Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Wyjścia
(Έξοδος)

Rozdział 32


ἰδὼν
idon
ho
λαὸς
laos
ὅτι
hoti
κεχρόνικεν
kechroniken

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καταβῆναι
katabenai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ὄρους,
orus,
συνέστη
syneste
ho
λαὸς
laos
ἐπὶ
epi
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
λέγουσιν
legusin
αὐτῷ
auto
Ἀνάστηθι
Anastethi
καὶ
kai
ποίησον
poieson
ἡμῖν
hemin
θεούς,
theus,
οἳ
hoi
προπορεύσονται
proporeusontai
ἡμῶν·
hemon;
ho
γὰρ
gar

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
οὗτος
hutos
ho
ἄνθρωπος,
anthropos,
ὃς
hos
ἐξήγαγεν
eksegagen
ἡμᾶς
hemas
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
οὐκ
uk
οἴδαμεν,
oidamen,
τί
ti
γέγονεν
gegonen
αὐτῷ.
auto.
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Ααρων
Aaron
Περιέλεσθε
Perielesthe
τὰ
ta

N-APN
ἐνώτια
enotia
τὰ
ta
χρυσᾶ
chrysa
τὰ
ta
ἐν
en
τοῖς
tois
ὠσὶν
osin
τῶν
ton
γυναικῶν
gynaikon
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
θυγατέρων
thygateron
καὶ
kai
ἐνέγκατε
enenkate
πρός
pros
με.
me.
περιείλαντο
perieilanto
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
τὰ
ta

N-APN
ἐνώτια
enotia
τὰ
ta
χρυσᾶ
chrysa
τὰ
ta
ἐν
en
τοῖς
tois
ὠσὶν
osin
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἤνεγκαν
enenkan
πρὸς
pros
Ααρων.
Aaron.
ἐδέξατο
edeksato
ἐκ
ek
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔπλασεν
eplasen
αὐτὰ
auta
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
γραφίδι
grafidi
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
αὐτὰ
auta
μόσχον
moschon

A-ASM
χωνευτὸν
choneuton
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Οὗτοι
HUtoi
οἱ
hoi
θεοί
theoi
σου,
su,
Ισραηλ,
Israel,
οἵτινες
hoitines
ἀνεβίβασάν
anebibasan
σε
se
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἰδὼν
idon
Ααρων
Aaron
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
θυσιαστήριον
thysiasterion
κατέναντι
katenanti
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐκήρυξεν
ekeryksen
Ααρων
Aaron
λέγων
legon
Ἑορτὴ
Heorte
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
αὔριον.
aurion.
ὀρθρίσας
orthrisas
τῇ
te
ἐπαύριον
epaurion
ἀνεβίβασεν
anebibasen
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai
προσήνεγκεν
prosenenken
θυσίαν
thysian
σωτηρίου,
soteriu,
καὶ
kai
ἐκάθισεν
ekathisen
ho
λαὸς
laos
φαγεῖν
fagein
καὶ
kai
πιεῖν
piein
καὶ
kai
ἀνέστησαν
anestesan
παίζειν.
paidzein.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon

V-PAD-2S
Βάδιζε
Badidze
τὸ
to
τάχος
tachos
ἐντεῦθεν
enteuthen
κατάβηθι·
katabethi;

V-AAI-3S
ἠνόμησεν
enomesen
γὰρ
gar
ho
λαός
laos
σου,
su,
οὓς
hus
ἐξήγαγες
eksegages
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου·
Aigyptu;
ταχὺ
tachy
ἐκ
ek
τῆς
tes
ὁδοῦ,
hodu,
ἧς
hes
ἐνετείλω
eneteilo
αὐτοῖς·
autois;
ἐποίησαν
epoiesan
ἑαυτοῖς
heautois
μόσχον
moschon
καὶ
kai
προσκεκυνήκασιν
proskekynekasin
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
τεθύκασιν
tethykasin
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
Οὗτοι
HUtoi
οἱ
hoi
θεοί
theoi
σου,
su,
Ισραηλ,
Israel,
οἵτινες
hoitines
ἀνεβίβασάν
anebibasan
σε
se
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
νῦν
nyn
ἔασόν
eason
με
me
καὶ
kai
θυμωθεὶς
thymotheis
ὀργῇ
orge
εἰς
eis
αὐτοὺς
autus

V-FAI-1S
ἐκτρίψω
ektripso
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
ποιήσω
poieso
σὲ
se
εἰς
eis
ἔθνος
ethnos
μέγα.
mega.
ἐδεήθη
edeethe

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἵνα
Hina
τί,
ti,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
θυμοῖ
thymoi
ὀργῇ
orge
εἰς
eis
τὸν
ton
λαόν
laon
σου,
su,
οὓς
hus
ἐξήγαγες
eksegages
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἐν
en
ἰσχύι
ischyi
μεγάλῃ
megale
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
βραχίονί
brachioni
σου
su
τῷ
to
ὑψηλῷ;
hypselo;
εἴπωσιν
eiposin
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
λέγοντες
legontes
Μετὰ
Meta
πονηρίας
ponerias
ἐξήγαγεν
eksegagen
αὐτοὺς
autus
ἀποκτεῖναι
apokteinai
ἐν
en
τοῖς
tois
ὄρεσιν
oresin
καὶ
kai

V-AAN
ἐξαναλῶσαι
eksanalosai
αὐτοὺς
autus
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
γῆς.
ges.
παῦσαι
pausai
τῆς
tes
ὀργῆς
orges
τοῦ
tu
θυμοῦ
thymu
σου
su
καὶ
kai
ἵλεως
hileos
γενοῦ
genu
ἐπὶ
epi
τῇ
te
κακίᾳ
kakia
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
Αβρααμ
Abraam
καὶ
kai
Ισαακ
Isaak
καὶ
kai
Ιακωβ
Iakob
τῶν
ton
σῶν
son
οἰκετῶν,
oiketon,
οἷς
hois
ὤμοσας
omosas
κατὰ
kata
σεαυτοῦ
seautu
καὶ
kai
ἐλάλησας
elalesas
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
λέγων
legon

V-FAI-1S
Πολυπληθυνῶ
Polyplethyno
τὸ
to
σπέρμα
sperma
ὑμῶν
hymon
ὡσεὶ
hosei
τὰ
ta
ἄστρα
astra
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
τῷ
to
πλήθει,
plethei,
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen
ταύτην,
tauten,
ἣν
hen
εἶπας
eipas
δοῦναι
dunai
τῷ
to
σπέρματι
spermati
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
καθέξουσιν
katheksusin
αὐτὴν
auten
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα.
aiona.
ἱλάσθη
hilasthe

N-NSM
יהוה
JHWH
περὶ
peri
τῆς
tes
κακίας,
kakias,
ἧς
hes
εἶπεν
eipen
ποιῆσαι
poiesai
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ.
autu.
ἀποστρέψας
apostrepsas

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
κατέβη
katebe
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ὄρους,
orus,
καὶ
kai
αἱ
hai
δύο
duo
πλάκες
plakes
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
ἐν
en
ταῖς
tais
χερσὶν
chersin
αὐτοῦ,
autu,
πλάκες
plakes
λίθιναι
lithinai
καταγεγραμμέναι
katagegrammenai
ἐξ
eks
ἀμφοτέρων
amfoteron
τῶν
ton
μερῶν
meron
αὐτῶν,
auton,
ἔνθεν
enthen
καὶ
kai
ἔνθεν
enthen
ἦσαν
esan
γεγραμμέναι·
gegrammenai;
αἱ
hai
πλάκες
plakes
ἔργον
ergon
θεοῦ
theu
ἦσαν,
esan,
καὶ
kai
he
γραφὴ
grafe
γραφὴ
grafe
θεοῦ
theu
ἐστιν
estin

V-RPPNS
κεκολαμμένη
kekolammene
ἐν
en
ταῖς
tais
πλαξίν.
plaksin.
ἀκούσας
akusas
Ἰησοῦς
Iesus
τὴν
ten
φωνὴν
fonen
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
κραζόντων
kradzonton
λέγει
legei
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Φωνὴ
Fone
πολέμου
polemu
ἐν
en
τῇ
te
παρεμβολῇ.
parembole.
λέγει
legei
Οὐκ
Uk
ἔστιν
estin
φωνὴ
fone

V-PAPGP
ἐξαρχόντων
eksarchonton
κατ᾽
kat᾽
ἰσχὺν
ischyn
οὐδὲ
ude
φωνὴ
fone

V-PAPGP
ἐξαρχόντων
eksarchonton
τροπῆς,
tropes,
ἀλλὰ
alla
φωνὴν
fonen

V-PAPGP
ἐξαρχόντων
eksarchonton
οἴνου
oinu
ἐγὼ
ego
ἀκούω.
akuo.
ἡνίκα
henika
ἤγγιζεν
engidzen
τῇ
te
παρεμβολῇ,
parembole,
ὁρᾷ
hora
τὸν
ton
μόσχον
moschon
καὶ
kai
τοὺς
tus
χορούς,
chorus,
καὶ
kai
ὀργισθεὶς
orgistheis
θυμῷ
thymo

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἔρριψεν
erripsen
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
αὐτοῦ
autu
τὰς
tas
δύο
duo
πλάκας
plakas
καὶ
kai
συνέτριψεν
synetripsen
αὐτὰς
autas
ὑπὸ
hypo
τὸ
to
ὄρος.
oros.
λαβὼν
labon
τὸν
ton
μόσχον,
moschon,
ὃν
hon
ἐποίησαν,
epoiesan,
κατέκαυσεν
katekausen
αὐτὸν
auton
ἐν
en
πυρὶ
pyri
καὶ
kai

V-AAI-3S
κατήλεσεν
katelesen
αὐτὸν
auton
λεπτὸν
lepton
καὶ
kai
ἔσπειρεν
espeiren
αὐτὸν
auton
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
καὶ
kai
ἐπότισεν
epotisen
αὐτὸ
auto
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ.
Israel.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τῷ
to
Ααρων
Aaron
Τί
Ti
ἐποίησέν
epoiesen
σοι
soi
ho
λαὸς
laos
οὗτος,
hutos,
ὅτι
hoti
ἐπήγαγες
epegages
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἁμαρτίαν
hamartian
μεγάλην;
megalen;
εἶπεν
eipen
Ααρων
Aaron
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Μὴ
Me
ὀργίζου,
orgidzu,
κύριε·
kyrie;
σὺ
sy
γὰρ
gar
οἶδας
oidas
τὸ
to
ὅρμημα
hormema
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
τούτου.
tutu.
γάρ
gar
μοι
moi
Ποίησον
Poieson
ἡμῖν
hemin
θεούς,
theus,
οἳ
hoi
προπορεύσονται
proporeusontai
ἡμῶν·
hemon;
ho
γὰρ
gar

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
οὗτος
hutos
ho
ἄνθρωπος,
anthropos,
ὃς
hos
ἐξήγαγεν
eksegagen
ἡμᾶς
hemas
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
οὐκ
uk
οἴδαμεν,
oidamen,
τί
ti
γέγονεν
gegonen
αὐτῷ.
auto.
εἶπα
eipa
αὐτοῖς
autois
Εἴ
Ei
τινι
tini
ὑπάρχει
hyparchei
χρυσία,
chrysia,
περιέλεσθε.
perielesthe.
καὶ
kai
ἔδωκάν
edokan
μοι·
moi;
καὶ
kai
ἔρριψα
erripsa
εἰς
eis
τὸ
to
πῦρ,
pyr,
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen
ho
μόσχος
moschos
οὗτος.
hutos.
ἰδὼν
idon

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὸν
ton
λαὸν
laon
ὅτι
hoti

V-RPI-3S
διεσκέδασται
dieskedastai

V-AAI-3S
— διεσκέδασεν
— dieskedasen
γὰρ
gar
αὐτοὺς
autus
Ααρων,
Aaron,

N-ASN
ἐπίχαρμα
epicharma
τοῖς
tois
ὑπεναντίοις
hypenantiois
αὐτῶν
auton

— ,
— ,
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τίς
Tis
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה;
יהוה?
ἴτω
ito
πρός
pros
με.
me.
συνῆλθον
synelthon
οὖν
un
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
πάντες
pantes
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Λευι.
Leui.
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ
Israel
Θέσθε
Thesthe
ἕκαστος
hekastos
τὴν
ten
ἑαυτοῦ
heautu
ῥομφαίαν
romfaian
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
μηρὸν
meron
καὶ
kai
διέλθατε
dielthate
καὶ
kai
ἀνακάμψατε
anakampsate
ἀπὸ
apo
πύλης
pyles
ἐπὶ
epi
πύλην
pylen
διὰ
dia
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
καὶ
kai
ἀποκτείνατε
apokteinate
ἕκαστος
hekastos
τὸν
ton
ἀδελφὸν
adelfon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἕκαστος
hekastos
τὸν
ton
πλησίον
plesion
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἕκαστος
hekastos
τὸν
ton
ἔγγιστα
engista
αὐτοῦ.
autu.
ἐποίησαν
epoiesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Λευι
Leui
καθὰ
katha
ἐλάλησεν
elalesen
αὐτοῖς
autois

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan
ἐκ
ek
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
ἐν
en
ἐκείνῃ
ekeine
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
εἰς
eis
τρισχιλίους
trischilius
ἄνδρας.
andras.
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
Ἐπληρώσατε
Eplerosate
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
ὑμῶν
hymon
σήμερον
semeron

N-DSM
יהוה,
יהוה,
ἕκαστος
hekastos
ἐν
en
τῷ
to
υἱῷ
hyio
e
τῷ
to
ἀδελφῷ,
adelfo,
δοθῆναι
dothenai
ἐφ᾽
ef᾽
ὑμᾶς
hymas
εὐλογίαν.
eulogian.
ἐγένετο
egeneto
μετὰ
meta
τὴν
ten
αὔριον
aurion
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros
τὸν
ton
λαόν
laon
Ὑμεῖς
Hymeis
ἡμαρτήκατε
hemartekate
ἁμαρτίαν
hamartian
μεγάλην·
megalen;
καὶ
kai
νῦν
nyn
ἀναβήσομαι
anabesomai
πρὸς
pros
τὸν
ton

N-ASM
יהוה,
יהוה,
ἵνα
hina

V-AMS-1S
ἐξιλάσωμαι
eksilasomai
περὶ
peri
τῆς
tes
ἁμαρτίας
hamartias
ὑμῶν.
hymon.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Δέομαι,
Deomai,
κύριε·
kyrie;
ἡμάρτηκεν
hemarteken
ho
λαὸς
laos
οὗτος
hutos
ἁμαρτίαν
hamartian
μεγάλην
megalen
καὶ
kai
ἐποίησαν
epoiesan
ἑαυτοῖς
heautois
θεοὺς
theus
χρυσοῦς.
chrysus.
νῦν
nyn
εἰ
ei
μὲν
men
ἀφεῖς
afeis
αὐτοῖς
autois
τὴν
ten
ἁμαρτίαν,
hamartian,
ἄφες·
afes;
εἰ
ei
δὲ
de
μή,
me,
ἐξάλειψόν
eksaleipson
με
me
ἐκ
ek
τῆς
tes
βίβλου
biblu
σου,
su,
ἧς
hes
ἔγραψας.
egrapsas.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Εἴ
Ei
τις
tis
ἡμάρτηκεν
hemarteken
ἐνώπιόν
enopion
μου,
mu,
ἐξαλείψω
eksaleipso
αὐτὸν
auton
ἐκ
ek
τῆς
tes
βίβλου
biblu
μου.
mu.
δὲ
de

V-PAD-2S
βάδιζε
badidze
κατάβηθι
katabethi
καὶ
kai
ὁδήγησον
hodegeson
τὸν
ton
λαὸν
laon
τοῦτον
tuton
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον,
topon,
ὃν
hon
εἶπά
eipa
σοι·
soi;
ἰδοὺ
idu
ho
ἄγγελός
angelos
μου
mu
προπορεύεται
proporeuetai
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
σου·
su;
he
δ᾽
d᾽
ἂν
an
ἡμέρᾳ
hemera
ἐπισκέπτωμαι,
episkeptomai,
ἐπάξω
epakso
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
τὴν
ten
ἁμαρτίαν
hamartian
αὐτῶν.
auton.
ἐπάταξεν
epataksen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
λαὸν
laon
περὶ
peri
τῆς
tes
ποιήσεως
poieseos
τοῦ
tu
μόσχου,
moschu,
οὗ
hu
ἐποίησεν
epoiesen
Ααρων.
Aaron.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.