Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 85


τὸ
to
τέλος·
telos;
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Κορε
Kore
ψαλμός.
psalmos.
Εὐδόκησας,
Eudokesas,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
τὴν
ten
γῆν
gen
σου,
su,
ἀπέστρεψας
apestrepsas
τὴν
ten
αἰχμαλωσίαν
aichmalosian
Ιακωβ·
Iakob;
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
τῷ
to
λαῷ
lao
σου,
su,
ἐκάλυψας
ekalypsas
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἁμαρτίας
hamartias
αὐτῶν.
auton.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
ὀργήν
orgen
σου,
su,
ἀπέστρεψας
apestrepsas
ἀπὸ
apo
ὀργῆς
orges
θυμοῦ
thymu
σου.
su.
ἡμᾶς,
hemas,
ho
θεὸς
theos
τῶν
ton
σωτηρίων
soterion
ἡμῶν,
hemon,
καὶ
kai
ἀπόστρεψον
apostrepson
τὸν
ton
θυμόν
thymon
σου
su
ἀφ᾽
af᾽
ἡμῶν.
hemon.
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
ὀργισθήσῃ
orgisthese
ἡμῖν
hemin
e

V-FAI-3S
διατενεῖς
diateneis
τὴν
ten
ὀργήν
orgen
σου
su
ἀπὸ
apo
γενεᾶς
geneas
εἰς
eis
γενεάν;
genean;
θεός,
theos,
σὺ
sy
ἐπιστρέψας
epistrepsas
ζωώσεις
zooseis
ἡμᾶς,
hemas,
καὶ
kai
ho
λαός
laos
σου
su
εὐφρανθήσεται
eufranthesetai
ἐπὶ
epi
σοί.
soi.
ἡμῖν,
hemin,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
τὸ
to
ἔλεός
eleos
σου
su
καὶ
kai
τὸ
to
σωτήριόν
soterion
σου
su
δῴης
does
ἡμῖν.
hemin.
τί
ti
λαλήσει
lalesei
ἐν
en
ἐμοὶ
emoi

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός,
theos,
ὅτι
hoti
λαλήσει
lalesei
εἰρήνην
eirenen
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
ὁσίους
hosius
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
ἐπιστρέφοντας
epistrefontas
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
καρδίαν.
kardian.
ἐγγὺς
engys
τῶν
ton
φοβουμένων
fobumenon
αὐτὸν
auton
τὸ
to
σωτήριον
soterion
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
κατασκηνῶσαι
kataskenosai
δόξαν
doksan
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
ἡμῶν.
hemon.
καὶ
kai
ἀλήθεια
aletheia
συνήντησαν,
synentesan,
δικαιοσύνη
dikaiosyne
καὶ
kai
εἰρήνη
eirene
κατεφίλησαν·
katefilesan;
ἐκ
ek
τῆς
tes
γῆς
ges
ἀνέτειλεν,
aneteilen,
καὶ
kai
δικαιοσύνη
dikaiosyne
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu

V-AAI-3S
διέκυψεν.
diekypsen.
γὰρ
gar
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
δώσει
dosei
χρηστότητα,
chrestoteta,
καὶ
kai
he
γῆ
ge
ἡμῶν
hemon
δώσει
dosei
τὸν
ton
καρπὸν
karpon
αὐτῆς·
autes;
ἐναντίον
enantion
αὐτοῦ
autu
προπορεύσεται
proporeusetai
καὶ
kai
θήσει
thesei
εἰς
eis
ὁδὸν
hodon
τὰ
ta

N-APN
διαβήματα
diabemata
αὐτοῦ.
autu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.