Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 50


τῷ
to
Ασαφ.
Asaf.
Θεὸς
Theos
θεῶν
theon

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐλάλησεν
elalesen
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
τὴν
ten
γῆν
gen
ἀπὸ
apo
ἀνατολῶν
anatolon
ἡλίου
heliu
καὶ
kai
μέχρι
mechri
δυσμῶν.
dysmon.
Σιων
Sion
he
εὐπρέπεια
euprepeia
τῆς
tes

N-GSF
ὡραιότητος
horaiotetos
αὐτοῦ,
autu,
ho
θεὸς
theos
ἐμφανῶς
emfanos
ἥξει,
heksei,
θεὸς
theos
ἡμῶν,
hemon,
καὶ
kai
οὐ
u

V-FMI-3P
παρασιωπήσεται·
parasiopesetai;
πῦρ
pyr
ἐναντίον
enantion
αὐτοῦ
autu
καυθήσεται,
kauthesetai,
καὶ
kai
κύκλῳ
kyklo
αὐτοῦ
autu

N-NSF
καταιγὶς
kataigis
σφόδρα.
sfodra.
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
ἄνω
ano
καὶ
kai
τὴν
ten
γῆν
gen
διακρῖναι
diakrinai
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ·
autu;
αὐτῷ
auto
τοὺς
tus
ὁσίους
hosius
αὐτοῦ
autu
τοὺς
tus
διατιθεμένους
diatithemenus
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
θυσίαις,
thysiais,
ἀναγγελοῦσιν
anangelusin
οἱ
hoi
οὐρανοὶ
uranoi
τὴν
ten
δικαιοσύνην
dikaiosynen
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
ho
θεὸς
theos
κριτής
krites
ἐστιν.
estin.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
λαός
laos
μου,
mu,
καὶ
kai
λαλήσω
laleso
σοι,
soi,
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
διαμαρτύρομαί
diamartyromai
σοι·
soi;
ho
θεὸς
theos
ho
θεός
theos
σού
su
εἰμι
eimi
ἐγώ.
ego.
ἐπὶ
epi
ταῖς
tais
θυσίαις
thysiais
σου
su
ἐλέγξω
elenkso
σε,
se,
τὰ
ta
δὲ
de
ὁλοκαυτώματά
holokautomata
σου
su
ἐνώπιόν
enopion
μού
mu
ἐστιν
estin
διὰ
dia
παντός·
pantos;
δέξομαι
deksomai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
σου
su
μόσχους
moschus
οὐδὲ
ude
ἐκ
ek
τῶν
ton
ποιμνίων
poimnion
σου
su

N-APM
χιμάρους.
chimarus.
ἐμά
ema
ἐστιν
estin
πάντα
panta
τὰ
ta
θηρία
theria
τοῦ
tu

N-GSM
δρυμοῦ,
drymu,
κτήνη
ktene
ἐν
en
τοῖς
tois
ὄρεσιν
oresin
καὶ
kai
βόες·
boes;
πάντα
panta
τὰ
ta
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tu
οὐρανοῦ,
uranu,
καὶ
kai

N-NSF
ὡραιότης
horaiotes
ἀγροῦ
agru
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ
emu
ἐστιν.
estin.
πεινάσω,
peinaso,
οὐ
u
μή
me
σοι
soi
εἴπω·
eipo;
ἐμὴ
eme
γάρ
gar
ἐστιν
estin
he
οἰκουμένη
oikumene
καὶ
kai
τὸ
to
πλήρωμα
pleroma
αὐτῆς.
autes.
φάγομαι
fagomai
κρέα
krea
ταύρων
tauron
e
αἷμα
haima
τράγων
tragon
πίομαι;
piomai;
τῷ
to
θεῷ
theo
θυσίαν
thysian
αἰνέσεως
aineseos
καὶ
kai
ἀπόδος
apodos
τῷ
to
ὑψίστῳ
hypsisto
τὰς
tas
εὐχάς
euchas
σου·
su;
ἐπικάλεσαί
epikalesai
με
me
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
θλίψεως,
thlipseos,
καὶ
kai
ἐξελοῦμαί
ekselumai
σε,
se,
καὶ
kai
δοξάσεις
doksaseis
με.
me.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
δὲ
de
ἁμαρτωλῷ
hamartolo
εἶπεν
eipen
ho
θεός
theos
Ἵνα
Hina
τί
ti
σὺ
sy
διηγῇ
diege
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
καὶ
kai
ἀναλαμβάνεις
analambaneis
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
μου
mu
διὰ
dia
στόματός
stomatos
σου;
su;
δὲ
de
ἐμίσησας
emisesas
παιδείαν
paideian
καὶ
kai
ἐξέβαλες
eksebales
τοὺς
tus
λόγους
logus
μου
mu
εἰς
eis
τὰ
ta
ὀπίσω.
opiso.
ἐθεώρεις
etheoreis
κλέπτην,
klepten,
συνέτρεχες
synetreches
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
μετὰ
meta
μοιχῶν
moichon
τὴν
ten
μερίδα
merida
σου
su
ἐτίθεις·
etitheis;
στόμα
stoma
σου
su
ἐπλεόνασεν
epleonasen
κακίαν,
kakian,
καὶ
kai
he
γλῶσσά
glossa
σου
su

V-AAI-3S
περιέπλεκεν
periepleken

N-ASF
δολιότητα·
dolioteta;
κατὰ
kata
τοῦ
tu
ἀδελφοῦ
adelfu
σου
su
κατελάλεις
katelaleis
καὶ
kai
κατὰ
kata
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu
τῆς
tes
μητρός
metros
σου
su
ἐτίθεις
etitheis
σκάνδαλον.
skandalon.
ἐποίησας,
epoiesas,
καὶ
kai
ἐσίγησα·
esigesa;
ὑπέλαβες
hypelabes
ἀνομίαν
anomian
ὅτι
hoti
ἔσομαί
esomai
σοι
soi
ὅμοιος·
homoios;
ἐλέγξω
elenkso
σε
se
καὶ
kai
παραστήσω
parasteso
κατὰ
kata
πρόσωπόν
prosopon
σου.
su.
δὴ
de
ταῦτα,
tauta,
οἱ
hoi
ἐπιλανθανόμενοι
epilanthanomenoi
τοῦ
tu
θεοῦ,
theu,
μήποτε
mepote
ἁρπάσῃ
harpase
καὶ
kai
μὴ
me
e
ho
ῥυόμενος·
ruomenos;
αἰνέσεως
aineseos
δοξάσει
doksasei
με,
me,
καὶ
kai
ἐκεῖ
ekei
ὁδός,
hodos,
he
δείξω
deikso
αὐτῷ
auto
τὸ
to
σωτήριον
soterion
τοῦ
tu
θεοῦ.
theu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.