Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Mądrość Syracha
(Сираха)

Глава 6

  І замість друга не ставай ворогом. Бо погане імя успадкує встид і погорду. Так грішник двоязичний.    Не підноси себе на раді твоєї душі, щоб твоя сила не була роздерта, як бик.    Їж твоє листя і знищиш твої плоди і оставиш себе як сухе дерево.    Погана душа вигублює того, що її придбав, і зробить себе радістю для ворогів.    Солодке горло множить своїх друзів, і язик, що гарно говорить, множить те, що миле.    Хай будуть з тобою числені ті, що в мирі, а твої радники один в тисячі.    Якщо придбаєш друга, придбай його у випробуванні і не швидко дай йому довіря.    Бо він друг у своїм часі і не останеться в дні скорботи.    І є друг, що перемінився в ворога, і відкриє войовничість тобі на сором.    І є друг, що є спільником при столах, і не остане в дні скорботи.    І в твоїх добрах буде як ти, і перед твоїми слугами буде сміливим.    А коли будеш упокорений, буде проти тебе, і сховається від твого лиця.    Відділися від твоїх ворогів і зважай на твоїх друзів.    Вірний друг сильна охорона, а хто його знайшов, знайшов скарб.    У вірного друга немає переміни, і немає міри його доброті.    Вірний друг лікарство життя, і ті, що бояться Господа, його знайдуть.    Хто боїться Господа випрямить свою дружбу, бо так як він так і його ближний.    Дитино, від твоєї молодості виказуй напоумлення, і аж до сивини знайдеш мудрість.    Приступи до неї, як той, що оре і сіє, і очікуй її добрі плоди. Бо мало потрудишся в її праці і швидко їстимеш її плоди.    Яка не мила мудрість для ненапоумлених, і не остається в ній безсердешний.    Буде на ньому як сильний камінь випробування, і не забариться її відкинути.    Бо мудрість є за своїм іменем і не є багатьом явна.    Послухай, дитино і прийми мою розумність і не відкинь моєї поради.    Введи твої ноги в її колоди і твою шию до її ярма.    Підклади твоє рамено і носи її і не гидуй її кайданами.    Усією твоєю душею прийди до неї і всією твоєю силою зберігай її дороги.    Досліди і вишукай, і вона дасться тобі пізнати, і схопивши, не випусти її.    Бо на кінці знайдеш її спочинок, і повернеться тобі на веселість.    І будуть тобі колоди за сильну охорону і її ярмо за одіж слави.    Бо на ній є золота краса, і її кайдани - тканина синього полотна.    Як одіж слави зодягни її і покладеш собі як вінець радости.    Якщо бажаєш, сину, напоумишся, і якщо віддаси твою душу, знавцем станеш.    Якщо полюбиш слухати, одержиш, і якщо прихилиш твоє ухо, станеш мудрим.    В множестві старців стань, і пристань до їхньої мудрості.    Бажай слухати усяку божественну розповідь, і хай не втечуть від тебе притчі розуму.    Якщо бачиш розумного, ранком вставай до нього, і хай твоя нога зітре сходи його дверей.    Роздумуй про господні приписи і постійно повчайся в його заповідях. Він скріплює твоє серце, і тобі буде дано бажання мудрості. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible