Interlinia Polecamy

Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Ewangelia Łukasza
(Κατά Λουκάν)

Rozdział 24


δὲ
de
μιᾷ
mia
τῶν
ton
σαββάτων
sabbaton
ὄρθρου
orthru
βαθέως
batheos
ἐπὶ
epi
τὸ
to
μνῆμα
mnema
ἦλθον
elthon
φέρουσαι
ferusai
ha
ἡτοίμασαν
hetoimasan
ἀρώματα.
aromata.
δὲ
de
τὸν
ton
λίθον
lithon
ἀποκεκυλισμένον
apokekylismenon
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
μνημείου,
mnemeiu,
δὲ
de
οὐχ
uch
εὗρον
heuron
τὸ
to
σῶμα
soma
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
Ἰησοῦ.
Iesu.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἀπορεῖσθαι
aporeisthai
αὐτὰς
autas
περὶ
peri
τούτου
tutu
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἄνδρες
andres
δύο
duo
ἐπέστησαν
epestesan
αὐταῖς
autais
ἐν
en
ἐσθῆτι
estheti
ἀστραπτούσῃ·
astraptuse;
δὲ
de
γενομένων
genomenon
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
κλινουσῶν
klinuson
τὰ
ta
πρόσωπα
prosopa
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
αὐτάς
autas
Τί
Ti
ζητεῖτε
zeteite
τὸν
ton
ζῶντα
zonta
μετὰ
meta
τῶν
ton
νεκρῶν;
nekron;
ἔστιν
estin
ὧδε,
hode,
ἀλλὰ
alla
ἠγέρθη.
egerthe.
μνήσθητε
mnesthete
ὡς
hos
ἐλάλησεν
elalesen
ὑμῖν
hymin
ἔτι
eti
ὢν
on
ἐν
en
τῇ
te
Γαλιλαίᾳ,
Galilaia,
τὸν
ton
Υἱὸν
Hyion
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
ὅτι
hoti
δεῖ
dei
παραδοθῆναι
paradothenai
εἰς
eis
χεῖρας
cheiras
ἀνθρώπων
anthropon
ἁμαρτωλῶν
hamartolon
καὶ
kai
σταυρωθῆναι
staurothenai
καὶ
kai
τῇ
te
τρίτῃ
trite
ἡμέρᾳ
hemera
ἀναστῆναι.
anastenai.
ἐμνήσθησαν
emnesthesan
τῶν
ton
ῥημάτων
rematon
αὐτοῦ,
autu,
ὑποστρέψασαι
hypostrepsasai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
μνημείου
mnemeiu
ἀπήγγειλαν
apengeilan
ταῦτα
tauta
πάντα
panta
τοῖς
tois
ἕνδεκα
hendeka
καὶ
kai
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
λοιποῖς.
loipois.
δὲ
de
he
Μαγδαληνὴ
Magdalene
Μαρία
Maria
καὶ
kai
Ἰωάνα
Ioana
καὶ
kai
Μαρία
Maria
he
Ἰακώβου·
Iakobu;
καὶ
kai
αἱ
hai
λοιπαὶ
loipai
σὺν
syn
αὐταῖς
autais
ἔλεγον
elegon
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀποστόλους
apostolus
ταῦτα.
tauta.
ἐφάνησαν
efanesan
ἐνώπιον
enopion
αὐτῶν
auton
ὡσεὶ
hosei
λῆρος
leros
τὰ
ta
ῥήματα
remata
ταῦτα,
tauta,
καὶ
kai
ἠπίστουν
epistun
αὐταῖς.
autais.
δὲ
de
Πέτρος
Petros
ἀναστὰς
anastas
ἔδραμεν
edramen
ἐπὶ
epi
τὸ
to
μνημεῖον·
mnemeion;
καὶ
kai
παρακύψας
parakypsas
βλέπει
blepei
τὰ
ta
ὀθόνια
othonia
μόνα·
mona;
καὶ
kai
ἀπῆλθεν
apelthen
πρὸς
pros
αὑτὸν
hauton
θαυμάζων
thaumadzon
τὸ
to
γεγονός.⟧
gegonos.⟧
ἰδοὺ
idu
δύο
duo
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
ἐν
en
αὐτῇ
aute
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἦσαν
esan
πορευόμενοι
poreuomenoi
εἰς
eis
κώμην
komen
ἀπέχουσαν
apechusan
σταδίους
stadius
ἑξήκοντα
heksekonta
ἀπὸ
apo
Ἱερουσαλήμ,
Hierusalem,
he
ὄνομα
onoma
Ἐμμαοῦς,
Emmaus,
αὐτοὶ
autoi
ὡμίλουν
homilun
πρὸς
pros
ἀλλήλους
allelus
περὶ
peri
πάντων
panton
τῶν
ton
συμβεβηκότων
symbebekoton
τούτων.
tuton.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ὁμιλεῖν
homilein
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
συνζητεῖν,
syndzetein,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
Ἰησοῦς
Iesus
ἐγγίσας
engisas
συνεπορεύετο
syneporeueto
αὐτοῖς·
autois;
δὲ
de
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
αὐτῶν
auton
ἐκρατοῦντο
ekratunto
τοῦ
tu
μὴ
me
ἐπιγνῶναι
epignonai
αὐτόν.
auton.
δὲ
de
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Τίνες
Tines
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
οὗτοι
hutoi
οὓς
hus
ἀντιβάλλετε
antiballete
πρὸς
pros
ἀλλήλους
allelus
περιπατοῦντες;
peripatuntes;
καὶ
kai
ἐστάθησαν
estathesan
σκυθρωποί.
skythropoi.
δὲ
de
εἷς
heis
ὀνόματι
onomati
Κλεοπᾶς
Kleopas
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Σὺ
Sy
μόνος
monos
παροικεῖς
paroikeis
Ἱερουσαλὴμ
Hierusalem
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔγνως
egnos
τὰ
ta
γενόμενα
genomena
ἐν
en
αὐτῇ
aute
ἐν
en
ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
ταύταις;
tautais;
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Ποῖα;
Poia;
οἱ
hoi
δὲ
de
εἶπαν
eipan
αὐτῷ
auto
Τὰ
Ta
περὶ
peri
Ἰησοῦ
Iesu
τοῦ
tu
Ναζαρηνοῦ,
Nadzarenu,
ὃς
hos
ἐγένετο
egeneto
ἀνὴρ
aner
προφήτης
profetes
δυνατὸς
dynatos
ἐν
en
ἔργῳ
ergo
καὶ
kai
λόγῳ
logo
ἐναντίον
enantion
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
καὶ
kai
παντὸς
pantos
τοῦ
tu
λαοῦ,
lau,
τε
te
παρέδωκαν
paredokan
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
ἡμῶν
hemon
εἰς
eis
κρίμα
krima
θανάτου
thanatu
καὶ
kai
ἐσταύρωσαν
estaurosan
αὐτόν.
auton.
δὲ
de
ἠλπίζομεν
elpidzomen
ὅτι
hoti
αὐτός
autos
ἐστιν
estin
ho
μέλλων
mellon
λυτροῦσθαι
lytrusthai
τὸν
ton
Ἰσραήλ·
Israel;
ἀλλά
alla
γε
ge
καὶ
kai
σὺν
syn
πᾶσιν
pasin
τούτοις
tutois
τρίτην
triten
ταύτην
tauten
ἡμέραν
hemeran
ἄγει
agei
ἀφ’
af’
οὗ
hu
ταῦτα
tauta
ἐγένετο.
egeneto.
καὶ
kai
γυναῖκές
gynaikes
τινες
tines
ἐξ
eks
ἡμῶν
hemon
ἐξέστησαν
eksestesan
ἡμᾶς,
hemas,
γενόμεναι
genomenai
ὀρθριναὶ
orthrinai
ἐπὶ
epi
τὸ
to
μνημεῖον,
mnemeion,
μὴ
me
εὑροῦσαι
heurusai
τὸ
to
σῶμα
soma
αὐτοῦ
autu
ἦλθον
elthon
λέγουσαι
legusai
καὶ
kai
ὀπτασίαν
optasian
ἀγγέλων
angelon
ἑωρακέναι,
heorakenai,
οἳ
hoi
λέγουσιν
legusin
αὐτὸν
auton
ζῆν.
zen.
ἀπῆλθόν
apelthon
τινες
tines
τῶν
ton
σὺν
syn
ἡμῖν
hemin
ἐπὶ
epi
τὸ
to
μνημεῖον,
mnemeion,
καὶ
kai
εὗρον
heuron
οὕτως
hutos
καθὼς
kathos
καὶ
kai
αἱ
hai
γυναῖκες
gynaikes
εἶπον,
eipon,
αὐτὸν
auton
δὲ
de
οὐκ
uk
εἶδον.
eidon.
αὐτὸς
autos
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
O
ἀνόητοι
anoetoi
καὶ
kai
βραδεῖς
bradeis
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
τοῦ
tu
πιστεύειν
pisteuein
ἐπὶ
epi
πᾶσιν
pasin
οἷς
hois
ἐλάλησαν
elalesan
οἱ
hoi
προφῆται·
profetai;
ταῦτα
tauta
ἔδει
edei
παθεῖν
pathein
τὸν
ton
Χριστὸν
Christon
καὶ
kai
εἰσελθεῖν
eiselthein
εἰς
eis
τὴν
ten
δόξαν
doksan
αὐτοῦ;
autu;
ἀρξάμενος
arksamenos
ἀπὸ
apo
Μωϋσέως
Moyseos
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
προφητῶν
profeton
διερμήνευσεν
diermeneusen
αὐτοῖς
autois
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
γραφαῖς
grafais
τὰ
ta
περὶ
peri
ἑαυτοῦ.
heautu.
ἤγγισαν
engisan
εἰς
eis
τὴν
ten
κώμην
komen
οὗ
hu
ἐπορεύοντο,
eporeuonto,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
προσεποιήσατο
prosepoiesato
πορρώτερον
porroteron
πορεύεσθαι.
poreuesthai.
παρεβιάσαντο
parebiasanto
αὐτὸν
auton
λέγοντες
legontes
Μεῖνον
Meinon
μεθ’
meth’
ἡμῶν,
hemon,
ὅτι
hoti
πρὸς
pros
ἑσπέραν
hesperan
ἐστὶν
estin
καὶ
kai
κέκλικεν
kekliken
ἤδη
ede
he
ἡμέρα.
hemera.
καὶ
kai
εἰσῆλθεν
eiselthen
τοῦ
tu
μεῖναι
meinai
σὺν
syn
αὐτοῖς.
autois.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
κατακλιθῆναι
kataklithenai
αὐτὸν
auton
μετ’
met’
αὐτῶν
auton
λαβὼν
labon
τὸν
ton
ἄρτον
arton
εὐλόγησεν
eulogesen
καὶ
kai
κλάσας
klasas
ἐπεδίδου
epedidu
αὐτοῖς·
autois;
δὲ
de
διηνοίχθησαν
dienoichthesan
οἱ
hoi
ὀφθαλμοὶ,
ofthalmoi,
καὶ
kai
ἐπέγνωσαν
epegnosan
αὐτόν·
auton;
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
ἄφαντος
afantos
ἐγένετο
egeneto
ἀπ’
ap’
αὐτῶν.
auton.
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
ἀλλήλους
allelus
Οὐχὶ
Uchi
he
καρδία
kardia
ἡμῶν
hemon
καιομένη
kaiomene
ἦν
en
ἐν
en
ἡμῖν,
hemin,
ὡς
hos
ἐλάλει
elalei
ἡμῖν
hemin
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ,
hodo,
ὡς
hos
διήνοιγεν
dienoigen
ἡμῖν
hemin
τὰς
tas
γραφάς;
grafas;
ἀναστάντες
anastantes
αὐτῇ
aute
τῇ
te
ὥρᾳ
hora
ὑπέστρεψαν
hypestrepsan
εἰς
eis
Ἱερουσαλήμ,
Hierusalem,
καὶ
kai
εὗρον
heuron
ἠθροισμένους
ethroismenus
τοὺς
tus
ἕνδεκα
hendeka
καὶ
kai
τοὺς
tus
σὺν
syn
αὐτοῖς,
autois,
ὅτι
hoti
ὄντως
ontos
ἠγέρθη
egerthe
ho
Κύριος
Kyrios
καὶ
kai
ὤφθη
ofthe
Σίμωνι.
Simoni.
αὐτοὶ
autoi
ἐξηγοῦντο
eksegunto
τὰ
ta
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
καὶ
kai
ὡς
hos
ἐγνώσθη
egnosthe
αὐτοῖς
autois
ἐν
en
τῇ
te
κλάσει
klasei
τοῦ
tu
ἄρτου.
artu.
δὲ
de
αὐτῶν
auton
λαλούντων
lalunton
αὐτὸς
autos
ἔστη
este
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῶν
auton
⟦καὶ
⟦kai
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Εἰρήνη
Eirene
ὑμῖν⟧.
hymin⟧.
δὲ
de
καὶ
kai
ἔμφοβοι
emfoboi
γενόμενοι
genomenoi
ἐδόκουν
edokun
πνεῦμα
pneuma
θεωρεῖν.
theorein.
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Τί
Ti
τεταραγμένοι
tetaragmenoi
ἐστέ,
este,
καὶ
kai
διὰ
dia
τί
ti
διαλογισμοὶ
dialogismoi
ἀναβαίνουσιν
anabainusin
ἐν
en
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
ὑμῶν;
hymon;
τὰς
tas
χεῖράς
cheiras
μου
mu
καὶ
kai
τοὺς
tus
πόδας
podas
μου,
mu,
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi
αὐτός·
autos;
ψηλαφήσατέ
pselafesate
με
me
καὶ
kai
ἴδετε,
idete,
ὅτι
hoti
πνεῦμα
pneuma
σάρκα
sarka
καὶ
kai
ὀστέα
ostea
οὐκ
uk
ἔχει
echei
καθὼς
kathos
ἐμὲ
eme
θεωρεῖτε
theoreite
ἔχοντα.
echonta.
τοῦτο
tuto
εἰπὼν
eipon
ἔδειξεν
edeiksen
αὐτοῖς
autois
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
καὶ
kai
τοὺς
tus
πόδας.⟧
podas.⟧
δὲ
de
ἀπιστούντων
apistunton
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
χαρᾶς
charas
καὶ
kai
θαυμαζόντων,
thaumadzonton,
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Ἔχετέ
Echete
τι
ti
βρώσιμον
brosimon
ἐνθάδε;
enthade;
δὲ
de
ἐπέδωκαν
epedokan
αὐτῷ
auto
ἰχθύος
ichthuos
ὀπτοῦ
optu
μέρος·
meros;
λαβὼν
labon
ἐνώπιον
enopion
αὐτῶν
auton
ἔφαγεν.
efagen.
δὲ
de
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Οὗτοι
HUtoi
οἱ
hoi
λόγοι
logoi
μου
mu
οὓς
hus
ἐλάλησα
elalesa
πρὸς
pros
ὑμᾶς
hymas
ἔτι
eti
ὢν
on
σὺν
syn
ὑμῖν,
hymin,
ὅτι
hoti
δεῖ
dei
πληρωθῆναι
plerothenai
πάντα
panta
τὰ
ta
γεγραμμένα
gegrammena
ἐν
en
τῷ
to
νόμῳ
nomo
Μωϋσέως
Moyseos
καὶ
kai
τοῖς
tois
προφήταις
profetais
καὶ
kai
ψαλμοῖς
psalmois
περὶ
peri
ἐμοῦ.
emu.
διήνοιξεν
dienoiksen
αὐτῶν
auton
τὸν
ton
νοῦν
nun
τοῦ
tu
συνιέναι
synienai
τὰς
tas
γραφάς·
grafas;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
οὕτως
hutos
γέγραπται
gegraptai
παθεῖν
pathein
τὸν
ton
Χριστὸν
Christon
καὶ
kai
ἀναστῆναι
anastenai
ἐκ
ek
νεκρῶν
nekron
τῇ
te
τρίτῃ
trite
ἡμέρᾳ,
hemera,
κηρυχθῆναι
kerychthenai
ἐπὶ
epi
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
αὐτοῦ
autu
μετάνοιαν
metanoian
εἰς
eis
ἄφεσιν
afesin
ἁμαρτιῶν
hamartion
εἰς
eis
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔθνη,—
ethne,—
ἀρξάμενοι
arksamenoi
ἀπὸ
apo
Ἱερουσαλήμ.
Hierusalem.
μάρτυρες
martyres
τούτων.
tuton.
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
ἐξαποστέλλω
eksapostello
τὴν
ten
ἐπαγγελίαν
epangelian
τοῦ
tu
Πατρός
Patros
μου
mu
ἐφ’
ef’
ὑμᾶς·
hymas;
ὑμεῖς
hymeis
δὲ
de
καθίσατε
kathisate
ἐν
en
τῇ
te
πόλει
polei
ἕως
heos
οὗ
hu
ἐνδύσησθε
endysesthe
ἐξ
eks
ὕψους
hypsus
δύναμιν.
dynamin.
δὲ
de
αὐτοὺς
autus
ἕως
heos
πρὸς
pros
Βηθανίαν,
Bethanian,
καὶ
kai
ἐπάρας
eparas
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτοῦ
autu
εὐλόγησεν
eulogesen
αὐτούς.
autus.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
εὐλογεῖν
eulogein
αὐτὸν
auton
αὐτοὺς
autus
διέστη
dieste
ἀπ’
ap’
αὐτῶν
auton
⟦καὶ
⟦kai
ἀνεφέρετο
anefereto
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανόν⟧.
uranon⟧.
αὐτοὶ
autoi
⟦προσκυνήσαντες
⟦proskynesantes
αὐτὸν⟧
auton⟧
ὑπέστρεψαν
hypestrepsan
εἰς
eis
Ἱερουσαλὴμ
Hierusalem
μετὰ
meta
χαρᾶς
charas
μεγάλης,
megales,
ἦσαν
esan
διὰ
dia
παντὸς
pantos
ἐν
en
τῷ
to
ἱερῷ
hiero
εὐλογοῦντες
euloguntes
τὸν
ton
Θεόν.
Theon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.