Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Wyjścia
(Έξοδος)

Rozdział 34


εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen

V-AAD-2S
Λάξευσον
Lakseuson
σεαυτῷ
seauto
δύο
duo
πλάκας
plakas
λιθίνας
lithinas
καθὼς
kathos
καὶ
kai
αἱ
hai
πρῶται
protai
καὶ
kai
ἀνάβηθι
anabethi
πρός
pros
με
me
εἰς
eis
τὸ
to
ὄρος,
oros,
καὶ
kai
γράψω
grapso
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
πλακῶν
plakon
τὰ
ta
ῥήματα,
remata,
ha
ἦν
en
ἐν
en
ταῖς
tais
πλαξὶν
plaksin
ταῖς
tais
πρώταις,
protais,
αἷς
hais
συνέτριψας.
synetripsas.
γίνου
ginu
ἕτοιμος
hetoimos
εἰς
eis
τὸ
to
πρωὶ
proi
καὶ
kai
ἀναβήσῃ
anabese
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὄρος
oros
τὸ
to
Σινα
Sina
καὶ
kai
στήσῃ
stese
μοι
moi
ἐκεῖ
ekei
ἐπ᾽
ep᾽
ἄκρου
akru
τοῦ
tu
ὄρους.
orus.
μηδεὶς
medeis
ἀναβήτω
anabeto
μετὰ
meta
σοῦ
su
μηδὲ
mede
ὀφθήτω
oftheto
ἐν
en
παντὶ
panti
τῷ
to
ὄρει·
orei;
καὶ
kai
τὰ
ta
πρόβατα
probata
καὶ
kai
αἱ
hai
βόες
boes
μὴ
me

V-PMD-3P
νεμέσθωσαν
nemesthosan
πλησίον
plesion
τοῦ
tu
ὄρους
orus
ἐκείνου.
ekeinu.

V-AAI-3S
ἐλάξευσεν
elakseusen
δύο
duo
πλάκας
plakas
λιθίνας
lithinas
καθάπερ
kathaper
καὶ
kai
αἱ
hai
πρῶται·
protai;
καὶ
kai
ὀρθρίσας
orthrisas

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἀνέβη
anebe
εἰς
eis
τὸ
to
ὄρος
oros
τὸ
to
Σινα,
Sina,
καθότι
kathoti
συνέταξεν
synetaksen
αὐτῷ
auto

N-NSM
יהוה·
יהוה;
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὰς
tas
δύο
duo
πλάκας
plakas
τὰς
tas
λιθίνας.
lithinas.
κατέβη
katebe

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
νεφέλῃ
nefele
καὶ
kai
παρέστη
pareste
αὐτῷ
auto
ἐκεῖ·
ekei;
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה.
יהוה.
παρῆλθεν
parelthen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
οἰκτίρμων
oiktirmon
καὶ
kai
ἐλεήμων,
eleemon,
μακρόθυμος
makrothymos
καὶ
kai

A-NSM
πολυέλεος
polyeleos
καὶ
kai
ἀληθινὸς
alethinos
δικαιοσύνην
dikaiosynen
διατηρῶν
diateron
καὶ
kai
ποιῶν
poion
ἔλεος
eleos
εἰς
eis
χιλιάδας,
chiliadas,
ἀφαιρῶν
afairon
ἀνομίας
anomias
καὶ
kai
ἀδικίας
adikias
καὶ
kai
ἁμαρτίας,
hamartias,
καὶ
kai
οὐ
u
καθαριεῖ
kathariei
τὸν
ton
ἔνοχον
enochon
ἐπάγων
epagon
ἀνομίας
anomias
πατέρων
pateron
ἐπὶ
epi
τέκνα
tekna
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τέκνα
tekna
τέκνων
teknon
ἐπὶ
epi
τρίτην
triten
καὶ
kai
τετάρτην
tetarten
γενεάν.
genean.
σπεύσας
speusas

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
κύψας
kypsas
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
προσεκύνησεν
prosekynesen
εἶπεν
eipen
Εἰ
Ei
εὕρηκα
heureka
χάριν
charin
ἐνώπιόν
enopion
σου,
su,
συμπορευθήτω
symporeutheto
ho
κύριός
kyrios
μου
mu
μεθ᾽
meth᾽
ἡμῶν·
hemon;
ho
λαὸς
laos
γὰρ
gar
σκληροτράχηλός
sklerotrachelos
ἐστιν,
estin,
καὶ
kai
ἀφελεῖς
afeleis
σὺ
sy
τὰς
tas
ἁμαρτίας
hamartias
ἡμῶν
hemon
καὶ
kai
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
ἡμῶν,
hemon,
καὶ
kai
ἐσόμεθα
esometha
σοί.
soi.
εἶπεν
eipen
κύριος
kyrios
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego
τίθημί
tithemi
σοι
soi
διαθήκην·
diatheken;
ἐνώπιον
enopion
παντὸς
pantos
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
ποιήσω
poieso
ἔνδοξα,
endoksa,
ha
οὐ
u
γέγονεν
gegonen
ἐν
en
πάσῃ
pase
τῇ
te
γῇ
ge
καὶ
kai
ἐν
en
παντὶ
panti
ἔθνει,
ethnei,
καὶ
kai
ὄψεται
opsetai
πᾶς
pas
ho
λαός,
laos,
ἐν
en
οἷς
hois
εἶ
ei
σύ,
sy,
τὰ
ta
ἔργα
erga
κυρίου
kyriu
ὅτι
hoti
θαυμαστά
thaumasta
ἐστιν
estin
ha
ἐγὼ
ego
ποιήσω
poieso
σοι.
soi.
σὺ
sy
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐγὼ
ego
ἐντέλλομαί
entellomai
σοι.
soi.
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
ἐκβάλλω
ekballo
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
ὑμῶν
hymon
τὸν
ton

N-ASM
Αμορραῖον
Amorraion
καὶ
kai

N-ASM
Χαναναῖον
Chananaion
καὶ
kai

N-ASM
Χετταῖον
Chettaion
καὶ
kai

N-ASM
Φερεζαῖον
Feredzaion
καὶ
kai

N-ASM
Ευαῖον
Euaion
καὶ
kai

N-ASM
Γεργεσαῖον
Gergesaion
καὶ
kai

N-ASM
Ιεβουσαῖον·
Iebusaion;
σεαυτῷ,
seauto,
μήποτε
mepote
θῇς
thes
διαθήκην
diatheken
τοῖς
tois

V-PMPDP
ἐγκαθημένοις
enkathemenois
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
εἰς
eis
ἣν
hen
εἰσπορεύῃ
eisporeue
εἰς
eis
αὐτήν,
auten,
μή
me
σοι
soi
γένηται
genetai
πρόσκομμα
proskomma
ἐν
en
ὑμῖν.
hymin.
βωμοὺς
bomus
αὐτῶν
auton
καθελεῖτε
katheleite
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
στήλας
stelas
αὐτῶν
auton
συντρίψετε
syntripsete
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
ἄλση
alse
αὐτῶν
auton
ἐκκόψετε
ekkopsete
καὶ
kai
τὰ
ta

A-APN
γλυπτὰ
glypta
τῶν
ton
θεῶν
theon
αὐτῶν
auton
κατακαύσετε
katakausete
ἐν
en
πυρί.
pyri.
γὰρ
gar
μὴ
me
προσκυνήσητε
proskynesete
θεῷ
theo
ἑτέρῳ·
hetero;
ho
γὰρ
gar

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos

A-NSN
ζηλωτὸν
zeloton
ὄνομα,
onoma,
θεὸς
theos
ζηλωτής
zelotes
ἐστιν.
estin.
θῇς
thes
διαθήκην
diatheken
τοῖς
tois

V-PMPDP
ἐγκαθημένοις
enkathemenois
πρὸς
pros
ἀλλοφύλους
allofylus
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
ἐκπορνεύσωσιν
ekporneusosin
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
θεῶν
theon
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
θύσωσι
thysosi
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
καλέσωσίν
kalesosin
σε
se
καὶ
kai
φάγῃς
fages
τῶν
ton

N-GPN
θυμάτων
thymaton
αὐτῶν,
auton,
λάβῃς
labes
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron
αὐτῶν
auton
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
σου
su
καὶ
kai
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron
σου
su
δῷς
dos
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἐκπορνεύσωσιν
ekporneusosin
αἱ
hai
θυγατέρες
thygateres
σου
su
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
θεῶν
theon
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐκπορνεύσωσιν
ekporneusosin
τοὺς
tus
υἱούς
hyius
σου
su
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
θεῶν
theon
αὐτῶν.
auton.
θεοὺς
theus

A-APM
χωνευτοὺς
choneutus
οὐ
u
ποιήσεις
poieseis
σεαυτῷ.
seauto.
τὴν
ten
ἑορτὴν
heorten
τῶν
ton
ἀζύμων
adzymon
φυλάξῃ·
fylakse;
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας
hemeras
φάγῃ
fage
ἄζυμα,
adzyma,
καθάπερ
kathaper
ἐντέταλμαί
entetalmai
σοι,
soi,
εἰς
eis
τὸν
ton
καιρὸν
kairon
ἐν
en
μηνὶ
meni
τῶν
ton
νέων·
neon;
ἐν
en
γὰρ
gar
μηνὶ
meni
τῶν
ton
νέων
neon
ἐξῆλθες
ekselthes
ἐξ
eks
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
διανοῖγον
dianoigon
μήτραν
metran
ἐμοί,
emoi,
τὰ
ta

A-NPN
ἀρσενικά,
arsenika,
πρωτότοκον
prototokon
μόσχου
moschu
καὶ
kai
πρωτότοκον
prototokon
προβάτου.
probatu.
πρωτότοκον
prototokon
ὑποζυγίου
hypodzygiu
λυτρώσῃ
lytrose
προβάτῳ·
probato;
ἐὰν
ean
δὲ
de
μὴ
me
λυτρώσῃ
lytrose
αὐτό,
auto,
τιμὴν
timen
δώσεις.
doseis.
πᾶν
pan
πρωτότοκον
prototokon
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
σου
su
λυτρώσῃ.
lytrose.
οὐκ
uk
ὀφθήσῃ
ofthese
ἐνώπιόν
enopion
μου
mu
κενός.
kenos.
ἡμέρας
hemeras
ἐργᾷ,
erga,
τῇ
te
δὲ
de
ἑβδόμῃ
hebdome
καταπαύσεις·
katapauseis;
τῷ
to
σπόρῳ
sporo
καὶ
kai
τῷ
to

N-DSM
ἀμήτῳ
ameto
καταπαύσεις.
katapauseis.
ἑορτὴν
heorten

N-GPF
ἑβδομάδων
hebdomadon
ποιήσεις
poieseis
μοι
moi
ἀρχὴν
archen
θερισμοῦ
therismu
πυρῶν
pyron
καὶ
kai
ἑορτὴν
heorten
συναγωγῆς
synagoges
μεσοῦντος
mesuntos
τοῦ
tu
ἐνιαυτοῦ.
eniautu.
καιροὺς
kairus
τοῦ
tu
ἐνιαυτοῦ
eniautu
ὀφθήσεται
ofthesetai
πᾶν
pan

A-NSN
ἀρσενικόν
arsenikon
σου
su
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
Ισραηλ·
Israel;
γὰρ
gar
ἐκβάλω
ekbalo
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
σου
su
καὶ
kai
πλατύνω
platyno
τὰ
ta
ὅριά
horia
σου,
su,
οὐκ
uk
ἐπιθυμήσει
epithymesei
οὐδεὶς
udeis
τῆς
tes
γῆς
ges
σου,
su,
ἡνίκα
henika
ἂν
an
ἀναβαίνῃς
anabaines
ὀφθῆναι
ofthenai
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου
su
τρεῖς
treis
καιροὺς
kairus
τοῦ
tu
ἐνιαυτοῦ.
eniautu.
σφάξεις
sfakseis
ἐπὶ
epi
ζύμῃ
zyme
αἷμα
haima
θυμιαμάτων
thymiamaton
μου.
mu.
καὶ
kai
οὐ
u
κοιμηθήσεται
koimethesetai
εἰς
eis
τὸ
to
πρωὶ
proi

N-NPN
θύματα
thymata
τῆς
tes
ἑορτῆς
heortes
τοῦ
tu
πασχα.
pascha.

N-APN
πρωτογενήματα
protogenemata
τῆς
tes
γῆς
ges
σου
su
θήσεις
theseis
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου.
su.
οὐ
u
προσοίσεις
prosoiseis
ἄρνα
arna
ἐν
en
γάλακτι
galakti
μητρὸς
metros
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Γράψον
Grapson
σεαυτῷ
seauto
τὰ
ta
ῥήματα
remata
ταῦτα·
tauta;
ἐπὶ
epi
γὰρ
gar
τῶν
ton
λόγων
logon
τούτων
tuton
τέθειμαί
tetheimai
σοι
soi
διαθήκην
diatheken
καὶ
kai
τῷ
to
Ισραηλ.
Israel.
ἦν
en
ἐκεῖ
ekei

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה
JHWH
τεσσαράκοντα
tessarakonta
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
τεσσαράκοντα
tessarakonta
νύκτας·
nyktas;
ἄρτον
arton
οὐκ
uk
ἔφαγεν
efagen
καὶ
kai
ὕδωρ
hydor
οὐκ
uk
ἔπιεν·
epien;
καὶ
kai
ἔγραψεν
egrapsen
τὰ
ta
ῥήματα
remata
ταῦτα
tauta
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
πλακῶν
plakon
τῆς
tes
διαθήκης,
diathekes,
τοὺς
tus
δέκα
deka
λόγους.
logus.
δὲ
de
κατέβαινεν
katebainen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ὄρους,
orus,
καὶ
kai
αἱ
hai
δύο
duo
πλάκες
plakes
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
Μωυσῆ·
Moyse;
καταβαίνοντος
katabainontos
δὲ
de
αὐτοῦ
autu
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ὄρους
orus

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
οὐκ
uk
ᾔδει
edei
ὅτι
hoti
δεδόξασται
dedoksastai
he
ὄψις
opsis
τοῦ
tu

N-GSN
χρώματος
chromatos
τοῦ
tu
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῷ
to
λαλεῖν
lalein
αὐτὸν
auton
αὐτῷ.
auto.
εἶδεν
eiden
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
Ισραηλ
Israel
τὸν
ton
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
ἦν
en
δεδοξασμένη
dedoksazmene
he
ὄψις
opsis
τοῦ
tu

N-GSN
χρώματος
chromatos
τοῦ
tu
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐφοβήθησαν
efobethesan
ἐγγίσαι
engisai
αὐτοῦ.
autu.
ἐκάλεσεν
ekalesen
αὐτοὺς
autus

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
καὶ
kai
ἐπεστράφησαν
epestrafesan
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τῆς
tes
συναγωγῆς,
synagoges,
καὶ
kai
ἐλάλησεν
elalesen
αὐτοῖς
autois

N-NSM
Μωυσῆς.
Moyses.
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
προσῆλθον
proselthon
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
πάντες
pantes
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἐνετείλατο
eneteilato
αὐτοῖς
autois
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
Σινα.
Sina.
ἐπειδὴ
epeide
κατέπαυσεν
katepausen
λαλῶν
lalon
πρὸς
pros
αὐτούς,
autus,
ἐπέθηκεν
epetheken
ἐπὶ
epi
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
κάλυμμα.
kalymma.
δ᾽
d᾽
ἂν
an
εἰσεπορεύετο
eiseporeueto

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
λαλεῖν
lalein
αὐτῷ,
auto,
περιῃρεῖτο
periereito
τὸ
to
κάλυμμα
kalymma
ἕως
heos
τοῦ
tu
ἐκπορεύεσθαι.
ekporeuesthai.
καὶ
kai
ἐξελθὼν
ekselthon
ἐλάλει
elalei
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
ὅσα
hosa
ἐνετείλατο
eneteilato
αὐτῷ
auto
κύριος,
kyrios,
εἶδον
eidon
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
Μωυσῆ
Moyse
ὅτι
hoti
δεδόξασται,
dedoksastai,
καὶ
kai
περιέθηκεν
perietheken

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
κάλυμμα
kalymma
ἐπὶ
epi
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
ἑαυτοῦ,
heautu,
ἕως
heos
ἂν
an
εἰσέλθῃ
eiselthe
συλλαλεῖν
syllalein
αὐτῷ.
auto.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.