Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Samuela
(Βασιλειών Β')

Rozdział 7


ἐγένετο
egeneto
ὅτε
hote
ἐκάθισεν
ekathisen
ho
βασιλεὺς
basileus
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai

N-NSM
יהוה
JHWH
κατεκληρονόμησεν
katekleronomesen
αὐτὸν
auton
κύκλῳ
kyklo
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
αὐτοῦ
autu
τῶν
ton
κύκλῳ,
kyklo,
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεὺς
basileus
πρὸς
pros
Ναθαν
Nathan
τὸν
ton
προφήτην
profeten
Ἰδοὺ
Idu
δὴ
de
ἐγὼ
ego
κατοικῶ
katoiko
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

A-DSM
κεδρίνῳ,
kedrino,
καὶ
kai
he
κιβωτὸς
kibotos
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
κάθηται
kathetai
ἐν
en
μέσῳ
meso
τῆς
tes
σκηνῆς.
skenes.
εἶπεν
eipen
Ναθαν
Nathan
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Πάντα,
Panta,
ὅσα
hosa
ἂν
an
ἐν
en
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
σου,
su,

V-PAD-2S
βάδιζε
badidze
καὶ
kai
ποίει,
poiei,
ὅτι
hoti

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
σοῦ.
su.
ἐγένετο
egeneto
τῇ
te
νυκτὶ
nykti
ἐκείνῃ
ekeine
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
ῥῆμα
rema

N-GSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Ναθαν
Nathan
λέγων
legon
καὶ
kai
εἰπὸν
eipon
πρὸς
pros
τὸν
ton
δοῦλόν
dulon
μου
mu
Δαυιδ
Dauid
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Οὐ
U
σὺ
sy
οἰκοδομήσεις
oikodomeseis
μοι
moi
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
κατοικῆσαί
katoikesai
με·
me;
οὐ
u
κατῴκηκα
katokeka
ἐν
en
οἴκῳ
oiko
ἀφ᾽
af᾽
ἧς
hes
ἡμέρας
hemeras
ἀνήγαγον
anegagon
ἐξ
eks
Αἰγύπτου
Aigyptu
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ταύτης
tautes
καὶ
kai
ἤμην
emen
ἐμπεριπατῶν
emperipaton
ἐν
en
καταλύματι
katalymati
καὶ
kai
ἐν
en
σκηνῇ.
skene.
πᾶσιν,
pasin,
οἷς
hois
διῆλθον
dielthon
ἐν
en
παντὶ
panti
Ισραηλ,
Israel,
εἰ
ei
λαλῶν
lalon
ἐλάλησα
elalesa
πρὸς
pros
μίαν
mian
φυλὴν
fylen
τοῦ
tu
Ισραηλ,
Israel,
ho
ἐνετειλάμην
eneteilamen
ποιμαίνειν
poimainein
τὸν
ton
λαόν
laon
μου
mu
Ισραηλ,
Israel,
λέγων
legon
Τί
Ti
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ᾠκοδομήκατέ
okodomekate
μοι
moi
οἶκον
oikon

A-ASM
κέδρινον;
kedrinon;
νῦν
nyn
τάδε
tade
ἐρεῖς
ereis
τῷ
to
δούλῳ
dulo
μου
mu
Δαυιδ
Dauid
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
παντοκράτωρ
pantokrator
Ἔλαβόν
Elabon
σε
se
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
μάνδρας
mandras
τῶν
ton
προβάτων
probaton
τοῦ
tu
εἶναί
einai
σε
se
εἰς
eis
ἡγούμενον
hegumenon
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαόν
laon
μου
mu
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
ἤμην
emen
μετὰ
meta
σοῦ
su
ἐν
en
πᾶσιν,
pasin,
οἷς
hois
ἐπορεύου,
eporeuu,
καὶ
kai

V-AAI-1S
ἐξωλέθρευσα
eksolethreusa
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἐχθρούς
echthrus
σου
su
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
σου
su
καὶ
kai
ἐποίησά
epoiesa
σε
se

A-ASM
ὀνομαστὸν
onomaston
κατὰ
kata
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τῶν
ton
μεγάλων
megalon
τῶν
ton
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς.
ges.
θήσομαι
thesomai
τόπον
topon
τῷ
to
λαῷ
lao
μου
mu
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai

V-AAS-1S
καταφυτεύσω
katafyteuso
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
κατασκηνώσει
kataskenosei
καθ᾽
kath᾽
ἑαυτὸν
heauton
καὶ
kai
οὐ
u
μεριμνήσει
merimnesei
οὐκέτι,
uketi,
καὶ
kai
οὐ
u
προσθήσει
prosthesei
υἱὸς
hyios
ἀδικίας
adikias
τοῦ
tu
ταπεινῶσαι
tapeinosai
αὐτὸν
auton
καθὼς
kathos
ἀπ᾽
ap᾽
ἀρχῆς
arches
τῶν
ton
ἡμερῶν,
hemeron,
ὧν
hon
ἔταξα
etaksa
κριτὰς
kritas
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαόν
laon
μου
mu
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἀναπαύσω
anapauso
σε
se
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
σου,
su,
καὶ
kai
ἀπαγγελεῖ
apangelei
σοι
soi

N-NSM
יהוה
JHWH
ὅτι
hoti
οἶκον
oikon
οἰκοδομήσεις
oikodomeseis
αὐτῷ.
auto.
ἔσται
estai
ἐὰν
ean
πληρωθῶσιν
plerothosin
αἱ
hai
ἡμέραι
hemerai
σου
su
καὶ
kai
κοιμηθήσῃ
koimethese
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
σου,
su,
καὶ
kai
ἀναστήσω
anasteso
τὸ
to
σπέρμα
sperma
σου
su
μετὰ
meta
σέ,
se,
ὃς
hos
ἔσται
estai
ἐκ
ek
τῆς
tes
κοιλίας
koilias
σου,
su,
καὶ
kai
ἑτοιμάσω
hetoimaso
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
αὐτοῦ·
autu;
οἰκοδομήσει
oikodomesei
μοι
moi
οἶκον
oikon
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
μου,
mu,
καὶ
kai
ἀνορθώσω
anorthoso
τὸν
ton
θρόνον
thronon
αὐτοῦ
autu
ἕως
heos
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα.
aiona.
ἔσομαι
esomai
αὐτῷ
auto
εἰς
eis
πατέρα,
patera,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
ἔσται
estai
μοι
moi
εἰς
eis
υἱόν·
hyion;
καὶ
kai
ἐὰν
ean
ἔλθῃ
elthe
he
ἀδικία
adikia
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐλέγξω
elenkso
αὐτὸν
auton
ἐν
en
ῥάβδῳ
rabdo
ἀνδρῶν
andron
καὶ
kai
ἐν
en
ἁφαῖς
hafais
υἱῶν
hyion
ἀνθρώπων·
anthropon;
δὲ
de
ἔλεός
eleos
μου
mu
οὐκ
uk
ἀποστήσω
aposteso
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ,
autu,
καθὼς
kathos
ἀπέστησα
apestesa
ἀφ᾽
af᾽
ὧν
hon
ἀπέστησα
apestesa
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
μου.
mu.
πιστωθήσεται
pistothesetai
ho
οἶκος
oikos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
he
βασιλεία
basileia
αὐτοῦ
autu
ἕως
heos
αἰῶνος
aionos
ἐνώπιον
enopion
ἐμοῦ,
emu,
καὶ
kai
ho
θρόνος
thronos
αὐτοῦ
autu
ἔσται
estai
ἀνωρθωμένος
anorthomenos
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα.
aiona.
πάντας
pantas
τοὺς
tus
λόγους
logus
τούτους
tutus
καὶ
kai
κατὰ
kata
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
ὅρασιν
horasin
ταύτην,
tauten,
οὕτως
hutos
ἐλάλησεν
elalesen
Ναθαν
Nathan
πρὸς
pros
Δαυιδ.
Dauid.
εἰσῆλθεν
eiselthen
ho
βασιλεὺς
basileus
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἐκάθισεν
ekathisen
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τίς
Tis
εἰμι
eimi
ἐγώ,
ego,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε,
kyrie,
καὶ
kai
τίς
tis
ho
οἶκός
oikos
μου,
mu,
ὅτι
hoti
ἠγάπηκάς
egapekas
με
me
ἕως
heos
τούτων;
tuton;

V-API-3S
κατεσμικρύνθη
katesmikrynthe
μικρὸν
mikron
ἐνώπιόν
enopion
σου,
su,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε,
kyrie,
καὶ
kai
ἐλάλησας
elalesas
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
εἰς
eis
μακράν·
makran;
οὗτος
hutos
δὲ
de
ho
νόμος
nomos
τοῦ
tu
ἀνθρώπου,
anthropu,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε.
kyrie.
τί
ti
προσθήσει
prosthesei
Δαυιδ
Dauid
ἔτι
eti
τοῦ
tu
λαλῆσαι
lalesai
πρὸς
pros
σέ;
se;
καὶ
kai
νῦν
nyn
σὺ
sy
οἶδας
oidas
τὸν
ton
δοῦλόν
dulon
σου,
su,
κύριέ
kyrie
μου
mu
κύριε.
kyrie.
τὸν
ton
λόγον
logon
σου
su
πεποίηκας
pepoiekas
καὶ
kai
κατὰ
kata
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
σου
su
ἐποίησας
epoiesas
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
μεγαλωσύνην
megalosynen
ταύτην
tauten
γνωρίσαι
gnorisai
τῷ
to
δούλῳ
dulo
σου
su
τοῦ
tu
μεγαλῦναί
megalynai
σε,
se,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε,
kyrie,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ὡς
hos
σὺ
sy
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
θεὸς
theos
πλὴν
plen
σοῦ
su
ἐν
en
πᾶσιν,
pasin,
οἷς
hois
ἠκούσαμεν
ekusamen
ἐν
en
τοῖς
tois
ὠσὶν
osin
ἡμῶν.
hemon.
τίς
tis
ὡς
hos
ho
λαός
laos
σου
su
Ισραηλ
Israel
ἔθνος
ethnos
ἄλλο
allo
ἐν
en
τῇ
te
γῇ;
ge;
ὡς
hos
ὡδήγησεν
hodegesen
αὐτὸν
auton
ho
θεὸς
theos
τοῦ
tu
λυτρώσασθαι
lytrosasthai
αὐτῷ
auto
λαὸν
laon
τοῦ
tu
θέσθαι
thesthai
σε
se
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
ποιῆσαι
poiesai
μεγαλωσύνην
megalosynen
καὶ
kai
ἐπιφάνειαν
epifaneian
τοῦ
tu
ἐκβαλεῖν
ekbalein
σε
se
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου,
su,
οὗ
hu
ἐλυτρώσω
elytroso
σεαυτῷ
seauto
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
ἔθνη
ethne
καὶ
kai
σκηνώματα.
skenomata.
ἡτοίμασας
hetoimasas
σεαυτῷ
seauto
τὸν
ton
λαόν
laon
σου
su
Ισραηλ
Israel
λαὸν
laon
ἕως
heos
αἰῶνος,
aionos,
καὶ
kai
σύ,
sy,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
ἐγένου
egenu
αὐτοῖς
autois
εἰς
eis
θεόν.
theon.
νῦν,
nyn,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε,
kyrie,
τὸ
to
ῥῆμα,
rema,
ho
ἐλάλησας
elalesas
περὶ
peri
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
καὶ
kai
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
αὐτοῦ,
autu,
πίστωσον
pistoson
ἕως
heos
αἰῶνος,
aionos,

N-VSM
יהוה
JHWH
παντοκράτωρ
pantokrator
θεὲ
thee
τοῦ
tu
Ισραηλ·
Israel;
καὶ
kai
νῦν
nyn
καθὼς
kathos
ἐλάλησας,
elalesas,
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου
su
ἕως
heos
αἰῶνος.
aionos.
παντοκράτωρ
pantokrator
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
ἀπεκάλυψας
apekalypsas
τὸ
to
ὠτίον
otion
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
λέγων
legon
Οἶκον
Oikon
οἰκοδομήσω
oikodomeso
σοι·
soi;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
εὗρεν
heuren
ho
δοῦλός
dulos
σου
su
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
ἑαυτοῦ
heautu
τοῦ
tu
προσεύξασθαι
proseuksasthai
πρὸς
pros
σὲ
se
τὴν
ten
προσευχὴν
proseuchen
ταύτην.
tauten.
νῦν,
nyn,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε,
kyrie,
σὺ
sy
εἶ
ei
ho
θεός,
theos,
καὶ
kai
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
σου
su
ἔσονται
esontai
ἀληθινοί,
alethinoi,
καὶ
kai
ἐλάλησας
elalesas
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
τὰ
ta
ἀγαθὰ
agatha
ταῦτα·
tauta;
νῦν
nyn
ἄρξαι
arksai
καὶ
kai
εὐλόγησον
eulogeson
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
τοῦ
tu
εἶναι
einai
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
ἐνώπιόν
enopion
σου,
su,
ὅτι
hoti
σὺ
sy
εἶ,
ei,

N-VSM
יהוה
JHWH
μου
mu
κύριε,
kyrie,
ἐλάλησας,
elalesas,
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
εὐλογίας
eulogias
σου
su
εὐλογηθήσεται
eulogethesetai
ho
οἶκος
oikos
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου
su
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα.
aiona.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.