Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Królewska
(Βασιλειών Δ')

Rozdział 13


ἔτει
etei

A-DSN
εἰκοστῷ
eikosto
καὶ
kai
τρίτῳ
trito
ἔτει
etei
τῷ
to

N-PRI
Ιωας
Ioas
υἱῷ
hyio

N-GSM
Οχοζιου
Ochodziu
βασιλεῖ
basilei
Ιουδα
Iuda
ἐβασίλευσεν
ebasileusen

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
υἱὸς
hyios
Ιου
Iu
ἐν
en
Σαμαρείᾳ
Samareia

N-NUI
ἑπτακαίδεκα
heptakaideka
ἔτη.
ete.
ἐποίησεν
epoiesen
τὸ
to
πονηρὸν
poneron
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
ὀπίσω
opiso
ἁμαρτιῶν
hamartion

N-PRI
Ιεροβοαμ
Ieroboam
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Ναβατ,
Nabat,
ὃς
hos

V-AAI-3S
ἐξήμαρτεν
eksemarten
τὸν
ton
Ισραηλ,
Israel,
οὐκ
uk
ἀπέστη
apeste
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτῶν.
auton.
ὠργίσθη
orgisthe
θυμῷ
thymo

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
Αζαηλ
Adzael
βασιλέως
basileos
Συρίας
Syrias
καὶ
kai
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Αδερ
Ader
υἱοῦ
hyiu
Αζαηλ
Adzael
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας.
hemeras.
ἐδεήθη
edeethe

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
τοῦ
tu
προσώπου
prosopu

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἐπήκουσεν
epekusen
αὐτοῦ
autu

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ὅτι
hoti
εἶδεν
eiden
τὴν
ten
θλῖψιν
thlipsin
Ισραηλ,
Israel,
ὅτι
hoti
ἔθλιψεν
ethlipsen
αὐτοὺς
autus
βασιλεὺς
basileus
Συρίας.
Syrias.
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
יהוה
JHWH
σωτηρίαν
soterian
τῷ
to
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen

ADV
ὑποκάτωθεν
hypokatothen
χειρὸς
cheiros
Συρίας,
Syrias,
καὶ
kai
ἐκάθισαν
ekathisan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τοῖς
tois
σκηνώμασιν
skenomasin
αὐτῶν
auton
καθὼς
kathos
ἐχθὲς
echthes
καὶ
kai
τρίτης·
trites;
οὐκ
uk
ἀπέστησαν
apestesan
ἀπὸ
apo
ἁμαρτιῶν
hamartion
οἴκου
oiku

N-PRI
Ιεροβοαμ,
Ieroboam,
ὃς
hos

V-AAI-3S
ἐξήμαρτεν
eksemarten
τὸν
ton
Ισραηλ,
Israel,
ἐν
en
αὐταῖς
autais
ἐπορεύθησαν,
eporeuthesan,
καί
kai
γε
ge
τὸ
to

N-NSN
ἄλσος
alsos
ἐστάθη
estathe
ἐν
en
Σαμαρείᾳ.
Samareia.
οὐχ
uch
ὑπελείφθη
hypeleifthe
τῷ
to

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
λαὸς
laos
ἀλλ᾽
all᾽
e
πεντήκοντα
pentekonta
ἱππεῖς
hippeis
καὶ
kai
δέκα
deka
ἅρματα
harmata
καὶ
kai
δέκα
deka
χιλιάδες
chiliades
πεζῶν,
pedzon,
ὅτι
hoti
ἀπώλεσεν
apolesen
αὐτοὺς
autus
βασιλεὺς
basileus
Συρίας
Syrias
καὶ
kai
ἔθεντο
ethento
αὐτοὺς
autus
ὡς
hos
χοῦν
chun
εἰς
eis

N-ASF
καταπάτησιν.
katapatesin.
τὰ
ta
λοιπὰ
loipa
τῶν
ton
λόγων
logon

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐποίησεν,
epoiesen,
καὶ
kai
αἱ
hai

N-NPF
δυναστεῖαι
dynasteiai
αὐτοῦ,
autu,
οὐχὶ
uchi
ταῦτα
tauta
γεγραμμένα
gegrammena
ἐπὶ
epi
βιβλίῳ
biblio
λόγων
logon
τῶν
ton
ἡμερῶν
hemeron
τοῖς
tois
βασιλεῦσιν
basileusin
Ισραηλ;
Israel;
ἐκοιμήθη
ekoimethe

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἔθαψαν
ethapsan
αὐτὸν
auton
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
Σαμαρείᾳ,
Samareia,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen

N-PRI
Ιωας
Ioas
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ
autu
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἔτει
etei

A-DSN
τριακοστῷ
triakosto
καὶ
kai
ἑβδόμῳ
hebdomo
ἔτει
etei
τῷ
to

N-PRI
Ιωας
Ioas
βασιλεῖ
basilei
Ιουδα
Iuda
ἐβασίλευσεν
ebasileusen

N-PRI
Ιωας
Ioas
υἱὸς
hyios

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
ἐπὶ
epi
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
Σαμαρείᾳ
Samareia

N-NUI
ἑκκαίδεκα
hekkaideka
ἔτη.
ete.
ἐποίησεν
epoiesen
τὸ
to
πονηρὸν
poneron
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois

N-GSM
יהוה·
יהוה;
οὐκ
uk
ἀπέστη
apeste
ἀπὸ
apo
πάσης
pases
ἁμαρτίας
hamartias

N-PRI
Ιεροβοαμ
Ieroboam
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Ναβατ,
Nabat,
ὃς
hos

V-AAI-3S
ἐξήμαρτεν
eksemarten
τὸν
ton
Ισραηλ,
Israel,
ἐν
en
αὐταῖς
autais
ἐπορεύθη.
eporeuthe.
τὰ
ta
λοιπὰ
loipa
τῶν
ton
λόγων
logon

N-PRI
Ιωας
Ioas
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐποίησεν,
epoiesen,
καὶ
kai
αἱ
hai

N-NPF
δυναστεῖαι
dynasteiai
αὐτοῦ,
autu,
ἃς
has
ἐποίησεν
epoiesen
μετὰ
meta

N-GSM
Αμεσσιου
Amessiu
βασιλέως
basileos
Ιουδα,
Iuda,
οὐχὶ
uchi
ταῦτα
tauta
γεγραμμένα
gegrammena
ἐπὶ
epi
βιβλίῳ
biblio
λόγων
logon
τῶν
ton
ἡμερῶν
hemeron
τοῖς
tois
βασιλεῦσιν
basileusin
Ισραηλ;
Israel;
ἐκοιμήθη
ekoimethe

N-PRI
Ιωας
Ioas
μετὰ
meta
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai

N-PRI
Ιεροβοαμ
Ieroboam
ἐκάθισεν
ekathisen
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
θρόνου
thronu
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
Σαμαρείᾳ
Samareia
μετὰ
meta
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ.
Israel.

N-PRI
Ελισαιε
Elisaie
ἠρρώστησεν
errostesen
τὴν
ten

N-ASF
ἀρρωστίαν
arrostian
αὐτοῦ,
autu,
δι᾽
di᾽
ἣν
hen
ἀπέθανεν.
apethanen.
καὶ
kai
κατέβη
katebe
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton

N-PRI
Ιωας
Ioas
βασιλεὺς
basileus
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἔκλαυσεν
eklausen
ἐπὶ
epi
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Πάτερ
Pater
πάτερ,
pater,
ἅρμα
harma
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἱππεὺς
hippeus
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto

N-PRI
Ελισαιε
Elisaie
Λαβὲ
Labe
τόξον
tokson
καὶ
kai
βέλη·
bele;
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
τόξον
tokson
καὶ
kai
βέλη.
bele.
εἶπεν
eipen
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
Ἐπιβίβασον
Epibibason
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
σου
su
ἐπὶ
epi
τὸ
to
τόξον·
tokson;
καὶ
kai
ἐπεβίβασεν
epebibasen

N-PRI
Ιωας
Ioas
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὸ
to
τόξον,
tokson,
καὶ
kai
ἐπέθηκεν
epetheken

N-PRI
Ελισαιε
Elisaie
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
τοῦ
tu
βασιλέως.
basileos.
εἶπεν
eipen
Ἄνοιξον
Anoikson
τὴν
ten
θυρίδα
thyrida
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολάς·
anatolas;
καὶ
kai
ἤνοιξεν.
enoiksen.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

N-PRI
Ελισαιε
Elisaie

V-AAD-2S
Τόξευσον·
Tokseuson;
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐτόξευσεν.
etokseusen.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Βέλος
Belos
σωτηρίας
soterias
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
βέλος
belos
σωτηρίας
soterias
ἐν
en
Συρίᾳ,
Syria,
καὶ
kai
πατάξεις
patakseis
τὴν
ten
Συρίαν
Syrian
ἐν
en

N-PRI
Αφεκ
Afek
ἕως
heos
συντελείας.
synteleias.
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto

N-PRI
Ελισαιε
Elisaie
Λαβὲ
Labe
τόξα·
toksa;
καὶ
kai
ἔλαβεν.
elaben.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
Ισραηλ
Israel
Πάταξον
Patakson
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν·
gen;
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
ho
βασιλεὺς
basileus
τρὶς
tris
καὶ
kai
ἔστη.
este.
ἐλυπήθη
elypethe
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῷ
auto
ho
ἄνθρωπος
anthropos
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Εἰ
Ei
ἐπάταξας
epataksas
πεντάκις
pentakis
e

ADV
ἑξάκις,
heksakis,
τότε
tote
ἂν
an
ἐπάταξας
epataksas
τὴν
ten
Συρίαν
Syrian
ἕως
heos
συντελείας·
synteleias;
καὶ
kai
νῦν
nyn
τρὶς
tris
πατάξεις
patakseis
τὴν
ten
Συρίαν.
Syrian.

,
,
ἀπέθανεν
apethanen

N-PRI
Ελισαιε,
Elisaie,
καὶ
kai
ἔθαψαν
ethapsan
αὐτόν.
auton.
καὶ
kai

N-NPM
μονόζωνοι
monodzonoi
Μωαβ
Moab
ἦλθον
elthon
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
ἐλθόντος
elthontos
τοῦ
tu
ἐνιαυτοῦ·
eniautu;
ἐγένετο
egeneto
αὐτῶν
auton
θαπτόντων
thaptonton
τὸν
ton
ἄνδρα
andra
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
εἶδον
eidon
τὸν
ton

N-ASM
μονόζωνον
monodzonon
καὶ
kai
ἔρριψαν
erripsan
τὸν
ton
ἄνδρα
andra
ἐν
en
τῷ
to
τάφῳ
tafo

N-PRI
Ελισαιε,
Elisaie,
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
καὶ
kai
ἥψατο
hepsato
τῶν
ton
ὀστέων
osteon

N-PRI
Ελισαιε
Elisaie
καὶ
kai
ἔζησεν
edzesen
καὶ
kai
ἀνέστη
aneste
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
πόδας
podas
αὐτοῦ.
autu.

,
,
Αζαηλ
Adzael

V-AAI-3S
ἐξέθλιψεν
eksethlipsen
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας
hemeras

N-PRI
Ιωαχας.
Ioachas.
ἠλέησεν
eleesen

N-NSM
יהוה
JHWH
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
οἰκτίρησεν
oiktiresen
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
ἐπέβλεψεν
epeblepsen
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
διὰ
dia
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
αὐτοῦ
autu
τὴν
ten
μετὰ
meta
Αβρααμ
Abraam
καὶ
kai
Ισαακ
Isaak
καὶ
kai
Ιακωβ,
Iakob,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠθέλησεν
ethelesen

N-NSM
יהוה
JHWH
διαφθεῖραι
diaftheirai
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀπέρριψεν
aperripsen
αὐτοὺς
autus
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ.
autu.
ἀπέθανεν
apethanen
Αζαηλ
Adzael
βασιλεὺς
basileus
Συρίας,
Syrias,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
υἱὸς
hyios

N-PRI
Αδερ
Ader
υἱὸς
hyios
αὐτοῦ
autu
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἐπέστρεψεν
epestrepsen

N-PRI
Ιωας
Ioas
υἱὸς
hyios

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
τὰς
tas
πόλεις
poleis
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Αδερ
Ader
υἱοῦ
hyiu
Αζαηλ,
Adzael,
ἃς
has
ἔλαβεν
elaben
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros

N-PRI
Ιωαχας
Ioachas
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῷ
to
πολέμῳ·
polemo;
τρὶς
tris
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτὸν
auton

N-PRI
Ιωας
Ioas
καὶ
kai
ἐπέστρεψεν
epestrepsen
τὰς
tas
πόλεις
poleis
Ισραηλ.
Israel.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.