Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Lamentacje
(Θρήνοι Ιερεμίου)

Rozdział 2



V-AAI-3S
ἐγνόφωσεν
egnofosen
ἐν
en
ὀργῇ
orge
αὐτοῦ
autu
κύριος
kyrios
τὴν
ten
θυγατέρα
thygatera
Σιων;
Sion;

V-AAI-3S
κατέρριψεν
katerripsen
ἐξ
eks
οὐρανοῦ
uranu
εἰς
eis
γῆν
gen

N-ASN
δόξασμα
doksazma
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐμνήσθη
emnesthe
ὑποποδίου
hypopodiu
ποδῶν
podon
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ὀργῆς
orges
αὐτοῦ.
autu.
κύριος
kyrios
οὐ
u
φεισάμενος
feisamenos
πάντα
panta
τὰ
ta
ὡραῖα
horaia
Ιακωβ,
Iakob,
καθεῖλεν
katheilen
ἐν
en
θυμῷ
thymo
αὐτοῦ
autu
τὰ
ta
ὀχυρώματα
ochyromata
τῆς
tes
θυγατρὸς
thygatros
Ιουδα,
Iuda,
ἐκόλλησεν
ekollesen
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἐβεβήλωσεν
ebebelosen
βασιλέα
basilea
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ἄρχοντας
archontas
αὐτῆς.
autes.
ἐν
en
ὀργῇ
orge
θυμοῦ
thymu
αὐτοῦ
autu
πᾶν
pan
κέρας
keras
Ισραηλ,
Israel,
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
ὀπίσω
opiso
δεξιὰν
deksian
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
ἐχθροῦ
echthru
καὶ
kai
ἀνῆψεν
anepsen
ἐν
en
Ιακωβ
Iakob
ὡς
hos
πῦρ
pyr
φλόγα,
floga,
καὶ
kai
κατέφαγεν
katefagen
πάντα
panta
τὰ
ta
κύκλῳ.
kyklo.
τόξον
tokson
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
ἐχθρός,
echthros,
ἐστερέωσεν
estereosen
δεξιὰν
deksian
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
ὑπεναντίος
hypenantios
καὶ
kai
ἀπέκτεινεν
apekteinen
πάντα
panta
τὰ
ta

N-APN
ἐπιθυμήματα
epithymemata
ὀφθαλμῶν
ofthalmon
μου
mu
ἐν
en
σκηνῇ
skene
θυγατρὸς
thygatros
Σιων,
Sion,
ἐξέχεεν
eksecheen
ὡς
hos
πῦρ
pyr
τὸν
ton
θυμὸν
thymon
αὐτοῦ.
autu.
κύριος
kyrios
ὡς
hos
ἐχθρός,
echthros,
κατεπόντισεν
katepontisen
Ισραηλ,
Israel,
κατεπόντισεν
katepontisen
πάσας
pasas
τὰς
tas
βάρεις
bareis
αὐτῆς,
autes,
διέφθειρεν
dieftheiren
τὰ
ta
ὀχυρώματα
ochyromata
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπλήθυνεν
eplethynen
τῇ
te
θυγατρὶ
thygatri
Ιουδα
Iuda
ταπεινουμένην
tapeinumenen
καὶ
kai
τεταπεινωμένην.
tetapeinomenen.

V-AAI-3S
διεπέτασεν
diepetasen
ὡς
hos
ἄμπελον
ampelon
τὸ
to
σκήνωμα
skenoma
αὐτοῦ,
autu,
διέφθειρεν
dieftheiren
ἑορτὴν
heorten
αὐτοῦ·
autu;
ἐπελάθετο
epelatheto

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἐποίησεν
epoiesen
ἐν
en
Σιων
Sion
ἑορτῆς
heortes
καὶ
kai
σαββάτου
sabbatu
καὶ
kai
παρώξυνεν
paroksynen

N-DSN
ἐμβριμήματι
embrimemati
ὀργῆς
orges
αὐτοῦ
autu
βασιλέα
basilea
καὶ
kai
ἱερέα
hierea
καὶ
kai
ἄρχοντα.
archonta.
κύριος
kyrios
θυσιαστήριον
thysiasterion
αὐτοῦ,
autu,
ἀπετίναξεν
apetinaksen

N-ASN
ἁγίασμα
hagiazma
αὐτοῦ,
autu,
συνέτριψεν
synetripsen
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
ἐχθροῦ
echthru
τεῖχος
teichos

N-GPF
βάρεων
bareon
αὐτῆς·
autes;
φωνὴν
fonen
ἔδωκαν
edokan
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה
JHWH
ὡς
hos
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ἑορτῆς.
heortes.
ἐπέστρεψεν
epestrepsen

N-NSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
διαφθεῖραι
diaftheirai
τεῖχος
teichos
θυγατρὸς
thygatros
Σιων·
Sion;
ἐξέτεινεν
ekseteinen
μέτρον,
metron,
οὐκ
uk
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo

N-GSN
καταπατήματος,
katapatematos,
καὶ
kai
ἐπένθησεν
epenthesen
τὸ
to

N-ASN
προτείχισμα,
proteichisma,
καὶ
kai
τεῖχος
teichos
ὁμοθυμαδὸν
homothymadon
ἠσθένησεν.
esthenesen.
εἰς
eis
γῆν
gen
πύλαι
pylai
αὐτῆς,
autes,
ἀπώλεσεν
apolesen
καὶ
kai
συνέτριψεν
synetripsen

N-APM
μοχλοὺς
mochlus
αὐτῆς·
autes;
βασιλέα
basilea
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ἄρχοντας
archontas
αὐτῆς
autes
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔθνεσιν·
ethnesin;
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
νόμος,
nomos,
καί
kai
γε
ge
προφῆται
profetai
αὐτῆς
autes
οὐκ
uk
εἶδον
eidon
ὅρασιν
horasin
παρὰ
para

N-GSM
יהוה.
יהוה.
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἐσιώπησαν
esiopesan
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
θυγατρὸς
thygatros
Σιων,
Sion,
ἀνεβίβασαν
anebibasan
χοῦν
chun
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
αὐτῶν,
auton,
περιεζώσαντο
periedzosanto
σάκκους,
sakkus,
κατήγαγον
kategagon
εἰς
eis
γῆν
gen
ἀρχηγοὺς
archegus
παρθένους
parthenus
ἐν
en
Ιερουσαλημ.
Ierusalem.
ἐν
en
δάκρυσιν
dakrysin
οἱ
hoi
ὀφθαλμοί
ofthalmoi
μου,
mu,
ἐταράχθη
etarachthe
he
καρδία
kardia
μου,
mu,
ἐξεχύθη
eksechythe
εἰς
eis
γῆν
gen
he
δόξα
doksa
μου
mu
ἐπὶ
epi
τὸ
to
σύντριμμα
syntrimma
τῆς
tes
θυγατρὸς
thygatros
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
μου
mu
ἐν
en
τῷ
to
ἐκλιπεῖν
eklipein
νήπιον
nepion
καὶ
kai
θηλάζοντα
theladzonta
ἐν
en
πλατείαις
plateiais
πόλεως.
poleos.
μητράσιν
metrasin
αὐτῶν
auton
εἶπαν
eipan
Ποῦ
Pu
σῖτος
sitos
καὶ
kai
οἶνος;
oinos;
ἐν
en
τῷ
to
ἐκλύεσθαι
eklyesthai
αὐτοὺς
autus
ὡς
hos

N-NSM
τραυματίας
traumatias
ἐν
en
πλατείαις
plateiais
πόλεως,
poleos,
ἐν
en
τῷ
to
ἐκχεῖσθαι
ekcheisthai
ψυχὰς
psychas
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
κόλπον
kolpon
μητέρων
meteron
αὐτῶν.
auton.
μαρτυρήσω
martyreso
σοι
soi
e
τί
ti
ὁμοιώσω
homoioso
σοι,
soi,
θύγατερ
thygater
Ιερουσαλημ;
Ierusalem;
τίς
tis
σώσει
sosei
σε
se
καὶ
kai
παρακαλέσει
parakalesei
σε,
se,
παρθένος
parthenos
θύγατερ
thygater
Σιων;
Sion;
ὅτι
hoti
ἐμεγαλύνθη
emegalynthe
ποτήριον
poterion

N-GSF
συντριβῆς
syntribes
σου·
su;
τίς
tis
ἰάσεταί
iasetai
σε;
se;
σου
su
εἴδοσάν
eidosan
σοι
soi
μάταια
mataia
καὶ
kai
ἀφροσύνην
afrosynen
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀπεκάλυψαν
apekalypsan
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
ἀδικίαν
adikian
σου
su
τοῦ
tu
ἐπιστρέψαι
epistrepsai
αἰχμαλωσίαν
aichmalosian
σου
su
καὶ
kai
εἴδοσάν
eidosan
σοι
soi

N-APN
λήμματα
lemmata
μάταια
mataia
καὶ
kai

N-APN
ἐξώσματα.
eksosmata.
ἐπὶ
epi
σὲ
se
χεῖρας
cheiras
πάντες
pantes
οἱ
hoi
παραπορευόμενοι
paraporeuomenoi
ὁδόν,
hodon,

V-AAI-3P
ἐσύρισαν
esyrisan
καὶ
kai
ἐκίνησαν
ekinesan
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
αὐτῶν
auton
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θυγατέρα
thygatera
Ιερουσαλημ
Ierusalem
E
αὕτη
haute
he
πόλις,
polis,
ἣν
hen
ἐροῦσιν
erusin
Στέφανος
Stefanos
δόξης,
dokses,
εὐφροσύνη
eufrosyne
πάσης
pases
τῆς
tes
γῆς;
ges;
ἐπὶ
epi
σὲ
se
στόμα
stoma
αὐτῶν
auton
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἐχθροί
echthroi
σου,
su,

V-AAI-3P
ἐσύρισαν
esyrisan
καὶ
kai
ἔβρυξαν
ebryksan
ὀδόντας,
odontas,
εἶπαν
eipan
Κατεπίομεν
Katepiomen
αὐτήν,
auten,
πλὴν
plen
αὕτη
haute
he
ἡμέρα,
hemera,
ἣν
hen
προσεδοκῶμεν,
prosedokomen,
εὕρομεν
heuromen
αὐτήν,
auten,
εἴδομεν.
eidomen.

N-NSM
יהוה
JHWH
ha
ἐνεθυμήθη,
enethymethe,
συνετέλεσεν
synetelesen
ῥήματα
remata
αὐτοῦ,
autu,
ha
ἐνετείλατο
eneteilato
ἐξ
eks
ἡμερῶν
hemeron
ἀρχαίων,
archaion,
καθεῖλεν
katheilen
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐφείσατο,
efeisato,
καὶ
kai
ηὔφρανεν
eufranen
ἐπὶ
epi
σὲ
se
ἐχθρόν,
echthron,
ὕψωσεν
hypsosen
κέρας
keras
θλίβοντός
thlibontos
σε.
se.
καρδία
kardia
αὐτῶν
auton
πρὸς
pros
κύριον
kyrion
Τείχη
Teiche
Σιων,
Sion,
καταγάγετε
katagagete
ὡς
hos
χειμάρρους
cheimarrus
δάκρυα
dakrya
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
νυκτός·
nyktos;
μὴ
me
δῷς
dos

N-ASF
ἔκνηψιν
eknepsin
σεαυτῇ,
seaute,
μὴ
me
σιωπήσαιτο,
siopesaito,
θύγατερ,
thygater,
ho
ὀφθαλμός
ofthalmos
σου.
su.
ἀγαλλίασαι
agalliasai
ἐν
en
νυκτὶ
nykti
εἰς
eis
ἀρχὰς
archas
φυλακῆς
fylakes
σου,
su,
ἔκχεον
ekcheon
ὡς
hos
ὕδωρ
hydor
καρδίαν
kardian
σου
su
ἀπέναντι
apenanti
προσώπου
prosopu
κυρίου,
kyriu,
ἆρον
aron
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
χεῖράς
cheiras
σου
su
περὶ
peri
ψυχῆς
psyches
νηπίων
nepion
σου
su
τῶν
ton
ἐκλυομένων
ekluomenon
λιμῷ
limo
ἐπ᾽
ep᾽
ἀρχῆς
arches
πασῶν
pason
ἐξόδων.
eksodon.

N-VSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἐπίβλεψον
epiblepson
τίνι
tini

V-AAI-2S
ἐπεφύλλισας
epefyllisas
οὕτως·
hutos;
εἰ
ei
φάγονται
fagontai
γυναῖκες
gynaikes
καρπὸν
karpon
κοιλίας
koilias
αὐτῶν;
auton;

N-APF
ἐπιφυλλίδα
epifyllida
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
μάγειρος·
mageiros;
φονευθήσονται
foneuthesontai
νήπια
nepia
θηλάζοντα
theladzonta
μαστούς;
mastus;
ἀποκτενεῖς
apokteneis
ἐν
en

N-DSN
ἁγιάσματι
hagiazmati
κυρίου
kyriu
ἱερέα
hierea
καὶ
kai
προφήτην;
profeten;
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔξοδον
eksodon
παιδάριον
paidarion
καὶ
kai
πρεσβύτης·
prezbytes;
παρθένοι
parthenoi
μου
mu
καὶ
kai
νεανίσκοι
neaniskoi
μου
mu
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
ἐν
en
αἰχμαλωσίᾳ·
aichmalosia;
ἐν
en
ῥομφαίᾳ
romfaia
καὶ
kai
ἐν
en
λιμῷ
limo
ἀπέκτεινας,
apekteinas,
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ὀργῆς
orges
σου
su

V-AAI-2S
ἐμαγείρευσας,
emageireusas,
οὐκ
uk
ἐφείσω.
efeiso.
ἡμέραν
hemeran
ἑορτῆς
heortes
παροικίας
paroikias
μου
mu
κυκλόθεν,
kyklothen,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐγένοντο
egenonto
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ὀργῆς
orges

N-GSM
יהוה
JHWH
ἀνασῳζόμενος
anasodzomenos
καὶ
kai
καταλελειμμένος,
kataleleimmenos,
ὡς
hos

V-AAI-1S
ἐπεκράτησα
epekratesa
καὶ
kai
ἐπλήθυνα
eplethyna
ἐχθρούς
echthrus
μου
mu
πάντας.
pantas.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.