Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sofoniasza
(Σοφονίας)

Rozdział 3


he
ἐπιφανὴς
epifanes
καὶ
kai

V-RMPNS
ἀπολελυτρωμένη,
apolelytromene,
he
πόλις
polis
he
περιστερά·
peristera;
εἰσήκουσεν
eisekusen
φωνῆς,
fones,
οὐκ
uk
ἐδέξατο
edeksato
παιδείαν,
paideian,
ἐπὶ
epi
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
οὐκ
uk
ἐπεποίθει
epepoithei
καὶ
kai
πρὸς
pros
τὸν
ton
θεὸν
theon
αὐτῆς
autes
οὐκ
uk
ἤγγισεν.
engisen.
ἄρχοντες
archontes
αὐτῆς
autes
ἐν
en
αὐτῇ
aute
ὡς
hos
λέοντες
leontes
ὠρυόμενοι·
oruomenoi;
οἱ
hoi
κριταὶ
kritai
αὐτῆς
autes
ὡς
hos
λύκοι
lykoi
τῆς
tes
Ἀραβίας,
Arabias,
οὐχ
uch
ὑπελίποντο
hypeliponto
εἰς
eis
τὸ
to
πρωί·
proi;
προφῆται
profetai
αὐτῆς
autes

N-NPM
πνευματοφόροι,
pneumatoforoi,
ἄνδρες
andres
καταφρονηταί·
katafronetai;
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
αὐτῆς
autes
βεβηλοῦσιν
bebelusin
τὰ
ta
ἅγια
hagia
καὶ
kai
ἀσεβοῦσιν
asebusin
νόμον.
nomon.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
δίκαιος
dikaios
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
ποιήσῃ
poiese
ἄδικον·
adikon;
πρωὶ
proi
πρωὶ
proi
δώσει
dosei
κρίμα
krima
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
φῶς
fos
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀπεκρύβη
apekrybe
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔγνω
egno
ἀδικίαν
adikian
ἐν
en
ἀπαιτήσει
apaitesei
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰς
eis
νεῖκος
neikos
ἀδικίαν.
adikian.
διαφθορᾷ
diafthora

V-AAI-1S
κατέσπασα
katespasa
ὑπερηφάνους,
hyperefanus,
ἠφανίσθησαν
efanisthesan
γωνίαι
goniai
αὐτῶν·
auton;

V-FAI-1S
ἐξερημώσω
ekseremoso
τὰς
tas
ὁδοὺς
hodus
αὐτῶν
auton
τὸ
to

ADV
παράπαν
parapan
τοῦ
tu
μὴ
me
διοδεύειν·
diodeuein;
ἐξέλιπον
ekselipon
αἱ
hai
πόλεις
poleis
αὐτῶν
auton
παρὰ
para
τὸ
to
μηδένα
medena
ὑπάρχειν
hyparchein
μηδὲ
mede
κατοικεῖν.
katoikein.
Πλὴν
Plen
φοβεῖσθέ
fobeisthe
με
me
καὶ
kai
δέξασθε
deksasthe
παιδείαν,
paideian,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
ἐξολεθρευθῆτε
eksolethreuthete
ἐξ
eks
ὀφθαλμῶν
ofthalmon
αὐτῆς,
autes,
πάντα
panta
ὅσα
hosa
ἐξεδίκησα
eksedikesa
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτήν·
auten;
ἑτοιμάζου
hetoimadzu
ὄρθρισον,
orthrison,
διέφθαρται
diefthartai
πᾶσα
pasa
he

N-NSF
ἐπιφυλλὶς
epifyllis
αὐτῶν.
auton.
τοῦτο
tuto
ὑπόμεινόν
hypomeinon
με,
me,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
εἰς
eis
ἡμέραν
hemeran
ἀναστάσεώς
anastaseos
μου
mu
εἰς
eis
μαρτύριον·
martyrion;
διότι
dioti
τὸ
to
κρίμα
krima
μου
mu
εἰς
eis
συναγωγὰς
synagogas
ἐθνῶν
ethnon
τοῦ
tu
εἰσδέξασθαι
eizdeksasthai
βασιλεῖς
basileis
τοῦ
tu
ἐκχέαι
ekcheai
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
πᾶσαν
pasan
ὀργὴν
orgen
θυμοῦ
thymu
μου·
mu;
διότι
dioti
ἐν
en
πυρὶ
pyri
ζήλους
zelus
μου
mu
καταναλωθήσεται
katanalothesetai
πᾶσα
pasa
he
γῆ.
ge.
τότε
tote
μεταστρέψω
metastrepso
ἐπὶ
epi
λαοὺς
laus
γλῶσσαν
glossan
εἰς
eis
γενεὰν
genean
αὐτῆς
autes
τοῦ
tu
ἐπικαλεῖσθαι
epikaleisthai
πάντας
pantas
τὸ
to
ὄνομα
onoma

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
δουλεύειν
duleuein
αὐτῷ
auto
ὑπὸ
hypo
ζυγὸν
zygon
ἕνα.
hena.
περάτων
peraton
ποταμῶν
potamon
Αἰθιοπίας
Aithiopias
οἴσουσιν
oisusin
θυσίας
thysias
μοι.
moi.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
οὐ
u
μὴ
me
καταισχυνθῇς
kataischynthes
ἐκ
ek
πάντων
panton
τῶν
ton

N-GPN
ἐπιτηδευμάτων
epitedeumaton
σου,
su,
ὧν
hon
ἠσέβησας
esebesas
εἰς
eis
ἐμέ·
eme;
ὅτι
hoti
τότε
tote
περιελῶ
perielo
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
τὰ
ta

N-APN
φαυλίσματα
faulismata
τῆς
tes
ὕβρεώς
hybreos
σου,
su,
καὶ
kai
οὐκέτι
uketi
μὴ
me
προσθῇς
prosthes
τοῦ
tu
μεγαλαυχῆσαι
megalauchesai
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὄρος
oros
τὸ
to
ἅγιόν
hagion
μου.
mu.
ὑπολείψομαι
hypoleipsomai
ἐν
en
σοὶ
soi
λαὸν
laon
πραὺν
praun
καὶ
kai
ταπεινόν,
tapeinon,
καὶ
kai
εὐλαβηθήσονται
eulabethesontai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ὀνόματος
onomatos

N-GSM
יהוה
JHWH
κατάλοιποι
kataloipoi
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
οὐ
u
ποιήσουσιν
poiesusin
ἀδικίαν
adikian
καὶ
kai
οὐ
u
λαλήσουσιν
lalesusin
μάταια,
mataia,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
εὑρεθῇ
heurethe
ἐν
en
τῷ
to
στόματι
stomati
αὐτῶν
auton
γλῶσσα
glossa
δολία,
dolia,
διότι
dioti
αὐτοὶ
autoi

V-FMI-3P
νεμήσονται
nemesontai
καὶ
kai

V-FPI-3P
κοιτασθήσονται,
koitasthesontai,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔσται
estai
ho
ἐκφοβῶν
ekfobon
αὐτούς.
autus.
σφόδρα,
sfodra,
θύγατερ
thygater
Σιων,
Sion,
κήρυσσε,
kerysse,
θύγατερ
thygater
Ιερουσαλημ·
Ierusalem;
εὐφραίνου
eufrainu
καὶ
kai

V-PMD-2S
κατατέρπου
kataterpu
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
καρδίας
kardias
σου,
su,
θύγατερ
thygater
Ιερουσαλημ.
Ierusalem.

N-NSM
יהוה
JHWH
τὰ
ta
ἀδικήματά
adikemata
σου,
su,
λελύτρωταί
lelytrotai
σε
se
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
ἐχθρῶν
echthron
σου·
su;
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
μέσῳ
meso
σου,
su,
οὐκ
uk
ὄψῃ
opse
κακὰ
kaka
οὐκέτι.
uketi.
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
ἐρεῖ
erei
κύριος
kyrios
τῇ
te
Ιερουσαλημ
Ierusalem
Θάρσει,
Tharsei,
Σιων,
Sion,
μὴ
me
παρείσθωσαν
pareisthosan
αἱ
hai
χεῖρές
cheires
σου·
su;
ho
θεός
theos
σου
su
ἐν
en
σοί,
soi,
δυνατὸς
dynatos
σώσει
sosei
σε,
se,
ἐπάξει
epaksei
ἐπὶ
epi
σὲ
se
εὐφροσύνην
eufrosynen
καὶ
kai

V-FAI-3S
καινιεῖ
kainiei
σε
se
ἐν
en
τῇ
te
ἀγαπήσει
agapesei
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εὐφρανθήσεται
eufranthesetai
ἐπὶ
epi
σὲ
se
ἐν
en

N-DSF
τέρψει
terpsei
ὡς
hos
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ἑορτῆς.
heortes.
συνάξω
synakso
τοὺς
tus
συντετριμμένους·
syntetrimmenus;
οὐαί,
uai,
τίς
tis
ἔλαβεν
elaben
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὴν
auten
ὀνειδισμόν;
oneidismon;
ἐγὼ
ego
ποιῶ
poio
ἐν
en
σοὶ
soi
ἕνεκεν
heneken
σοῦ
su
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ,
ekeino,
λέγει
legei
κύριος,
kyrios,
καὶ
kai
σώσω
soso
τὴν
ten

V-RMPAS
ἐκπεπιεσμένην
ekpepiesmenen
καὶ
kai
τὴν
ten
ἀπωσμένην·
aposmenen;
εἰσδέξομαι
eizdeksomai
καὶ
kai
θήσομαι
thesomai
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
καύχημα
kauchema
καὶ
kai

A-APM
ὀνομαστοὺς
onomastus
ἐν
en
πάσῃ
pase
τῇ
te
γῇ.
ge.
καταισχυνθήσονται
kataischynthesontai
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ,
ekeino,
ὅταν
hotan
καλῶς
kalos
ὑμῖν
hymin
ποιήσω,
poieso,
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ,
kairo,
ὅταν
hotan
εἰσδέξωμαι
eizdeksomai
ὑμᾶς·
hymas;
διότι
dioti
δώσω
doso
ὑμᾶς
hymas

A-APM
ὀνομαστοὺς
onomastus
καὶ
kai
εἰς
eis
καύχημα
kauchema
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
λαοῖς
laois
τῆς
tes
γῆς
ges
ἐν
en
τῷ
to
ἐπιστρέφειν
epistrefein
με
me
τὴν
ten
αἰχμαλωσίαν
aichmalosian
ὑμῶν
hymon
ἐνώπιον
enopion
ὑμῶν,
hymon,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.