Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jeremiasza
(Ιερεμίας)

Rozdział 2


εἶπεν
eipen
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἐμνήσθην
Emnesthen
ἐλέους
eleus
νεότητός
neotetos
σου
su
καὶ
kai
ἀγάπης
agapes
τελειώσεώς
teleioseos
σου
su
τοῦ
tu
ἐξακολουθῆσαί
eksakoluthesai
σε
se
τῷ
to
ἁγίῳ
hagio
Ισραηλ,
Israel,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ισραηλ.
Israel.
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
ἀρχὴ
arche
γενημάτων
genematon
αὐτοῦ·
autu;
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἔσθοντες
esthontes
αὐτὸν
auton

V-FAI-3P
πλημμελήσουσιν,
plemmelesusin,
κακὰ
kaka
ἥξει
heksei
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτούς,
autus,
φησὶν
fesin

N-NSM
יהוה.
יהוה.
λόγον
logon

N-GSM
יהוה,
יהוה,
οἶκος
oikos
Ιακωβ
Iakob
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
πατριὰ
patria
οἴκου
oiku
Ισραηλ.
Israel.
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Τί
Ti
εὕροσαν
heurosan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
ἐμοὶ
emoi

N-ASN
πλημμέλημα,
plemmelema,
ὅτι
hoti
ἀπέστησαν
apestesan
μακρὰν
makran
ἀπ᾽
ap᾽
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
ματαίων
mataion
καὶ
kai
ἐματαιώθησαν;
emataiothesan;
οὐκ
uk
εἶπαν
eipan
Ποῦ
Pu
ἐστιν
estin

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἀναγαγὼν
anagagon
ἡμᾶς
hemas
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
ho

V-AAPNS
καθοδηγήσας
kathodegesas
ἡμᾶς
hemas
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
ἐν
en
γῇ
ge
ἀπείρῳ
apeiro
καὶ
kai

A-DSF
ἀβάτῳ,
abato,
ἐν
en
γῇ
ge
ἀνύδρῳ
anydro
καὶ
kai
ἀκάρπῳ,
akarpo,
ἐν
en
γῇ,
ge,
ἐν
en
he
οὐ
u
διώδευσεν
diodeusen
ἐν
en
αὐτῇ
aute
οὐθὲν
uthen
καὶ
kai
οὐ
u
κατῴκησεν
katokesen
ἐκεῖ
ekei
υἱὸς
hyios
ἀνθρώπου;
anthropu;
εἰσήγαγον
eisegagon
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὸν
ton

N-ASM
Κάρμηλον
Karmelon
τοῦ
tu
φαγεῖν
fagein
ὑμᾶς
hymas
τοὺς
tus
καρποὺς
karpus
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀγαθὰ
agatha
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
εἰσήλθατε
eiselthate
καὶ
kai
ἐμιάνατε
emianate
τὴν
ten
γῆν
gen
μου
mu
καὶ
kai
τὴν
ten
κληρονομίαν
kleronomian
μου
mu
ἔθεσθε
ethesthe
εἰς
eis
βδέλυγμα.
bdelygma.
ἱερεῖς
hiereis
οὐκ
uk
εἶπαν
eipan
Ποῦ
Pu
ἐστιν
estin

N-NSM
יהוה;
יהוה;
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἀντεχόμενοι
antechomenoi
τοῦ
tu
νόμου
nomu
οὐκ
uk
ἠπίσταντό
epistanto
με,
me,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ποιμένες
poimenes
ἠσέβουν
esebun
εἰς
eis
ἐμέ,
eme,
καὶ
kai
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
ἐπροφήτευον
eprofeteuon
τῇ
te
Βααλ
Baal
καὶ
kai
ὀπίσω
opiso
ἀνωφελοῦς
anofelus
ἐπορεύθησαν.
eporeuthesan.
τοῦτο
tuto
ἔτι
eti
κριθήσομαι
krithesomai
πρὸς
pros
ὑμᾶς,
hymas,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
πρὸς
pros
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
ὑμῶν
hymon
κριθήσομαι.
krithesomai.
διέλθετε
dielthete
εἰς
eis
νήσους
nesus

N-PRI
Χεττιιμ
Chettiim
καὶ
kai
ἴδετε,
idete,
καὶ
kai
εἰς
eis

N-PRI
Κηδαρ
Kedar
ἀποστείλατε
aposteilate
καὶ
kai
νοήσατε
noesate
σφόδρα,
sfodra,
καὶ
kai
ἴδετε
idete
εἰ
ei
γέγονεν
gegonen
τοιαῦτα.
toiauta.
ἀλλάξονται
allaksontai
ἔθνη
ethne
θεοὺς
theus
αὐτῶν;
auton;
καὶ
kai
οὗτοι
hutoi
οὔκ
uk
εἰσιν
eisin
θεοί.
theoi.
ho
δὲ
de
λαός
laos
μου
mu
ἠλλάξατο
ellaksato
τὴν
ten
δόξαν
doksan
αὐτοῦ,
autu,
ἐξ
eks
ἧς
hes
οὐκ
uk
ὠφεληθήσονται.
ofelethesontai.
ho
οὐρανὸς
uranos
ἐπὶ
epi
τούτῳ
tuto
καὶ
kai
ἔφριξεν
efriksen
ἐπὶ
epi
πλεῖον
pleion
σφόδρα,
sfodra,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
δύο
duo
πονηρὰ
ponera
ἐποίησεν
epoiesen
ho
λαός
laos
μου·
mu;
ἐμὲ
eme
ἐγκατέλιπον,
enkatelipon,
πηγὴν
pegen
ὕδατος
hydatos
ζωῆς,
zoes,
καὶ
kai
ὤρυξαν
oryksan
ἑαυτοῖς
heautois

N-APM
λάκκους
lakkus
συντετριμμένους,
syntetrimmenus,
οἳ
hoi
οὐ
u
δυνήσονται
dynesontai
ὕδωρ
hydor
συνέχειν.
synechein.
δοῦλός
dulos
ἐστιν
estin
Ισραηλ
Israel
e

A-NSM
οἰκογενής
oikogenes
ἐστιν;
estin;
διὰ
dia
τί
ti
εἰς
eis

N-ASF
προνομὴν
pronomen
ἐγένετο;
egeneto;
αὐτὸν
auton
ὠρύοντο
oruonto
λέοντες
leontes
καὶ
kai
ἔδωκαν
edokan
τὴν
ten
φωνὴν
fonen
αὐτῶν,
auton,
οἳ
hoi
ἔταξαν
etaksan
τὴν
ten
γῆν
gen
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
ἔρημον,
eremon,
καὶ
kai
αἱ
hai
πόλεις
poleis
αὐτοῦ
autu
κατεσκάφησαν
kateskafesan
παρὰ
para
τὸ
to
μὴ
me
κατοικεῖσθαι.
katoikeisthai.
υἱοὶ
hyioi

N-GSF
Μέμφεως
Memfeos
καὶ
kai

N-PRI
Ταφνας
Tafnas
ἔγνωσάν
egnosan
σε
se
καὶ
kai

V-IAI-3P
κατέπαιζόν
katepaidzon
σου.
su.
ταῦτα
tauta
ἐποίησέν
epoiesen
σοι
soi
τὸ
to
καταλιπεῖν
katalipein
σε
se
ἐμέ;
eme;
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
σου.
su.
νῦν
nyn
τί
ti
σοι
soi
καὶ
kai
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
Αἰγύπτου
Aigyptu
τοῦ
tu
πιεῖν
piein
ὕδωρ
hydor

N-PRI
Γηων;
Geon;
καὶ
kai
τί
ti
σοι
soi
καὶ
kai
τῇ
te
ὁδῷ
hodo

N-GPM
Ἀσσυρίων
Assyrion
τοῦ
tu
πιεῖν
piein
ὕδωρ
hydor
ποταμῶν;
potamon;
σε
se
he
ἀποστασία
apostasia
σου,
su,
καὶ
kai
he
κακία
kakia
σου
su
ἐλέγξει
elenksei
σε·
se;
καὶ
kai
γνῶθι
gnothi
καὶ
kai
ἰδὲ
ide
ὅτι
hoti
πικρόν
pikron
σοι
soi
τὸ
to
καταλιπεῖν
katalipein
σε
se
ἐμέ,
eme,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
σου·
su;
καὶ
kai
οὐκ
uk
εὐδόκησα
eudokesa
ἐπὶ
epi
σοί,
soi,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
σου.
su.
ἀπ᾽
ap᾽
αἰῶνος
aionos
συνέτριψας
synetripsas
τὸν
ton
ζυγόν
zygon
σου,
su,
διέσπασας
diespasas
τοὺς
tus
δεσμούς
desmus
σου
su
καὶ
kai
εἶπας
eipas
Οὐ
U
δουλεύσω,
duleuso,
ἀλλὰ
alla
πορεύσομαι
poreusomai
ἐπὶ
epi
πᾶν
pan
βουνὸν
bunon
ὑψηλὸν
hypselon
καὶ
kai
ὑποκάτω
hypokato
παντὸς
pantos
ξύλου
ksylu

A-GSN
κατασκίου,
kataskiu,
ἐκεῖ
ekei

V-FPI-1S
διαχυθήσομαι
diachythesomai
ἐν
en
τῇ
te
πορνείᾳ
porneia
μου.
mu.
δὲ
de
ἐφύτευσά
efyteusa
σε
se
ἄμπελον
ampelon
καρποφόρον
karpoforon
πᾶσαν
pasan
ἀληθινήν·
alethinen;
πῶς
pos
ἐστράφης
estrafes
εἰς
eis
πικρίαν,
pikrian,
he
ἄμπελος
ampelos
he
ἀλλοτρία;
allotria;
ἀποπλύνῃ
apoplyne
ἐν
en

N-DSN
νίτρῳ
nitro
καὶ
kai
πληθύνῃς
plethynes
σεαυτῇ
seaute

N-ASF
πόαν,
poan,

V-RMI-2S
κεκηλίδωσαι
kekelidosai
ἐν
en
ταῖς
tais
ἀδικίαις
adikiais
σου
su
ἐναντίον
enantion
ἐμοῦ,
emu,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐρεῖς
ereis
Οὐκ
Uk
ἐμιάνθην
emianthen
καὶ
kai
ὀπίσω
opiso
τῆς
tes
Βααλ
Baal
οὐκ
uk
ἐπορεύθην;
eporeuthen;
ἰδὲ
ide
τὰς
tas
ὁδούς
hodus
σου
su
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πολυανδρίῳ
polyandrio
καὶ
kai
γνῶθι
gnothi
τί
ti
ἐποίησας.
epoiesas.
ὀψὲ
opse
φωνὴ
fone
αὐτῆς
autes
ὠλόλυξεν,
ololyksen,
τὰς
tas
ὁδοὺς
hodus
αὐτῆς
autes
ἐφ᾽
ef᾽
ὕδατα
hydata
ἐρήμου,
eremu,
ἐν
en
ἐπιθυμίαις
epithymiais
ψυχῆς
psyches
αὐτῆς
autes

V-IMI-3S
ἐπνευματοφορεῖτο,
epneumatoforeito,
παρεδόθη·
paredothe;
τίς
tis
ἐπιστρέψει
epistrepsei
αὐτήν;
auten;
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ζητοῦντες
zetuntes
αὐτὴν
auten
οὐ
u
κοπιάσουσιν,
kopiasusin,
ἐν
en
τῇ
te
ταπεινώσει
tapeinosei
αὐτῆς
autes
εὑρήσουσιν
heuresusin
αὐτήν.
auten.
τὸν
ton
πόδα
poda
σου
su
ἀπὸ
apo
ὁδοῦ
hodu
τραχείας
tracheias
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
φάρυγγά
farynga
σου
su
ἀπὸ
apo
δίψους.
dipsus.
he
δὲ
de
εἶπεν
eipen
Ἀνδριοῦμαι·
Andriumai;
ὅτι
hoti
ἠγαπήκει
egapekei
ἀλλοτρίους
allotrius
καὶ
kai
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν
auton
ἐπορεύετο.
eporeueto.
αἰσχύνη
aischyne
κλέπτου
kleptu
ὅταν
hotan
ἁλῷ,
halo,
οὕτως
hutos
αἰσχυνθήσονται
aischynthesontai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ,
Israel,
αὐτοὶ
autoi
καὶ
kai
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
προφῆται
profetai
αὐτῶν.
auton.
ξύλῳ
ksylo
εἶπαν
eipan
ὅτι
hoti
Πατήρ
Pater
μου
mu
εἶ
ei
σύ,
sy,
καὶ
kai
τῷ
to
λίθῳ
litho
Σὺ
Sy
ἐγέννησάς
egennesas
με,
me,
καὶ
kai
ἔστρεψαν
estrepsan
ἐπ᾽
ep᾽
ἐμὲ
eme
νῶτα
nota
καὶ
kai
οὐ
u
πρόσωπα
prosopa
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
τῶν
ton
κακῶν
kakon
αὐτῶν
auton
ἐροῦσιν
erusin
Ἀνάστα
Anasta
καὶ
kai
σῶσον
soson
ἡμᾶς.
hemas.
ποῦ
pu
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
θεοί
theoi
σου,
su,
οὓς
hus
ἐποίησας
epoiesas
σεαυτῷ;
seauto;
εἰ
ei
ἀναστήσονται
anastesontai
καὶ
kai
σώσουσίν
sosusin
σε
se
ἐν
en
καιρῷ
kairo
τῆς
tes
κακώσεώς
kakoseos
σου;
su;
ὅτι
hoti
κατ᾽
kat᾽
ἀριθμὸν
arithmon
τῶν
ton
πόλεών
poleon
σου
su
ἦσαν
esan
θεοί
theoi
σου,
su,
Ιουδα,
Iuda,
καὶ
kai
κατ᾽
kat᾽
ἀριθμὸν
arithmon

N-GPF
διόδων
diodon
τῆς
tes
Ιερουσαλημ
Ierusalem
ἔθυον
ethuon
τῇ
te
Βααλ.
Baal.
τί
ti
λαλεῖτε
laleite
πρός
pros
με;
me;
πάντες
pantes
ὑμεῖς
hymeis
ἠσεβήσατε
esebesate
καὶ
kai
πάντες
pantes
ὑμεῖς
hymeis

V-AAI-2P
ἠνομήσατε
enomesate
εἰς
eis
ἐμέ,
eme,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐπάταξα
epataksa
τὰ
ta
τέκνα
tekna
ὑμῶν,
hymon,
παιδείαν
paideian
οὐκ
uk
ἐδέξασθε·
edeksasthe;
μάχαιρα
machaira
κατέφαγεν
katefagen
τοὺς
tus
προφήτας
profetas
ὑμῶν
hymon
ὡς
hos
λέων
leon
ὀλεθρεύων,
olethreuon,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐφοβήθητε.
efobethete.
λόγον
logon

N-GSM
יהוה
JHWH
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Μὴ
Me
ἔρημος
eremos
ἐγενόμην
egenomen
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
e
γῆ
ge

V-RMPNS
κεχερσωμένη;
kechersomene;
διὰ
dia
τί
ti
εἶπεν
eipen
ho
λαός
laos
μου
mu
Οὐ
U
κυριευθησόμεθα
kyrieuthesometha
καὶ
kai
οὐχ
uch
ἥξομεν
heksomen
πρὸς
pros
σὲ
se
ἔτι;
eti;
ἐπιλήσεται
epilesetai
νύμφη
nymfe
τὸν
ton
κόσμον
kosmon
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
παρθένος
parthenos
τὴν
ten

N-ASF
στηθοδεσμίδα
stethodesmida
αὐτῆς;
autes;
ho
δὲ
de
λαός
laos
μου
mu
ἐπελάθετό
epelatheto
μου
mu
ἡμέρας,
hemeras,
ὧν
hon
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἀριθμός.
arithmos.
ἔτι
eti
καλὸν
kalon

V-FAI-3S
ἐπιτηδεύσεις
epitedeuseis
ἐν
en
ταῖς
tais
ὁδοῖς
hodois
σου
su
τοῦ
tu
ζητῆσαι
zetesai
ἀγάπησιν;
agapesin;
οὐχ
uch
οὕτως,
hutos,
ἀλλὰ
alla
καὶ
kai
σὺ
sy

V-AMI-2S
ἐπονηρεύσω
eponereuso
τοῦ
tu
μιᾶναι
mianai
τὰς
tas
ὁδούς
hodus
σου.
su.
ἐν
en
ταῖς
tais
χερσίν
chersin
σου
su
εὑρέθησαν
heurethesan
αἵματα
haimata
ψυχῶν
psychon
ἀθῴων·
athoon;
οὐκ
uk
ἐν
en

N-DPN
διορύγμασιν
diorygmasin
εὗρον
heuron
αὐτούς,
autus,
ἀλλ᾽
all᾽
ἐπὶ
epi
πάσῃ
pase

N-DSF
δρυί.
dryi.
εἶπας
eipas
Ἀθῷός
Athoos
εἰμι,
eimi,
ἀλλὰ
alla
ἀποστραφήτω
apostrafeto
ho
θυμὸς
thymos
αὐτοῦ
autu
ἀπ᾽
ap᾽
ἐμοῦ.
emu.
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
κρίνομαι
krinomai
πρὸς
pros
σὲ
se
ἐν
en
τῷ
to
λέγειν
legein
σε
se
Οὐχ
Uch
ἥμαρτον.
hemarton.
κατεφρόνησας
katefronesas
σφόδρα
sfodra
τοῦ
tu

V-AAN
δευτερῶσαι
deuterosai
τὰς
tas
ὁδούς
hodus
σου;
su;
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
Αἰγύπτου
Aigyptu
καταισχυνθήσῃ,
kataischynthese,
καθὼς
kathos
κατῃσχύνθης
kateschynthes
ἀπὸ
apo

N-PRI
Ασσουρ.
Assur.
καὶ
kai
ἐντεῦθεν
enteuthen
ἐξελεύσῃ,
ekseleuse,
καὶ
kai
αἱ
hai
χεῖρές
cheires
σου
su
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
κεφαλῆς
kefales
σου·
su;
ὅτι
hoti
ἀπώσατο
aposato

N-NSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
ἐλπίδα
elpida
σου,
su,
καὶ
kai
οὐκ
uk
εὐοδωθήσῃ
euodothese
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.