Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Estery
(Εσθήρ)

Rozdział 3


δὲ
de
ταῦτα
tauta
ἐδόξασεν
edoksasen
ho
βασιλεὺς
basileus

N-NSM
Ἀρταξέρξης
Artakserkses

N-PRI
Αμαν
Aman

N-GSM
Αμαδαθου
Amadathu

N-ASM
Βουγαῖον
Bugaion
καὶ
kai
ὕψωσεν
hypsosen
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai

V-IAI-3S
ἐπρωτοβάθρει
eprotobathrei
πάντων
panton
τῶν
ton
φίλων
filon
αὐτοῦ.
autu.
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἐν
en
τῇ
te
αὐλῇ
aule
προσεκύνουν
prosekynun
αὐτῷ,
auto,
οὕτως
hutos
γὰρ
gar
προσέταξεν
prosetaksen
ho
βασιλεὺς
basileus
ποιῆσαι·
poiesai;
ho
δὲ
de

N-NSM
Μαρδοχαῖος
Mardochaios
οὐ
u
προσεκύνει
prosekynei
αὐτῷ.
auto.
ἐλάλησαν
elalesan
οἱ
hoi
ἐν
en
τῇ
te
αὐλῇ
aule
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
τῷ
to

N-DSM
Μαρδοχαίῳ
Mardochaio

N-VSM
Μαρδοχαῖε,
Mardochaie,
τί
ti
παρακούεις
parakueis
τὰ
ta
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
λεγόμενα;
legomena;
ἑκάστην
hekasten
ἡμέραν
hemeran
ἐλάλουν
elalun
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
οὐχ
uch
ὑπήκουεν
hypekuen
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
ὑπέδειξαν
hypedeiksan
τῷ
to

N-PRI
Αμαν
Aman

N-ASM
Μαρδοχαῖον
Mardochaion
τοῖς
tois
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
λόγοις
logois
ἀντιτασσόμενον·
antitassomenon;
καὶ
kai
ὑπέδειξεν
hypedeiksen
αὐτοῖς
autois
ho

N-NSM
Μαρδοχαῖος
Mardochaios
ὅτι
hoti
Ιουδαῖός
Iudaios
ἐστιν.
estin.
ἐπιγνοὺς
epignus

N-PRI
Αμαν
Aman
ὅτι
hoti
οὐ
u
προσκυνεῖ
proskynei
αὐτῷ
auto

N-NSM
Μαρδοχαῖος,
Mardochaios,
ἐθυμώθη
ethymothe
σφόδρα
sfodra
ἐβουλεύσατο
ebuleusato
ἀφανίσαι
afanisai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ὑπὸ
hypo
τὴν
ten

N-GSM
Ἀρταξέρξου
Artakserksu
βασιλείαν
basileian
Ιουδαίους.
Iudaius.
ἐποίησεν
epoiesen

N-ASN
ψήφισμα
psefisma
ἐν
en
ἔτει
etei
δωδεκάτῳ
dodekato
τῆς
tes
βασιλείας
basileias

N-GSM
Ἀρταξέρξου
Artakserksu
καὶ
kai
ἔβαλεν
ebalen
κλήρους
klerus
ἡμέραν
hemeran
ἐξ
eks
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
μῆνα
mena
ἐκ
ek
μηνὸς
menos
ὥστε
hoste
ἀπολέσαι
apolesai
ἐν
en
μιᾷ
mia
ἡμέρᾳ
hemera
τὸ
to
γένος
genos

N-GSM
Μαρδοχαίου,
Mardochaiu,
καὶ
kai
ἔπεσεν
epesen
ho
κλῆρος
kleros
εἰς
eis
τὴν
ten
τεσσαρεσκαιδεκάτην
tessareskaidekaten
τοῦ
tu
μηνός,
menos,
ὅς
hos
ἐστιν
estin

N-PRI
Αδαρ.
Adar.
ἐλάλησεν
elalesen
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα
basilea

N-ASM
Ἀρταξέρξην
Artakserksen
λέγων
legon
Ὑπάρχει
Hyparchei
ἔθνος
ethnos
διεσπαρμένον
diesparmenon
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
ἐν
en
πάσῃ
pase
τῇ
te
βασιλείᾳ
basileia
σου,
su,
οἱ
hoi
δὲ
de
νόμοι
nomoi
αὐτῶν
auton

A-NPM
ἔξαλλοι
eksalloi
παρὰ
para
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔθνη,
ethne,
τῶν
ton
δὲ
de
νόμων
nomon
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
παρακούουσιν,
parakuusin,
καὶ
kai
οὐ
u
συμφέρει
symferei
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
ἐᾶσαι
easai
αὐτούς·
autus;
δοκεῖ
dokei
τῷ
to
βασιλεῖ,
basilei,
δογματισάτω
dogmatisato
ἀπολέσαι
apolesai
αὐτούς,
autus,
κἀγὼ
kago

V-FAI-1S
διαγράψω
diagrapso
εἰς
eis
τὸ
to
γαζοφυλάκιον
gadzofylakion
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
ἀργυρίου
argyriu
τάλαντα
talanta
μύρια.
myria.
περιελόμενος
perielomenos
ho
βασιλεὺς
basileus
τὸν
ton
δακτύλιον
daktylion
ἔδωκεν
edoken
εἰς
eis
χεῖρα
cheira
τῷ
to

N-PRI
Αμαν
Aman
σφραγίσαι
sfragisai
κατὰ
kata
τῶν
ton
γεγραμμένων
gegrammenon
κατὰ
kata
τῶν
ton
Ιουδαίων.
Iudaion.
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεὺς
basileus
τῷ
to

N-PRI
Αμαν
Aman
Τὸ
To
μὲν
men
ἀργύριον
argyrion
ἔχε,
eche,
τῷ
to
δὲ
de
ἔθνει
ethnei
χρῶ
chro
ὡς
hos
βούλει.
bulei.
ἐκλήθησαν
eklethesan
οἱ
hoi
γραμματεῖς
grammateis
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
μηνὶ
meni
πρώτῳ
proto
τῇ
te

A-DSF
τρισκαιδεκάτῃ
triskaidekate
καὶ
kai
ἔγραψαν,
egrapsan,
ὡς
hos
ἐπέταξεν
epetaksen

N-PRI
Αμαν,
Aman,
τοῖς
tois
στρατηγοῖς
strategois
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἄρχουσιν
archusin
κατὰ
kata
πᾶσαν
pasan
χώραν
choran
ἀπὸ
apo

N-GSF
Ἰνδικῆς
Indikes
ἕως
heos
τῆς
tes
Αἰθιοπίας,
Aithiopias,
ταῖς
tais
ἑκατὸν
hekaton
εἴκοσι
eikosi
ἑπτὰ
hepta
χώραις,
chorais,
τοῖς
tois
τε
te
ἄρχουσι
archusi
τῶν
ton
ἐθνῶν
ethnon
κατὰ
kata
τὴν
ten
αὐτῶν
auton

N-ASF
λέξιν
leksin
δι᾽
di᾽

N-GSM
Ἀρταξέρξου
Artakserksu
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
ἀπεστάλη
apestale
διὰ
dia

N-GPM
βιβλιαφόρων
bibliaforon
εἰς
eis
τὴν
ten

N-GSM
Ἀρταξέρξου
Artakserksu
βασιλείαν
basileian
ἀφανίσαι
afanisai
τὸ
to
γένος
genos
τῶν
ton
Ιουδαίων
Iudaion
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
μιᾷ
mia
μηνὸς
menos
δωδεκάτου,
dodekatu,
ὅς
hos
ἐστιν
estin

N-PRI
Αδαρ,
Adar,
καὶ
kai
διαρπάσαι
diarpasai
τὰ
ta
ὑπάρχοντα
hyparchonta
αὐτῶν.
auton.
G3588
τῆς
tes
G1161
δὲ
de
ἐπιστολῆς
epistoles
ἐστιν
estin
G3588
τὸ
to

N-ASN
ἀντίγραφον
antigrafon
G3592
τόδε
tode
Βασιλεὺς
Basileus
G3173
μέγας
megas

N-NSM
Ἀρταξέρξης
Artakserkses
G3588
τοῖς
tois
G575
ἀπὸ
apo
G3588
τῆς
tes

N-GSF
Ἰνδικῆς
Indikes
G2193
ἕως
heos
G3588
τῆς
tes
G128
Αἰθιοπίας
Aithiopias
G1540
ἑκατὸν
hekaton
G1501
εἴκοσι
eikosi
G2033
ἑπτὰ
hepta
χωρῶν
choron
ἄρχουσι
archusi
G2532
καὶ
kai
G5293
τοπάρχαις ὑποτεταγμένοις
toparchais ypotetagmenois
G3592
τάδε
tade
γράφει
grafei
Πολλῶν
Pollon
ἐπάρξας ἐθνῶν
eparksas ethnon
G2532
καὶ
kai
πάσης
pases
G3611
ἐπικρατήσας οἰκουμένης
epikratesas oikumenes
G1014
ἐβουλήθην,
ebulethen,
G3165
μὴ
me
G3588
τῷ
to

A-DSM
θράσει
thrasei
G3588
τῆς
tes
G1849
ἐξουσίας
eksusias
G1869
ἐπαιρόμενος,
epairomenos,
G1933
ἐπιεικέστερον
epieikesteron
G1161
δὲ
de
G2532
καὶ
kai
G3326
μετὰ
meta
ἠπιότητος ἀεὶ
epiotetos aei
G3588
διεξάγων, τοὺς
dieksagon, tus
G3588
τῶν
ton
ὑποτεταγμένων
hypotetagmenon
ἀκυμάτους διὰ
akymatus dia
G3956
παντὸς
pantos
καταστῆσαι
katastesai
βίους, τήν
bius, ten
G5037
τε
te
βασιλείαν
basileian
G2532
ἥμερον καὶ
hemeron kai
G3360
πορευτὴν μέχρι
poreuten mechri
περάτων
peraton
G3930
παρεξόμενος
pareksomenos
G5037
ἀνανεώσασθαί τε
ananeosasthai te
G3588
τὴν
ten
G3588
ποθουμένην τοῖς
pothumenen tois
G3956
πᾶσιν
pasin
ἀνθρώποις
anthropois
εἰρήνην.
eirenen.
G4441
πυθομένου
pythomenu
G1161
δέ
de
G1473
μου
mu
G3588
τῶν
ton
συμβούλων
symbulon
G4459
πῶς
pos
G302
ἂν
an
G71
ἀχθείη
achtheie
G5124
τοῦτο
tuto
G1909
ἐπὶ
epi
G4009
πέρας,
peras,
G4997
σωφροσύνῃ
sofrosyne
παρ᾽
par᾽
G1473
ἡμῖν
hemin
G2532
διενέγκας καὶ
dienenkas kai
G1722
ἐν
en
τῇ
te
G2532
εὐνοίᾳ ἀπαραλλάκτως καὶ
eunoia aparallaktos kai
βεβαίᾳ
bebaia
πίστει
pistei
G584
ἀποδεδειγμένος
apodedeigmenos
G2532
καὶ
kai
G1208
δεύτερον
deuteron
G3588
τῶν
ton
βασιλειῶν
basileion
γέρας
geras
G667
ἀπενηνεγμένος
apenenegmenos

N-PRI
Αμαν
Aman
ἐπέδειξεν
epedeiksen
G1473
ἡμῖν
hemin
G1722
ἐν
en
πάσαις
pasais
G3588
ταῖς
tais
G2596
κατὰ
kata
G3588
τὴν
ten
G3611
οἰκουμένην
oikumenen
φυλαῖς
fylais
ἀναμεμεῖχθαι δυσμενῆ λαόν
anamemeichthai dysmene laon
G5100
τινα
tina
G3588
τοῖς
tois
νόμοις
nomois
G4314
ἀντίθετον πρὸς
antitheton pros
G3956
πᾶν
pan
G1484
ἔθνος
ethnos
τά
ta
G5037
τε
te
G3588
τῶν
ton
βασιλέων
basileon
G1336
παραπέμποντας διηνεκῶς
parapempontas dienekos
G1297
διατάγματα
diatagmata
G4314
πρὸς
pros
G3588
τὸ
to
G3165
μὴ
me
G2698
κατατίθεσθαι
katatithesthai
G3588
τὴν
ten
ὑφ᾽
hyf᾽
G1473
ἡμῶν
hemon
κατευθυνομένην ἀμέμπτως
kateuthynomenen amemptos
G3767
συναρχίαν. διειληφότες οὖν
synarchian. dieilefotes un
G3592
τόδε
tode
G3588
τὸ
to
G1484
ἔθνος
ethnos
μονώτατον
monotaton
G1722
ἐν
en
G3956
ἀντιπαραγωγῇ παντὶ
antiparagoge panti
διὰ
dia
G3956
παντὸς
pantos
ἀνθρώπῳ
anthropo
G2749
κείμενον
keimenon
διαγωγὴν νόμων
diagogen nomon
G3579
ξενίζουσαν
ksenidzusan
G2532
παραλλάσσον καὶ
parallasson kai
G3588
δυσνοοῦν τοῖς
dysnoun tois
ἡμετέροις
hemeterois
πράγμασιν
pragmasin
G3588
τὰ
ta
G5501
χείριστα
cheirista
G4931
συντελοῦν
syntelun
G2556
κακὰ
kaka
G2532
καὶ
kai
G4314
πρὸς
pros
G3588
τὸ
to
G3165
μὴ
me
G3588
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
G5177
εὐσταθείας τυγχάνειν·
eustatheias tynchanein;
G4367
προστετάχαμεν
prostetachamen
G3767
οὖν
un
G3588
τοὺς
tus
G4591
σημαινομένους
semainomenus
G4771
ὑμῖν
hymin
G1722
ἐν
en
G3588
τοῖς
tois
γεγραμμένοις
gegrammenois
ὑπὸ
hypo

N-PRI
Αμαν
Aman
G5120
τοῦ
tu
G5021
τεταγμένου
tetagmenu
G1909
ἐπὶ
epi
G3588
τῶν
ton
πραγμάτων
pragmaton
G2532
καὶ
kai
G1208
δευτέρου
deuteru
πατρὸς
patros
G1473
ἡμῶν
hemon
πάντας
pantas
G4862
σὺν
syn
γυναιξὶ
gynaiksi
G2532
καὶ
kai
G5043
τέκνοις
teknois
ἀπολέσαι
apolesai
G3588
ὁλορριζεὶ ταῖς
holorridzei tais
G3588
τῶν
ton
G2190
ἐχθρῶν
echthron
μαχαίραις
machairais
ἄνευ
aneu
G3956
παντὸς
pantos

N-GSM
οἴκτου
oiktu
G2532
καὶ
kai
φειδοῦς τῇ
feidus te
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
tessareskaidekate
G5120
τοῦ
tu
δωδεκάτου
dodekatu
μηνὸς
menos

N-PRI
Αδαρ
Adar
G5120
τοῦ
tu
ἐνεστῶτος
enestotos
ἔτους,
etus,
G3704
ὅπως
hopos
G3588
οἱ
hoi
πάλαι
palai
G2532
καὶ
kai
νῦν
nyn
G1722
δυσμενεῖς ἐν
dysmeneis en
ἡμέρᾳ
hemera
μιᾷ
mia
βιαίως
biaios
G1519
εἰς
eis
G3588
τὸν
ton
ᾅδην
haden
κατελθόντες
katelthontes
G1519
εἰς
eis
G3588
τὸν
ton
μετέπειτα
metepeita
χρόνον
chronon
G2532
εὐσταθῆ καὶ
eustathe kai
G3930
ἀτάραχα παρέχωσιν
ataracha parechosin
G1473
ἡμῖν
hemin
διὰ
dia
τέλους
telus
G3588
τὰ
ta
πράγματα.
pragmata.
δὲ
de

N-NPN
ἀντίγραφα
antigrafa
τῶν
ton
ἐπιστολῶν
epistolon
ἐξετίθετο
eksetitheto
κατὰ
kata
χώραν,
choran,
καὶ
kai
προσετάγη
prosetage
πᾶσι
pasi
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
ἑτοίμους
hetoimus
εἶναι
einai
εἰς
eis
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
ταύτην.
tauten.
δὲ
de
τὸ
to
πρᾶγμα
pragma
καὶ
kai
εἰς
eis

N-PRI
Σουσαν·
Susan;
ho
δὲ
de
βασιλεὺς
basileus
καὶ
kai

N-PRI
Αμαν
Aman

V-IMI-3P
ἐκωθωνίζοντο,
ekothonidzonto,
ἐταράσσετο
etarasseto
δὲ
de
he
πόλις.
polis.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.