Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Ezechiela
(Ιεζεκιήλ)

Rozdział 8


ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἕκτῳ
hekto
ἔτει
etei
ἐν
en
τῷ
to
πέμπτῳ
pempto
μηνὶ
meni
πέμπτῃ
pempte
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἐγὼ
ego
ἐκαθήμην
ekathemen
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ,
oiko,
καὶ
kai
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
Ιουδα
Iuda
ἐκάθηντο
ekathento
ἐνώπιόν
enopion
μου,
mu,
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
ἐπ᾽
ep᾽
ἐμὲ
eme
χεὶρ
cheir

N-GSM
יהוה,
יהוה,
εἶδον
eidon
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ὁμοίωμα
homoioma
ἀνδρός,
andros,
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ὀσφύος
osfuos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἕως
heos
κάτω
kato
πῦρ,
pyr,
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ὀσφύος
osfuos
αὐτοῦ
autu
ὑπεράνω
hyperano
ὡς
hos
ὅρασις
horasis

N-GSN
ἠλέκτρου.
elektru.
ἐξέτεινεν
ekseteinen
ὁμοίωμα
homoioma
χειρὸς
cheiros
καὶ
kai
ἀνέλαβέν
anelaben
με
me
τῆς
tes

N-GSF
κορυφῆς
koryfes
μου,
mu,
καὶ
kai
ἀνέλαβέν
anelaben
με
me
πνεῦμα
pneuma
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ἤγαγέν
egagen
με
me
εἰς
eis
Ιερουσαλημ
Ierusalem
ἐν
en
ὁράσει
horasei
θεοῦ
theu
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-APN
πρόθυρα
prothyra
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
ἐσωτέρας
esoteras
τῆς
tes
βλεπούσης
blepuses
πρὸς
pros
βορρᾶν,
borran,
οὗ
hu
ἦν
en
he

N-NSF
στήλη
stele
τοῦ
tu
κτωμένου.
ktomenu.
ἰδοὺ
idu
ἐκεῖ
ekei
ἦν
en
δόξα
doksa
κυρίου
kyriu
θεοῦ
theu
Ισραηλ
Israel
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὅρασιν,
horasin,
ἣν
hen
εἶδον
eidon
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ.
pedio.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Υἱὲ
Hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
ἀνάβλεψον
anablepson
τοῖς
tois
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
σου
su
πρὸς
pros
βορρᾶν·
borran;
καὶ
kai
ἀνέβλεψα
aneblepsa
τοῖς
tois
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
μου
mu
πρὸς
pros
βορρᾶν,
borran,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἀπὸ
apo
βορρᾶ
borra
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
πύλην
pylen
τὴν
ten
πρὸς
pros
ἀνατολάς.
anatolas.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Υἱὲ
Hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
ἑώρακας
heorakas
τί
ti
οὗτοι
hutoi
ποιοῦσιν;
poiusin;
ἀνομίας
anomias
μεγάλας
megalas
ποιοῦσιν
poiusin
ὧδε
hode
τοῦ
tu
ἀπέχεσθαι
apechesthai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
μου·
mu;
καὶ
kai
ἔτι
eti
ὄψει
opsei
ἀνομίας
anomias
μείζονας.
meidzonas.
εἰσήγαγέν
eisegagen
με
me
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-APN
πρόθυρα
prothyra
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Υἱὲ
Hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
ὄρυξον·
orykson;
καὶ
kai
ὤρυξα,
oryksa,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
θύρα
thyra
μία.
mia.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Εἴσελθε
Eiselthe
καὶ
kai
ἰδὲ
ide
τὰς
tas
ἀνομίας,
anomias,
ἃς
has
οὗτοι
hutoi
ποιοῦσιν
poiusin
ὧδε·
hode;
εἰσῆλθον
eiselthon
καὶ
kai
εἶδον
eidon
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
μάταια
mataia
βδελύγματα
bdelygmata
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
εἴδωλα
eidola
οἴκου
oiku
Ισραηλ
Israel

V-RPPNP
διαγεγραμμένα
diagegrammena
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοῦ
autu
κύκλῳ,
kyklo,
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
ἄνδρες
andres
ἐκ
ek
τῶν
ton
πρεσβυτέρων
prezbyteron
οἴκου
oiku
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai

N-NSM
Ιεζονιας
Iedzonias
ho
τοῦ
tu

N-PRI
Σαφαν
Safan
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῶν
auton
εἱστήκει
heistekei
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἕκαστος
hekastos
θυμιατήριον
thymiaterion
αὐτοῦ
autu
εἶχεν
eichen
ἐν
en
τῇ
te
χειρί,
cheiri,
καὶ
kai
he
ἀτμὶς
atmis
τοῦ
tu
θυμιάματος
thymiamatos
ἀνέβαινεν.
anebainen.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Υἱὲ
Hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
ἑώρακας
heorakas
ha
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
Ισραηλ
Israel
ποιοῦσιν,
poiusin,
ἕκαστος
hekastos
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῷ
to
κοιτῶνι
koitoni
τῷ
to
κρυπτῷ
krypto
αὐτῶν;
auton;
διότι
dioti
εἶπαν
eipan
Οὐχ
Uch
ὁρᾷ
hora
ho

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἐγκαταλέλοιπεν
enkataleloipen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
γῆν.
gen.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Ἔτι
Eti
ὄψει
opsei
ἀνομίας
anomias
μείζονας,
meidzonas,
ἃς
has
οὗτοι
hutoi
ποιοῦσιν.
poiusin.
εἰσήγαγέν
eisegagen
με
me
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-APN
πρόθυρα
prothyra
τῆς
tes
πύλης
pyles
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה
JHWH
τῆς
tes
βλεπούσης
blepuses
πρὸς
pros
βορρᾶν,
borran,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἐκεῖ
ekei
γυναῖκες
gynaikes
καθήμεναι
kathemenai
θρηνοῦσαι
threnusai
τὸν
ton

N-PRI
Θαμμουζ,
Thammudz,
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Υἱὲ
Hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
ἑώρακας;
heorakas;
καὶ
kai
ἔτι
eti
ὄψει
opsei

N-APN
ἐπιτηδεύματα
epitedeumata
μείζονα
meidzona
τούτων.
tuton.
εἰσήγαγέν
eisegagen
με
me
εἰς
eis
τὴν
ten
αὐλὴν
aulen
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
ἐσωτέραν,
esoteran,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἐπὶ
epi
τῶν
ton

N-GPN
προθύρων
prothyron
τοῦ
tu
ναοῦ
nau

N-GSM
יהוה
JHWH
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton

N-PRI
αιλαμ
ailam
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
ὡς
hos
εἴκοσι
eikosi
ἄνδρες,
andres,
τὰ
ta

A-NPN
ὀπίσθια
opisthia
αὐτῶν
auton
πρὸς
pros
τὸν
ton
ναὸν
naon
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὰ
ta
πρόσωπα
prosopa
αὐτῶν
auton
ἀπέναντι,
apenanti,
καὶ
kai
οὗτοι
hutoi
προσκυνοῦσιν
proskynusin
τῷ
to
ἡλίῳ·
helio;
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Ἑώρακας,
Heorakas,
υἱὲ
hyie
ἀνθρώπου;
anthropu;
μὴ
me
μικρὰ
mikra
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
Ιουδα
Iuda
τοῦ
tu
ποιεῖν
poiein
τὰς
tas
ἀνομίας,
anomias,
ἃς
has
πεποιήκασιν
pepoiekasin
ὧδε;
hode;
διότι
dioti
ἔπλησαν
eplesan
τὴν
ten
γῆν
gen
ἀνομίας,
anomias,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
αὐτοὶ
autoi
ὡς
hos
μυκτηρίζοντες.
mykteridzontes.
ἐγὼ
ego
ποιήσω
poieso
αὐτοῖς
autois
μετὰ
meta
θυμοῦ·
thymu;
οὐ
u
φείσεται
feisetai
ho
ὀφθαλμός
ofthalmos
μου,
mu,
οὐδὲ
ude
μὴ
me
ἐλεήσω.
eleeso.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.