Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I Księga Samuela
(Βασιλειών Α')

Rozdział 20



V-AAI-3S
ἀπέδρα
apedra
Δαυιδ
Dauid
ἐκ
ek

N-PRI
Ναυαθ
Nauath
ἐν
en
Ραμα
Rama
καὶ
kai
ἔρχεται
erchetai
ἐνώπιον
enopion

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τί
Ti
πεποίηκα
pepoieka
καὶ
kai
τί
ti
τὸ
to
ἀδίκημά
adikema
μου
mu
καὶ
kai
τί
ti
ἡμάρτηκα
hemarteka
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu
πατρός
patros
σου
su
ὅτι
hoti
ἐπιζητεῖ
epidzetei
τὴν
ten
ψυχήν
psychen
μου;
mu;
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
Μηδαμῶς
Medamos
σοι,
soi,
οὐ
u
μὴ
me
ἀποθάνῃς·
apothanes;
ἰδοὺ
idu
οὐ
u
μὴ
me
ποιήσῃ
poiese
ho
πατήρ
pater
μου
mu
ῥῆμα
rema
μέγα
mega
e
μικρὸν
mikron
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀποκαλύψει
apokalypsei
τὸ
to
ὠτίον
otion
μου·
mu;
καὶ
kai
τί
ti
ὅτι
hoti
κρύψει
krypsei
ho
πατήρ
pater
μου
mu
τὸ
to
ῥῆμα
rema
τοῦτο;
tuto;
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
τοῦτο.
tuto.
ἀπεκρίθη
apekrithe
Δαυιδ
Dauid
τῷ
to

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Γινώσκων
Ginoskon
οἶδεν
oiden
ho
πατήρ
pater
σου
su
ὅτι
hoti
εὕρηκα
heureka
χάριν
charin
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
σου,
su,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Μὴ
Me
γνώτω
gnoto
τοῦτο
tuto

N-PRI
Ιωναθαν,
Ionathan,
μὴ
me
οὐ
u
βούληται·
buletai;
ἀλλὰ
alla
ζῇ
ze

N-NSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ζῇ
ze
he
ψυχή
psyche
σου,
su,
ὅτι,
hoti,
καθὼς
kathos
εἶπον,
eipon,
ἐμπέπλησται
empeplestai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
μου
mu
καὶ
kai
τοῦ
tu
θανάτου.
thanatu.
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
Τί
Ti
ἐπιθυμεῖ
epithymei
he
ψυχή
psyche
σου
su
καὶ
kai
τί
ti
ποιήσω
poieso
σοι;
soi;
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
Ἰδοὺ
Idu
δὴ
de
νεομηνία
neomenia
αὔριον,
aurion,
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
καθίσας
kathisas
οὐ
u
καθήσομαι
kathesomai
μετὰ
meta
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
φαγεῖν,
fagein,
καὶ
kai
ἐξαποστελεῖς
eksaposteleis
με,
me,
καὶ
kai
κρυβήσομαι
krybesomai
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ
pedio
ἕως
heos
δείλης.
deiles.
ἐπισκεπτόμενος
episkeptomenos
ἐπισκέψηταί
episkepsetai
με
me
ho
πατήρ
pater
σου,
su,
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
Παραιτούμενος
Paraitumenos
παρῃτήσατο
paretesato
ἀπ᾽
ap᾽
ἐμοῦ
emu
Δαυιδ
Dauid
δραμεῖν
dramein
ἕως
heos
εἰς
eis
Βηθλεεμ
Bethleem
τὴν
ten
πόλιν
polin
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
θυσία
thysia
τῶν
ton
ἡμερῶν
hemeron
ἐκεῖ
ekei
ὅλῃ
hole
τῇ
te
φυλῇ.
fyle.
τάδε
tade
εἴπῃ
eipe
Ἀγαθῶς,
Agathos,
εἰρήνη
eirene
τῷ
to
δούλῳ
dulo
σου·
su;
καὶ
kai
ἐὰν
ean
σκληρῶς
skleros
ἀποκριθῇ
apokrithe
σοι,
soi,
γνῶθι
gnothi
ὅτι
hoti
συντετέλεσται
syntetelestai
he
κακία
kakia
παρ᾽
par᾽
αὐτοῦ.
autu.
ποιήσεις
poieseis
ἔλεος
eleos
μετὰ
meta
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου,
su,
ὅτι
hoti
εἰσήγαγες
eisegages
εἰς
eis
διαθήκην
diatheken

N-GSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
δοῦλόν
dulon
σου
su
μετὰ
meta
σεαυτοῦ·
seautu;
καὶ
kai
εἰ
ei
ἔστιν
estin
ἀδικία
adikia
ἐν
en
τῷ
to
δούλῳ
dulo
σου,
su,
θανάτωσόν
thanatoson
με
me
σύ·
sy;
καὶ
kai
ἕως
heos
τοῦ
tu
πατρός
patros
σου
su
ἵνα
hina
τί
ti
οὕτως
hutos
εἰσάγεις
eisageis
με;
me;
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
Μηδαμῶς
Medamos
σοι,
soi,
ὅτι
hoti
ἐὰν
ean
γινώσκων
ginoskon
γνῶ
gno
ὅτι
hoti
συντετέλεσται
syntetelestai
he
κακία
kakia
παρὰ
para
τοῦ
tu
πατρός
patros
μου
mu
τοῦ
tu
ἐλθεῖν
elthein
ἐπὶ
epi
σέ·
se;
καὶ
kai
ἐὰν
ean
μή,
me,
εἰς
eis
τὰς
tas
πόλεις
poleis
σου
su
ἐγὼ
ego
ἀπαγγελῶ
apangelo
σοι.
soi.
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
Τίς
Tis
ἀπαγγελεῖ
apangelei
μοι,
moi,
ἐὰν
ean
ἀποκριθῇ
apokrithe
ho
πατήρ
pater
σου
su
σκληρῶς;
skleros;
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
Πορεύου
Poreuu
καὶ
kai
μένε
mene
εἰς
eis
ἀγρόν.
agron.
καὶ
kai
ἐκπορεύονται
ekporeuontai
ἀμφότεροι
amfoteroi
εἰς
eis
ἀγρόν.
agron.
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ
Israel
οἶδεν
oiden
ὅτι
hoti
ἀνακρινῶ
anakrino
τὸν
ton
πατέρα
patera
μου
mu
ὡς
hos
ἂν
an
ho
καιρὸς
kairos

ADV
τρισσῶς,
trissos,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἀγαθὸν
agathon
e
περὶ
peri
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
ἀποστείλω
aposteilo
πρὸς
pros
σὲ
se
εἰς
eis
ἀγρόν·
agron;
ποιήσαι
poiesai
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
καὶ
kai
τάδε
tade
προσθείη,
prostheie,
ὅτι
hoti
ἀνοίσω
anoiso
τὰ
ta
κακὰ
kaka
ἐπὶ
epi
σὲ
se
καὶ
kai
ἀποκαλύψω
apokalypso
τὸ
to
ὠτίον
otion
σου
su
καὶ
kai
ἐξαποστελῶ
eksapostelo
σε,
se,
καὶ
kai
ἀπελεύσῃ
apeleuse
εἰς
eis
εἰρήνην·
eirenen;
καὶ
kai
ἔσται
estai

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
σοῦ,
su,
καθὼς
kathos
ἦν
en
μετὰ
meta
τοῦ
tu
πατρός
patros
μου.
mu.
μὲν
men
ἔτι
eti
μου
mu
ζῶντος
zontos
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
ἔλεος
eleos
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ,
emu,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
θανάτῳ
thanato
ἀποθάνω,
apothano,
ἐξαρεῖς
eksareis
ἔλεός
eleos
σου
su
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
μου
mu
ἕως
heos
τοῦ
tu
αἰῶνος·
aionos;
καὶ
kai
εἰ
ei
μὴ
me
ἐν
en
τῷ
to
ἐξαίρειν
eksairein

N-ASM
יהוה
JHWH
τοὺς
tus
ἐχθροὺς
echthrus
Δαυιδ
Dauid
ἕκαστον
hekaston
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τῆς
tes
γῆς
ges
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai
ἐκζητήσαι
ekdzetesai

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐχθροὺς
echthrus
τοῦ
tu
Δαυιδ.
Dauid.
προσέθετο
prosetheto
ἔτι
eti

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ὀμόσαι
omosai
τῷ
to
Δαυιδ,
Dauid,
ὅτι
hoti
ἠγάπησεν
egapesen
ψυχὴν
psychen
ἀγαπῶντος
agapontos
αὐτόν.
auton.
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
Αὔριον
Aurion
νουμηνία,
numenia,
καὶ
kai
ἐπισκεπήσῃ,
episkepese,
ὅτι
hoti
ἐπισκεπήσεται
episkepesetai
καθέδρα
kathedra
σου.
su.

V-FAI-3S
τρισσεύσεις
trisseuseis
καὶ
kai
ἐπισκέψῃ
episkepse
καὶ
kai
ἥξεις
hekseis
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
σου,
su,
οὗ
hu
ἐκρύβης
ekrybes
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te

N-DSF
ἐργασίμῃ,
ergasime,
καὶ
kai
καθήσῃ
kathese
παρὰ
para
τὸ
to

N-PRI
εργαβ
ergab
ἐκεῖνο.
ekeino.
ἐγὼ
ego

V-FAI-1S
τρισσεύσω
trisseuso
ταῖς
tais

N-DPF
σχίζαις
schidzais

V-PAPNS
ἀκοντίζων
akontidzon
ἐκπέμπων
ekpempon
εἰς
eis
τὴν
ten

N-PRI
αματταρι·
amattari;
ἰδοὺ
idu
ἀποστελῶ
apostelo
τὸ
to
παιδάριον
paidarion
λέγων
legon
Δεῦρο
Deuro
εὑρέ
heure
μοι
moi
τὴν
ten

N-ASF
σχίζαν·
schidzan;
ἐὰν
ean
εἴπω
eipo
λέγων
legon
τῷ
to
παιδαρίῳ
paidario
Ὧδε
Hode
he

N-NSF
σχίζα
schidza
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
ὧδε,
hode,
λαβὲ
labe
αὐτήν,
auten,
παραγίνου,
paraginu,
ὅτι
hoti
εἰρήνη
eirene
σοι
soi
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
λόγος,
logos,
ζῇ
ze

N-NSM
יהוה·
יהוה;
τάδε
tade
εἴπω
eipo
τῷ
to
νεανίσκῳ
neanisko
Ὧδε
Hode
he

N-NSF
σχίζα
schidza
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
ἐπέκεινα,
epekeina,
πορεύου,
poreuu,
ὅτι
hoti
ἐξαπέσταλκέν
eksapestalken
σε
se

N-NSM
יהוה.
יהוה.
τὸ
to
ῥῆμα,
rema,
ho
ἐλαλήσαμεν
elalesamen
ἐγὼ
ego
καὶ
kai
σύ,
sy,
ἰδοὺ
idu

N-NSM
יהוה
JHWH
μάρτυς
martys
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
σοῦ
su
ἕως
heos
αἰῶνος.
aionos.
κρύπτεται
kryptetai
Δαυιδ
Dauid
ἐν
en
ἀγρῷ,
agro,
καὶ
kai
παραγίνεται
paraginetai
ho
μήν,
men,
καὶ
kai
ἔρχεται
erchetai
ho
βασιλεὺς
basileus
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
τράπεζαν
trapedzan
τοῦ
tu
φαγεῖν.
fagein.
ἐκάθισεν
ekathisen
ho
βασιλεὺς
basileus
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
καθέδραν
kathedran
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
ἅπαξ
hapaks
καὶ
kai
ἅπαξ,
hapaks,
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
καθέδρας
kathedras
παρὰ
para
τοῖχον,
toichon,
καὶ
kai
προέφθασεν
proefthasen
τὸν
ton

N-PRI
Ιωναθαν,
Ionathan,
καὶ
kai
ἐκάθισεν
ekathisen

N-PRI
Αβεννηρ
Abenner
ἐκ
ek

A-GPM
πλαγίων
plagion
Σαουλ,
Saul,
καὶ
kai
ἐπεσκέπη
epeskepe
ho
τόπος
topos
Δαυιδ.
Dauid.
οὐκ
uk
ἐλάλησεν
elalesen
Σαουλ
Saul
οὐδὲν
uden
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ,
ekeine,
ὅτι
hoti
εἶπεν
eipen

N-NSN
Σύμπτωμα
Symptoma
φαίνεται
fainetai
μὴ
me
καθαρὸς
katharos
εἶναι,
einai,
ὅτι
hoti
οὐ
u
κεκαθάρισται.
kekatharistai.
ἐγενήθη
egenethe
τῇ
te
ἐπαύριον
epaurion
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
δευτέρᾳ
deutera
καὶ
kai
ἐπεσκέπη
epeskepe
ho
τόπος
topos
τοῦ
tu
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Σαουλ
Saul
πρὸς
pros

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τὸν
ton
υἱὸν
hyion
αὐτοῦ
autu
Τί
Ti
ὅτι
hoti
οὐ
u
παραγέγονεν
paragegonen
ho
υἱὸς
hyios
Ιεσσαι
Iessai
καὶ
kai
ἐχθὲς
echthes
καὶ
kai
σήμερον
semeron
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
τράπεζαν;
trapedzan;
ἀπεκρίθη
apekrithe

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τῷ
to
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Παρῄτηται
Paretetai
Δαυιδ
Dauid
παρ᾽
par᾽
ἐμοῦ
emu
ἕως
heos
εἰς
eis
Βηθλεεμ
Bethleem
τὴν
ten
πόλιν
polin
αὐτοῦ
autu
πορευθῆναι
poreuthenai
εἶπεν
eipen
Ἐξαπόστειλον
Eksaposteilon
δή
de
με,
me,
ὅτι
hoti
θυσία
thysia
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
ἡμῖν
hemin
ἐν
en
τῇ
te
πόλει,
polei,
καὶ
kai
ἐνετείλαντο
eneteilanto
πρός
pros
με
me
οἱ
hoi
ἀδελφοί
adelfoi
μου,
mu,
καὶ
kai
νῦν
nyn
εἰ
ei
εὕρηκα
heureka
χάριν
charin
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
σου,
su,
διασωθήσομαι
diasothesomai
δὴ
de
καὶ
kai
ὄψομαι
opsomai
τοὺς
tus
ἀδελφούς
adelfus
μου·
mu;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
οὐ
u
παραγέγονεν
paragegonen
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
τράπεζαν
trapedzan
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
ἐθυμώθη
ethymothe
ὀργῇ
orge
Σαουλ
Saul
ἐπὶ
epi

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
σφόδρα
sfodra
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Υἱὲ
Hyie
κορασίων
korasion

V-PAPGP
αὐτομολούντων,
automolunton,
οὐ
u
γὰρ
gar
οἶδα
oida
ὅτι
hoti
μέτοχος
metochos
εἶ
ei
σὺ
sy
τῷ
to
υἱῷ
hyio
Ιεσσαι
Iessai
εἰς
eis
αἰσχύνην
aischynen
σου
su
καὶ
kai
εἰς
eis
αἰσχύνην
aischynen
ἀποκαλύψεως
apokalypseos
μητρός
metros
σου;
su;
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας,
hemeras,
ἃς
has
ho
υἱὸς
hyios
Ιεσσαι
Iessai
ζῇ
ze
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
οὐχ
uch
ἑτοιμασθήσεται
hetoimasthesetai
he
βασιλεία
basileia
σου·
su;
νῦν
nyn
οὖν
un
ἀποστείλας
aposteilas
λαβὲ
labe
τὸν
ton
νεανίαν,
neanian,
ὅτι
hoti
υἱὸς
hyios
θανάτου
thanatu
οὗτος.
hutos.
ἀπεκρίθη
apekrithe

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τῷ
to
Σαουλ
Saul
Ἵνα
Hina
τί
ti
ἀποθνῄσκει;
apothneskei;
τί
ti
πεποίηκεν;
pepoieken;
ἐπῆρεν
eperen
Σαουλ
Saul
τὸ
to

N-ASN
δόρυ
dory
ἐπὶ
epi

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τοῦ
tu
θανατῶσαι
thanatosai
αὐτόν.
auton.
καὶ
kai
ἔγνω
egno

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ὅτι
hoti
συντετέλεσται
syntetelestai
he
κακία
kakia
αὕτη
haute
παρὰ
para
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ
autu
θανατῶσαι
thanatosai
τὸν
ton
Δαυιδ,
Dauid,
ἀνεπήδησεν
anepedesen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
τραπέζης
trapedzes
ἐν
en
ὀργῇ
orge
θυμοῦ
thymu
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔφαγεν
efagen
ἐν
en
τῇ
te
δευτέρᾳ
deutera
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἄρτον,
arton,
ὅτι
hoti
ἐθραύσθη
ethrausthe
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
Δαυιδ,
Dauid,
ὅτι
hoti
συνετέλεσεν
synetelesen
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὸν
auton
ho
πατὴρ
pater
αὐτοῦ.
autu.
ἐγενήθη
egenethe
πρωὶ
proi
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
εἰς
eis
ἀγρόν,
agron,
καθὼς
kathos
ἐτάξατο
etaksato
εἰς
eis
τὸ
to
μαρτύριον
martyrion
Δαυιδ,
Dauid,
καὶ
kai
παιδάριον
paidarion
μικρὸν
mikron
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen
τῷ
to
παιδαρίῳ
paidario
Δράμε,
Drame,
εὑρέ
heure
μοι
moi
τὰς
tas

N-APF
σχίζας,
schidzas,
ἐν
en
αἷς
hais
ἐγὼ
ego

V-PAI-1S
ἀκοντίζω·
akontidzo;
καὶ
kai
τὸ
to
παιδάριον
paidarion
ἔδραμε,
edrame,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos

V-AAI-3S
ἠκόντιζε
ekontidze
τῇ
te
σχίζῃ
schidze
καὶ
kai
παρήγαγεν
paregagen
αὐτήν.
auten.
ἦλθεν
elthen
τὸ
to
παιδάριον
paidarion
ἕως
heos
τοῦ
tu
τόπου
topu
τῆς
tes

N-GSF
σχίζης,
schidzes,
οὗ
hu

V-AAI-3S
ἠκόντιζεν
ekontidzen

N-PRI
Ιωναθαν,
Ionathan,
καὶ
kai
ἀνεβόησεν
aneboesen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ὀπίσω
opiso
τοῦ
tu
νεανίου
neaniu
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἐκεῖ
Ekei
he

N-NSF
σχίζα
schidza
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
ἐπέκεινα·
epekeina;
ἀνεβόησεν
aneboesen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ὀπίσω
opiso
τοῦ
tu
παιδαρίου
paidariu
αὐτοῦ
autu
λέγων
legon

V-PAPAS
Ταχύνας
Tachynas
σπεῦσον
speuson
καὶ
kai
μὴ
me
στῇς·
stes;
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἀνέλεξεν
aneleksen
τὸ
to
παιδάριον
paidarion

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
τὰς
tas

N-APF
σχίζας
schidzas
πρὸς
pros
τὸν
ton
κύριον
kyrion
αὐτοῦ.
autu.
τὸ
to
παιδάριον
paidarion
οὐκ
uk
ἔγνω
egno
οὐθέν,
uthen,

PREP
πάρεξ
pareks

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
καὶ
kai
Δαυιδ
Dauid
ἔγνωσαν
egnosan
τὸ
to
ῥῆμα.
rema.

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
ἔδωκεν
edoken
τὰ
ta
σκεύη
skeue
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὸ
to
παιδάριον
paidarion
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
τῷ
to
παιδαρίῳ
paidario
αὐτοῦ
autu
Πορεύου
Poreuu
εἴσελθε
eiselthe
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν.
polin.
ὡς
hos
εἰσῆλθεν
eiselthen
τὸ
to
παιδάριον,
paidarion,
καὶ
kai
Δαυιδ
Dauid
ἀνέστη
aneste
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu

N-PRI
εργαβ
ergab
καὶ
kai
ἔπεσεν
epesen
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
προσεκύνησεν
prosekynesen
αὐτῷ
auto
τρίς,
tris,
καὶ
kai
κατεφίλησεν
katefilesen
ἕκαστος
hekastos
τὸν
ton
πλησίον
plesion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἔκλαυσεν
eklausen
ἕκαστος
hekastos
τῷ
to
πλησίον
plesion
αὐτοῦ
autu
ἕως
heos
συντελείας
synteleias
μεγάλης.
megales.
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
Πορεύου
Poreuu
εἰς
eis
εἰρήνην,
eirenen,
καὶ
kai
ὡς
hos
ὀμωμόκαμεν
omomokamen
ἡμεῖς
hemeis
ἀμφότεροι
amfoteroi
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
λέγοντες
legontes

N-NSM
יהוה
JHWH
ἔσται
estai
μάρτυς
martys
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
σοῦ
su
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
σπέρματός
spermatos
μου
mu
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
σπέρματός
spermatos
σου
su
ἕως
heos
αἰῶνος.
aionos.
καὶ
kai
ἀνέστη
aneste
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἀπῆλθεν,
apelthen,
καὶ
kai

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
εἰσῆλθεν
eiselthen
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν.
polin.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.