Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Przysłów
(Παροιμίαι)

Rozdział 15



V-PAI-3S
ἀπόλλυσιν
apollysin
καὶ
kai
φρονίμους,
fronimus,
ἀπόκρισις
apokrisis
δὲ
de

V-PAPNS
ὑποπίπτουσα
hypopiptusa
ἀποστρέφει
apostrefei
θυμόν,
thymon,
λόγος
logos
δὲ
de

A-NSM
λυπηρὸς
lyperos
ἐγείρει
egeirei
ὀργάς.
orgas.
σοφῶν
sofon
καλὰ
kala
ἐπίσταται,
epistatai,
στόμα
stoma
δὲ
de
ἀφρόνων
afronon
ἀναγγελεῖ
anangelei
κακά.
kaka.
παντὶ
panti
τόπῳ
topo
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi

N-GSM
יהוה,
יהוה,

V-PAI-3P
σκοπεύουσιν
skopeuusin
κακούς
kakus
τε
te
καὶ
kai
ἀγαθούς.
agathus.
γλώσσης
glosses
δένδρον
dendron
ζωῆς,
zoes,
ho
δὲ
de
συντηρῶν
synteron
αὐτὴν
auten
πλησθήσεται
plesthesetai
πνεύματος.
pneumatos.
μυκτηρίζει
mykteridzei
παιδείαν
paideian
πατρός,
patros,
ho
δὲ
de
φυλάσσων
fylasson
ἐντολὰς
entolas
πανουργότερος.
panurgoteros.
πλεοναζούσῃ
pleonadzuse
δικαιοσύνῃ
dikaiosyne
ἰσχὺς
ischys
πολλή,
polle,
οἱ
hoi
δὲ
de
ἀσεβεῖς
asebeis

A-NPM
ὁλόρριζοι
holorridzoi
ἐκ
ek
γῆς
ges

V-FMI-3P
ὀλοῦνται.
oluntai.
οἴκοις
oikois
δικαίων
dikaion
ἰσχὺς
ischys
πολλή,
polle,
καρποὶ
karpoi
δὲ
de
ἀσεβῶν
asebon
ἀπολοῦνται.
apoluntai.
σοφῶν
sofon
δέδεται
dedetai
αἰσθήσει,
aisthesei,
καρδίαι
kardiai
δὲ
de
ἀφρόνων
afronon
οὐκ
uk
ἀσφαλεῖς.
asfaleis.
ἀσεβῶν
asebon
βδέλυγμα
bdelygma

N-DSM
יהוה,
יהוה,
εὐχαὶ
euchai
δὲ
de
κατευθυνόντων
kateuthynonton
δεκταὶ
dektai
παρ᾽
par᾽
αὐτῷ.
auto.

N-DSM
יהוה
JHWH
ὁδοὶ
hodoi
ἀσεβοῦς,
asebus,
διώκοντας
diokontas
δὲ
de
δικαιοσύνην
dikaiosynen
ἀγαπᾷ.
agapa.
ἀκάκου
akaku
γνωρίζεται
gnoridzetai
ὑπὸ
hypo
τῶν
ton
παριόντων,
parionton,
οἱ
hoi
δὲ
de
μισοῦντες
misuntes
ἐλέγχους
elenchus
τελευτῶσιν
teleutosin
αἰσχρῶς.
aischros.
καὶ
kai
ἀπώλεια
apoleia
φανερὰ
fanera
παρὰ
para
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
πῶς
pos
οὐχὶ
uchi
καὶ
kai
αἱ
hai
καρδίαι
kardiai
τῶν
ton
ἀνθρώπων;
anthropon;
ἀγαπήσει
agapesei
ἀπαίδευτος
apaideutos
τοὺς
tus
ἐλέγχοντας
elenchontas
αὐτόν,
auton,
μετὰ
meta
δὲ
de
σοφῶν
sofon
οὐχ
uch
ὁμιλήσει.
homilesei.
εὐφραινομένης
eufrainomenes
πρόσωπον
prosopon

V-PAI-3S
θάλλει,
thallei,
ἐν
en
δὲ
de
λύπαις
lypais
οὔσης
uses

V-PAI-3S
σκυθρωπάζει.
skythropadzei.
ὀρθὴ
orthe
ζητεῖ
zetei
αἴσθησιν,
aisthesin,
στόμα
stoma
δὲ
de
ἀπαιδεύτων
apaideuton
γνώσεται
gnosetai
κακά.
kaka.
τὸν
ton
χρόνον
chronon
οἱ
hoi
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
τῶν
ton
κακῶν
kakon
προσδέχονται
prozdechontai
κακά,
kaka,
οἱ
hoi
δὲ
de
ἀγαθοὶ
agathoi
ἡσυχάζουσιν
hesychadzusin
διὰ
dia
παντός.
pantos.
μικρὰ
mikra
μερὶς
meris
μετὰ
meta
φόβου
fobu

N-GSM
יהוה
JHWH
e
θησαυροὶ
thesauroi
μεγάλοι
megaloi
μετὰ
meta

N-GSF
ἀφοβίας.
afobias.

N-NSM
ξενισμὸς
ksenismos
λαχάνων
lachanon
πρὸς
pros
φιλίαν
filian
καὶ
kai
χάριν
charin
e

N-NSF
παράθεσις
parathesis
μόσχων
moschon
μετὰ
meta
ἔχθρας.
echthras.

A-NSM
θυμώδης
thymodes
παρασκευάζει
paraskeuadzei
μάχας,
machas,
μακρόθυμος
makrothymos
δὲ
de
καὶ
kai
τὴν
ten
μέλλουσαν
mellusan

V-PAI-3S
καταπραύνει.
katapraunei.
μακρόθυμος
makrothymos
ἀνὴρ
aner

V-FAI-3S
κατασβέσει
katazbesei
κρίσεις,
kriseis,
ho
δὲ
de
ἀσεβὴς
asebes
ἐγείρει
egeirei
μᾶλλον.
mallon.

A-GPM
ἀεργῶν
aergon
ἐστρωμέναι
estromenai
ἀκάνθαις,
akanthais,
αἱ
hai
δὲ
de
τῶν
ton

A-GPM
ἀνδρείων
andreion

V-RMPNP
τετριμμέναι.
tetrimmenai.
σοφὸς
sofos
εὐφραίνει
eufrainei
πατέρα,
patera,
υἱὸς
hyios
δὲ
de
ἄφρων
afron
μυκτηρίζει
mykteridzei
μητέρα
metera
αὐτοῦ.
autu.
τρίβοι
triboi
ἐνδεεῖς
endeeis
φρενῶν,
frenon,
ἀνὴρ
aner
δὲ
de
φρόνιμος
fronimos
κατευθύνων
kateuthynon
πορεύεται.
poreuetai.
λογισμοὺς
logismus
οἱ
hoi
μὴ
me
τιμῶντες
timontes
συνέδρια,
synedria,
ἐν
en
δὲ
de
καρδίαις
kardiais
βουλευομένων
buleuomenon
μένει
menei
βουλή.
bule.
μὴ
me
ὑπακούσῃ
hypakuse
ho
κακὸς
kakos
αὐτῇ
aute
οὐδὲ
ude
μὴ
me
εἴπῃ
eipe

A-ASN
καίριόν
kairion
τι
ti
καὶ
kai
καλὸν
kalon
τῷ
to
κοινῷ.
koino.
ζωῆς
zoes
διανοήματα
dianoemata
συνετοῦ,
synetu,
ἵνα
hina
ἐκκλίνας
ekklinas
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ᾅδου
hadu
σωθῇ.
sothe.
ὑβριστῶν
hybriston

V-PAI-3S
κατασπᾷ
kataspa

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἐστήρισεν
esterisen
δὲ
de
ὅριον
horion
χήρας.
cheras.

N-DSM
יהוה
JHWH
λογισμὸς
logismos
ἄδικος,
adikos,
ἁγνῶν
hagnon
δὲ
de

N-NPF
ῥήσεις
reseis
σεμναί.
semnai.
ἑαυτὸν
heauton
ho

N-NSM
δωρολήμπτης,
dorolemptes,
ho
δὲ
de
μισῶν
mison
δώρων
doron

N-APF
λήμψεις
lempseis
σῴζεται.
sodzetai.
ἐλεημοσύναις
eleemosynais
καὶ
kai
πίστεσιν
pistesin

V-PMI-3P
ἀποκαθαίρονται
apokathairontai
ἁμαρτίαι,
hamartiai,
τῷ
to
δὲ
de
φόβῳ
fobo
κυρίου
kyriu
ἐκκλίνει
ekklinei
πᾶς
pas
ἀπὸ
apo
κακοῦ.
kaku.
δικαίων
dikaion
μελετῶσιν
meletosin
πίστεις,
pisteis,
στόμα
stoma
δὲ
de
ἀσεβῶν
asebon
ἀποκρίνεται
apokrinetai
κακά.
kaka.
δεκταὶ
dektai
παρὰ
para
κυρίῳ
kyrio
ὁδοὶ
hodoi
ἀνθρώπων
anthropon
δικαίων,
dikaion,
διὰ
dia
δὲ
de
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἐχθροὶ
echthroi
φίλοι
filoi
γίνονται.
ginontai.
ἀπέχει
apechei
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
ἀπὸ
apo
ἀσεβῶν,
asebon,
εὐχαῖς
euchais
δὲ
de
δικαίων
dikaion
ἐπακούει.
epakuei.
κρείσσων
kreisson
ὀλίγη
olige
λῆμψις
lempsis
μετὰ
meta
δικαιοσύνης
dikaiosynes
e
πολλὰ
polla
γενήματα
genemata
μετὰ
meta
ἀδικίας.
adikias.
καρδία
kardia
ἀνδρὸς
andros
λογιζέσθω
logidzestho
δίκαια,
dikaia,
ἵνα
hina
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
θεοῦ
theu

V-APS-3S
διορθωθῇ
diorthothe
τὰ
ta

N-APN
διαβήματα
diabemata
αὐτοῦ.
autu.
ὀφθαλμὸς
ofthalmos
καλὰ
kala
εὐφραίνει
eufrainei
καρδίαν,
kardian,
φήμη
feme
δὲ
de
ἀγαθὴ
agathe

V-PAI-3S
πιαίνει
piainei
ὀστᾶ.
osta.
ἀπωθεῖται
apotheitai
παιδείαν,
paideian,
μισεῖ
misei
ἑαυτόν·
heauton;
ho
δὲ
de
τηρῶν
teron
ἐλέγχους
elenchus
ἀγαπᾷ
agapa
ψυχὴν
psychen
αὐτοῦ.
autu.

N-GSM
יהוה
JHWH
παιδεία
paideia
καὶ
kai
σοφία,
sofia,
καὶ
kai
ἀρχὴ
arche
δόξης
dokses
ἀποκριθήσεται
apokrithesetai
αὐτῇ.
aute.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.