Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Kronik
(Παραλειπομένων Β')

Rozdział 35


ἐποίησεν
epoiesen
Ιωσιας
Iosias
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
θεῷ
theo
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἔθυσαν
ethysan
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
τῇ
te
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
tessareskaidekate
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
τοῦ
tu
πρώτου.
protu.
ἔστησεν
estesen
τοὺς
tus
ἱερεῖς
hiereis
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
κατίσχυσεν
katischysen
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὰ
ta
ἔργα
erga
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה.
יהוה.
εἶπεν
eipen
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
τοῖς
tois
δυνατοῖς
dynatois
ἐν
en
παντὶ
panti
Ισραηλ
Israel
τοῦ
tu
ἁγιασθῆναι
hagiasthenai
αὐτοὺς
autus
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἔθηκαν
ethekan
τὴν
ten
κιβωτὸν
kiboton
τὴν
ten
ἁγίαν
hagian
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον,
oikon,
ὃν
hon
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
Σαλωμων
Salomon
υἱὸς
hyios
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
Ισραηλ.
Israel.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεύς
basileus
Οὐκ
Uk
ἔστιν
estin
ὑμῖν
hymin
ἆραι
arai
ἐπ᾽
ep᾽
ὤμων
omon
οὐθέν·
uthen;
νῦν
nyn
οὖν
un
λειτουργήσατε
leiturgesate
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
θεῷ
theo
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
τῷ
to
λαῷ
lao
αὐτοῦ
autu
Ισραηλ
Israel
ἑτοιμάσθητε
hetoimasthete
κατ᾽
kat᾽
οἴκους
oikus
πατριῶν
patrion
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
κατὰ
kata
τὰς
tas
ἐφημερίας
efemerias
ὑμῶν
hymon
κατὰ
kata
τὴν
ten
γραφὴν
grafen
Δαυιδ
Dauid
βασιλέως
basileos
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
διὰ
dia
χειρὸς
cheiros
Σαλωμων
Salomon
υἱοῦ
hyiu
αὐτοῦ
autu
στῆτε
stete
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
κατὰ
kata
τὰς
tas
διαιρέσεις
diaireseis
οἴκων
oikon
πατριῶν
patrion
ὑμῶν
hymon
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς
adelfois
ὑμῶν
hymon
υἱοῖς
hyiois
τοῦ
tu
λαοῦ,
lau,
καὶ
kai
μερὶς
meris
οἴκου
oiku
πατριᾶς
patrias
τοῖς
tois
Λευίταις,
Leuitais,
θύσατε
thysate
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅγια
hagia
ἑτοιμάσατε
hetoimasate
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς
adelfois
ὑμῶν
hymon
τοῦ
tu
ποιῆσαι
poiesai
κατὰ
kata
τὸν
ton
λόγον
logon

N-GSM
יהוה
JHWH
διὰ
dia
χειρὸς
cheiros
Μωυσῆ.
Moyse.

V-ANI-3S
ἀπήρξατο
aperksato
Ιωσιας
Iosias
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
πρόβατα
probata
καὶ
kai
ἀμνοὺς
amnus
καὶ
kai
ἐρίφους
erifus
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
τέκνων
teknon
τῶν
ton
αἰγῶν,
aigon,
πάντα
panta
εἰς
eis
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
εἰς
eis
πάντας
pantas
τοὺς
tus
εὑρεθέντας,
heurethentas,
εἰς
eis
ἀριθμὸν
arithmon
τριάκοντα
triakonta
χιλιάδας
chiliadas
καὶ
kai
μόσχων
moschon
τρεῖς
treis
χιλιάδας·
chiliadas;
ταῦτα
tauta
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ὑπάρξεως
hyparkseos
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
αὐτοῦ
autu

V-AMI-3P
ἀπήρξαντο
aperksanto
τῷ
to
λαῷ
lao
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν
hiereusin
καὶ
kai
Λευίταις·
Leuitais;
ἔδωκεν
edoken

N-PRI
Χελκιας
Chelkias
καὶ
kai
Ζαχαριας
Zacharias
καὶ
kai

N-PRI
Ιιηλ
Iiel
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν
hiereusin
καὶ
kai
ἔδωκαν
edokan
εἰς
eis
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
πρόβατα
probata
καὶ
kai
ἀμνοὺς
amnus
καὶ
kai
ἐρίφους
erifus
δισχίλια
dischilia
ἑξακόσια
heksakosia
καὶ
kai
μόσχους
moschus
τριακοσίους.
triakosius.

N-PRI
Χωνενιας
Chonenias
καὶ
kai

N-PRI
Βαναιας
Banaias
καὶ
kai

N-PRI
Σαμαιας
Samaias
καὶ
kai
Ναθαναηλ
Nathanael
ἀδελφὸς
adelfos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai

N-PRI
Ασαβια
Asabia
καὶ
kai

N-PRI
Ιιηλ
Iiel
καὶ
kai

N-PRI
Ιωζαβαδ
Iodzabad
ἄρχοντες
archontes
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton

V-AMI-3P
ἀπήρξαντο
aperksanto
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
εἰς
eis
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
πρόβατα
probata
πεντακισχίλια
pentakischilia
καὶ
kai
μόσχους
moschus
πεντακοσίους.
pentakosius.

V-API-3S
κατωρθώθη
katorthothe
he
λειτουργία,
leiturgia,
καὶ
kai
ἔστησαν
estesan
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
στάσιν
stasin
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
διαιρέσεις
diaireseis
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
τὴν
ten
ἐντολὴν
entolen
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
ἔθυσαν
ethysan
τὸ
to

N-PRI
φασεχ,
fasech,
καὶ
kai

V-AAI-3P
προσέχεαν
prosechean
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
τὸ
to
αἷμα
haima
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai

V-AAI-3P
ἐξέδειραν.
eksedeiran.
ἡτοίμασαν
hetoimasan
τὴν
ten

N-ASF
ὁλοκαύτωσιν
holokautosin
παραδοῦναι
paradunai
αὐτοῖς
autois
κατὰ
kata
τὴν
ten
διαίρεσιν
diairesin
κατ᾽
kat᾽
οἴκους
oikus
πατριῶν
patrion
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
τοῦ
tu
προσάγειν
prosagein
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
ὡς
hos
γέγραπται
gegraptai
ἐν
en
βιβλίῳ
biblio
Μωυσῆ,
Moyse,
καὶ
kai
οὕτως
hutos
εἰς
eis
τὸ
to
πρωί.
proi.

V-AAI-3P
ὤπτησαν
optesan
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
ἐν
en
πυρὶ
pyri
κατὰ
kata
τὴν
ten
κρίσιν
krisin
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅγια
hagia

V-AAI-3P
ἥψησαν
hepsesan
ἐν
en
τοῖς
tois

A-DPM
χαλκείοις
chalkeiois
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPM
λέβησιν·
lebesin;
καὶ
kai
εὐοδώθη,
euodothe,
καὶ
kai
ἔδραμον
edramon
πρὸς
pros
πάντας
pantas
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
τοῦ
tu
λαοῦ.
lau.
μετὰ
meta
τὸ
to
ἑτοιμάσαι
hetoimasai
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν,
hiereusin,
ὅτι
hoti
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐν
en
τῷ
to
ἀναφέρειν
anaferein
τὰ
ta

N-APN
στέατα
steata
καὶ
kai
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
ἕως
heos
νυκτός,
nyktos,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
ἡτοίμασαν
hetoimasan
αὑτοῖς
hautois
καὶ
kai
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς
adelfois
αὐτῶν
auton
υἱοῖς
hyiois
Ααρων.
Aaron.
οἱ
hoi

A-NPM
ψαλτῳδοὶ
psaltodoi
υἱοὶ
hyioi
Ασαφ
Asaf
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
στάσεως
staseos
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
τὰς
tas
ἐντολὰς
entolas
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
Ασαφ
Asaf
καὶ
kai

N-PRI
Αιμαν
Aiman
καὶ
kai

N-PRI
Ιδιθων
Idithon
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
πυλωροὶ
pyloroi
πύλης
pyles
καὶ
kai
πύλης,
pyles,
οὐκ
uk
ἦν
en
αὐτοῖς
autois
κινεῖσθαι
kineisthai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
λειτουργίας
leiturgias
ἁγίων,
hagion,
ὅτι
hoti
οἱ
hoi
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτῶν
auton
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
ἡτοίμασαν
hetoimasan
αὐτοῖς.
autois.

V-API-3S
κατωρθώθη
katorthothe
καὶ
kai
ἡτοιμάσθη
hetoimasthe
πᾶσα
pasa
he
λειτουργία
leiturgia

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
τοῦ
tu
ποιῆσαι
poiesai
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
καὶ
kai
ἐνεγκεῖν
enenkein
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion

N-GSM
יהוה
JHWH
κατὰ
kata
τὴν
ten
ἐντολὴν
entolen
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
Ιωσια.
Iosia.
ἐποίησαν
epoiesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
οἱ
hoi
εὑρεθέντες
heurethentes
τὸ
to

N-PRI
φασεχ
fasech
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
καὶ
kai
τὴν
ten
ἑορτὴν
heorten
τῶν
ton
ἀζύμων
adzymon
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας.
hemeras.
οὐκ
uk
ἐγένετο
egeneto

N-PRI
φασεχ
fasech
ὅμοιον
homoion
αὐτῷ
auto
ἐν
en
Ισραηλ
Israel
ἀπὸ
apo
ἡμερῶν
hemeron
Σαμουηλ
Samuel
τοῦ
tu
προφήτου,
profetu,
καὶ
kai
πάντες
pantes
βασιλεῖς
basileis
Ισραηλ
Israel
οὐκ
uk
ἐποίησαν
epoiesan
ὡς
hos
τὸ
to

N-PRI
φασεχ,
fasech,
ho
ἐποίησεν
epoiesen
Ιωσιας
Iosias
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
Ισραηλ
Israel
ho
εὑρεθεὶς
heuretheis
καὶ
kai
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
ἐν
en
Ιερουσαλημ
Ierusalem
τῷ
to
κυρίῳ
kyrio

A-DSN
ὀκτωκαιδεκάτῳ
oktokaidekato
ἔτει
etei
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
Ιωσια.
Iosia.
καὶ
kai
τοὺς
tus

A-APM
ἐγγαστριμύθους
engastrimythus
καὶ
kai
τοὺς
tus
γνώστας
gnostas
καὶ
kai
τὰ
ta

N-PRI
θαραφιν
tharafin
καὶ
kai
τὰ
ta
εἴδωλα
eidola
καὶ
kai
τὰ
ta

N-PRI
καρασιμ,
karasim,
ha
ἦν
en
ἐν
en
γῇ
ge
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
ἐν
en
Ιερουσαλημ,
Ierusalem,

V-AAI-3S
ἐνεπύρισεν
enepyrisen
ho
βασιλεὺς
basileus
Ιωσιας,
Iosias,
ἵνα
hina
στήσῃ
stese
τοὺς
tus
λόγους
logus
τοῦ
tu
νόμου
nomu
τοὺς
tus
γεγραμμένους
gegrammenus
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
βιβλίου,
bibliu,
οὗ
hu
εὗρεν
heuren

N-PRI
Χελκιας
Chelkias
ho
ἱερεὺς
hiereus
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
κυρίου.
kyriu.
ὅμοιος
homoios
αὐτῷ
auto
οὐκ
uk
ἐγενήθη
egenethe
ἔμπροσθεν
emprosthen
αὐτοῦ,
autu,
ὃς
hos
ἐπέστρεψεν
epestrepsen
πρὸς
pros
κύριον
kyrion
ἐν
en
ὅλῃ
hole
καρδίᾳ
kardia
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐν
en
ὅλῃ
hole
ψυχῇ
psyche
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐν
en
ὅλῃ
hole
ἰσχύι
ischyi
αὐτοῦ
autu
κατὰ
kata
πάντα
panta
τὸν
ton
νόμον
nomon
Μωυσῆ,
Moyse,
καὶ
kai
μετ᾽
met᾽
αὐτὸν
auton
οὐκ
uk
ἀνέστη
aneste
ὅμοιος
homoios
αὐτῷ·
auto;
πλὴν
plen
οὐκ
uk
ἀπεστράφη
apestrafe
κύριος
kyrios
ἀπὸ
apo
ὀργῆς
orges
θυμοῦ
thymu
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
μεγάλου,
megalu,
οὗ
hu
ὠργίσθη
orgisthe
θυμῷ
thymo
κύριος
kyrios
ἐν
en
τῷ
to
Ιουδα
Iuda
ἐπὶ
epi
πάντα
panta
τὰ
ta

N-APN
παροργίσματα,
parorgismata,
ha
παρώργισεν
parorgisen
Μανασσης.
Manasses.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
κύριος
kyrios
Καί
Kai
γε
ge
τὸν
ton
Ιουδαν
Iudan
ἀποστήσω
aposteso
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
μου,
mu,
καθὼς
kathos
ἀπέστησα
apestesa
τὸν
ton
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἀπωσάμην
aposamen
τὴν
ten
πόλιν,
polin,
ἣν
hen
ἐξελεξάμην,
ekseleksamen,
τὴν
ten
Ιερουσαλημ,
Ierusalem,
καὶ
kai
τὸν
ton
οἶκον,
oikon,
ὃν
hon
εἶπα
eipa
Ἔσται
Estai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐκεῖ.
ekei.
ἀνέβη
anebe
Φαραω
Farao

N-PRI
Νεχαω
Nechao
βασιλεὺς
basileus
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
βασιλέα
basilea

N-GPM
Ἀσσυρίων
Assyrion
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
ποταμὸν
potamon
Εὐφράτην,
Eufraten,
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
ho
βασιλεὺς
basileus
Ιωσιας
Iosias
εἰς
eis
συνάντησιν
synantesin
αὐτῷ.
auto.
ἀπέστειλεν
apesteilen
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
ἀγγέλους
angelus
λέγων
legon
Τί
Ti
ἐμοὶ
emoi
καὶ
kai
σοί,
soi,
βασιλεῦ
basileu
Ιουδα;
Iuda;
οὐκ
uk
ἐπὶ
epi
σὲ
se
ἥκω
heko
σήμερον
semeron
πόλεμον
polemon
ποιῆσαι,
poiesai,
καὶ
kai
ho
θεὸς
theos
εἶπεν
eipen

V-AAN
κατασπεῦσαί
kataspeusai
με·
me;
πρόσεχε
proseche
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
τοῦ
tu
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ,
emu,
μὴ
me
καταφθείρῃ
kataftheire
σε.
se.
οὐκ
uk
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
Ιωσιας
Iosias
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ,
autu,
ἀλλ᾽
all᾽
e
πολεμεῖν
polemein
αὐτὸν
auton
ἐκραταιώθη
ekrataiothe
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἤκουσεν
ekusen
τῶν
ton
λόγων
logon

N-PRI
Νεχαω
Nechao
διὰ
dia
στόματος
stomatos
θεοῦ
theu
καὶ
kai
ἦλθεν
elthen
τοῦ
tu
πολεμῆσαι
polemesai
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ
pedio
Μαγεδων.
Magedon.

V-AAI-3P
ἐτόξευσαν
etokseusan
οἱ
hoi

N-NPM
τοξόται
toksotai
ἐπὶ
epi
βασιλέα
basilea
Ιωσιαν·
Iosian;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
ho
βασιλεὺς
basileus
τοῖς
tois
παισὶν
paisin
αὐτοῦ
autu
Ἐξαγάγετέ
Eksagagete
με,
me,
ὅτι
hoti

V-AAI-1S
ἐπόνεσα
eponesa
σφόδρα.
sfodra.
ἐξήγαγον
eksegagon
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
παῖδες
paides
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἅρματος
harmatos
καὶ
kai
ἀνεβίβασαν
anebibasan
αὐτὸν
auton
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ἅρμα
harma
τὸ
to

V-PAPAS
δευτερεῦον,
deutereuon,
ho
ἦν
en
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
ἤγαγον
egagon
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
Ιερουσαλημ·
Ierusalem;
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτοῦ.
autu.
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
Ιερουσαλημ
Ierusalem
ἐπένθησαν
epenthesan
ἐπὶ
epi
Ιωσιαν,
Iosian,
ἐθρήνησεν
ethrenesen
Ιερεμιας
Ieremias
ἐπὶ
epi
Ιωσιαν,
Iosian,
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
καὶ
kai
αἱ
hai
ἄρχουσαι
archusai
θρῆνον
threnon
ἐπὶ
epi
Ιωσιαν
Iosian
ἕως
heos
τῆς
tes
σήμερον·
semeron;
καὶ
kai
ἔδωκαν
edokan
αὐτὸν
auton
εἰς
eis

N-ASN
πρόσταγμα
prostagma
ἐπὶ
epi
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
γέγραπται
gegraptai
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
θρήνων.
threnon.
ἦσαν
esan
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
Ιωσια
Iosia
καὶ
kai
he
ἐλπὶς
elpis
αὐτοῦ
autu
γεγραμμένα
gegrammena
ἐν
en
νόμῳ
nomo

N-GSM
יהוה·
יהוה;
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
αὐτοῦ
autu
οἱ
hoi
πρῶτοι
protoi
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἔσχατοι
eschatoi
ἰδοὺ
idu
γεγραμμένοι
gegrammenoi
ἐπὶ
epi
βιβλίῳ
biblio
βασιλέων
basileon
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
Ιουδα.
Iuda.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.