλεις,
poleis,
τὸ
to
ἥμισυ
hemisy
τῆς
tes

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
ἐν
en

N-PRI
Ασταρωθ
Astaroth
καὶ
kai
ἐν
en

N-PRI
Εδραιν,
Edrain,
πόλεις
poleis
βασιλείας
basileias

N-PRI
Ωγ
Og
ἐν
en

N-DSF
Βασανίτιδι,
Basanitidi,
καὶ
kai
ἐδόθησαν
edothesan
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Μαχιρ
Machir
υἱοῦ
hyiu
Μανασση
Manasse
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἡμίσεσιν
hemisesin
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Μαχιρ
Machir
υἱοῦ
hyiu
Μανασση
Manasse
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν.
auton.
οὓς
hus
κατεκληρονόμησεν
katekleronomesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
ἐν
en

N-PRI
Αραβωθ
Araboth
Μωαβ
Moab
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
κατὰ
kata
Ιεριχω
Iericho
ἀπὸ
apo
ἀνατολῶν.
anatolon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.