Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Przysłów
(Παροιμίαι)

Rozdział 18


ζητεῖ
zetei
ἀνὴρ
aner
βουλόμενος
bulomenos
χωρίζεσθαι
choridzesthai
ἀπὸ
apo
φίλων,
filon,
ἐν
en
παντὶ
panti
δὲ
de
καιρῷ
kairo

A-NSM
ἐπονείδιστος
eponeidistos
ἔσται.
estai.
χρείαν
chreian
ἔχει
echei
σοφίας
sofias
ἐνδεὴς
endees
φρενῶν·
frenon;
μᾶλλον
mallon
γὰρ
gar
ἄγεται
agetai
ἀφροσύνῃ.
afrosyne.
ἔλθῃ
elthe
ἀσεβὴς
asebes
εἰς
eis
βάθος
bathos
κακῶν,
kakon,
καταφρονεῖ,
katafronei,
ἐπέρχεται
eperchetai
δὲ
de
αὐτῷ
auto
ἀτιμία
atimia
καὶ
kai
ὄνειδος.
oneidos.
βαθὺ
bathy
λόγος
logos
ἐν
en
καρδίᾳ
kardia
ἀνδρός,
andros,
ποταμὸς
potamos
δὲ
de

V-PAI-3S
ἀναπηδύει
anapedyei
καὶ
kai
πηγὴ
pege
ζωῆς.
zoes.
πρόσωπον
prosopon
ἀσεβοῦς
asebus
οὐ
u
καλόν,
kalon,
οὐδὲ
ude
ὅσιον
hosion
ἐκκλίνειν
ekklinein
τὸ
to
δίκαιον
dikaion
ἐν
en
κρίσει.
krisei.
ἄφρονος
afronos
ἄγουσιν
agusin
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
κακά,
kaka,
τὸ
to
δὲ
de
στόμα
stoma
αὐτοῦ
autu
τὸ
to

A-NSN
θρασὺ
thrasy
θάνατον
thanaton
ἐπικαλεῖται.
epikaleitai.
ἄφρονος
afronos
συντριβὴ
syntribe
αὐτῷ,
auto,
τὰ
ta
δὲ
de
χείλη
cheile
αὐτοῦ
autu
παγὶς
pagis
τῇ
te
ψυχῇ
psyche
αὐτοῦ.
autu.
καταβάλλει
kataballei
φόβος,
fobos,
ψυχαὶ
psychai
δὲ
de

A-GPM
ἀνδρογύνων
androgynon
πεινάσουσιν.
peinasusin.
μὴ
me
ἰώμενος
iomenos
ἑαυτὸν
heauton
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔργοις
ergois
αὐτοῦ
autu
ἀδελφός
adelfos
ἐστιν
estin
τοῦ
tu
λυμαινομένου
lymainomenu
ἑαυτόν.
heauton.
μεγαλωσύνης
megalosynes
ἰσχύος
ischuos
ὄνομα
onoma

N-GSM
יהוה,
יהוה,
αὐτῷ
auto
δὲ
de
προσδραμόντες
prozdramontes
δίκαιοι
dikaioi
ὑψοῦνται.
hypsuntai.
πλουσίου
plusiu
ἀνδρὸς
andros
πόλις
polis

A-NSF
ὀχυρά,
ochyra,
he
δὲ
de
δόξα
doksa
αὐτῆς
autes
μέγα
mega
ἐπισκιάζει.
episkiadzei.

N-GSF
συντριβῆς
syntribes
ὑψοῦται
hypsutai
καρδία
kardia
ἀνδρός,
andros,
καὶ
kai
πρὸ
pro
δόξης
dokses
ταπεινοῦται.
tapeinutai.
ἀποκρίνεται
apokrinetai
λόγον
logon
πρὶν
prin
ἀκοῦσαι,
akusai,
ἀφροσύνη
afrosyne
αὐτῷ
auto
ἐστιν
estin
καὶ
kai
ὄνειδος.
oneidos.
ἀνδρὸς
andros

V-PAI-3S
πραύνει
praunei
θεράπων
therapon
φρόνιμος·
fronimos;
ὀλιγόψυχον
oligopsychon
δὲ
de
ἄνδρα
andra
τίς
tis
ὑποίσει;
hypoisei;
φρονίμου
fronimu
κτᾶται
ktatai
αἴσθησιν,
aisthesin,
ὦτα
ota
δὲ
de
σοφῶν
sofon
ζητεῖ
zetei
ἔννοιαν.
ennoian.
ἀνθρώπου
anthropu

V-PAI-3S
ἐμπλατύνει
emplatynei
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
παρὰ
para
δυνάσταις
dynastais

V-PAI-3S
καθιζάνει
kathidzanei
αὐτόν.
auton.
ἑαυτοῦ
heautu
κατήγορος
kategoros
ἐν
en

N-DSF
πρωτολογίᾳ·
protologia;
ὡς
hos
δ᾽
d᾽
ἂν
an
ἐπιβάλῃ
epibale
ho
ἀντίδικος,
antidikos,
ἐλέγχεται.
elenchetai.
παύει
pauei
κλῆρος,
kleros,
ἐν
en
δὲ
de
δυνάσταις
dynastais
ὁρίζει.
horidzei.
ὑπὸ
hypo
ἀδελφοῦ
adelfu
βοηθούμενος
boethumenos
ὡς
hos
πόλις
polis

A-NSF
ὀχυρὰ
ochyra
καὶ
kai
ὑψηλή,
hypsele,
ἰσχύει
ischyei
δὲ
de
ὥσπερ
hosper
τεθεμελιωμένον
tethemeliomenon
βασίλειον.
basileion.
καρπῶν
karpon
στόματος
stomatos
ἀνὴρ
aner

V-PAI-3S
πίμπλησιν
pimplesin
κοιλίαν
koilian
αὐτοῦ,
autu,
ἀπὸ
apo
δὲ
de
καρπῶν
karpon
χειλέων
cheileon
αὐτοῦ
autu
ἐμπλησθήσεται.
emplesthesetai.
καὶ
kai
ζωὴ
zoe
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
γλώσσης,
glosses,
οἱ
hoi
δὲ
de
κρατοῦντες
kratuntes
αὐτῆς
autes
ἔδονται
edontai
τοὺς
tus
καρποὺς
karpus
αὐτῆς.
autes.
εὗρεν
heuren
γυναῖκα
gynaika
ἀγαθήν,
agathen,
εὗρεν
heuren
χάριτας,
charitas,
ἔλαβεν
elaben
δὲ
de
παρὰ
para

N-GSM
יהוה
JHWH
ἱλαρότητα.
hilaroteta.
ὃς
hos
ἐκβάλλει
ekballei
γυναῖκα
gynaika
ἀγαθήν,
agathen,
ἐκβάλλει
ekballei
τὰ
ta
ἀγαθά·
agatha;
ho
δὲ
de
κατέχων
katechon
μοιχαλίδα
moichalida
ἄφρων
afron
καὶ
kai
ἀσεβής.
asebes.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.