Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Kronik
(Παραλειπομένων Β')

Rozdział 7


ὡς
hos
συνετέλεσεν
synetelesen
Σαλωμων
Salomon
προσευχόμενος,
proseuchomenos,
καὶ
kai
τὸ
to
πῦρ
pyr
κατέβη
katebe
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
κατέφαγεν
katefagen
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai
τὰς
tas
θυσίας,
thysias,
καὶ
kai
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
ἔπλησεν
eplesen
τὸν
ton
οἶκον.
oikon.
οὐκ
uk
ἠδύναντο
edynanto
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
εἰσελθεῖν
eiselthein
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ,
ekeino,
ὅτι
hoti
ἔπλησεν
eplesen
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
οἶκον.
oikon.
πάντες
pantes
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἑώρων
heoron
καταβαῖνον
katabainon
τὸ
to
πῦρ,
pyr,
καὶ
kai
he
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
οἶκον,
oikon,
καὶ
kai
ἔπεσον
epeson
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
ἐπὶ
epi
τὸ
to
λιθόστρωτον
lithostroton
καὶ
kai
προσεκύνησαν
prosekynesan
καὶ
kai
ᾔνουν
enun
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
ὅτι
hoti
ἀγαθόν,
agathon,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ.
autu.
ho
βασιλεὺς
basileus
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
θύοντες
thuontes

N-APN
θύματα
thymata
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה.
יהוה.

V-AAI-3S
ἐθυσίασεν
ethysiasen
Σαλωμων
Salomon
τὴν
ten
θυσίαν,
thysian,
μόσχων
moschon
εἴκοσι
eikosi
καὶ
kai
δύο
duo
χιλιάδας
chiliadas
καὶ
kai

N-GPN
βοσκημάτων
boskematon
ἑκατὸν
hekaton
καὶ
kai
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδας,
chiliadas,
καὶ
kai
ἐνεκαίνισεν
enekainisen
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ho
βασιλεὺς
basileus
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
λαός.
laos.
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
αὐτῶν
auton
ἑστηκότες,
hestekotes,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
ἐν
en

N-DPN
ὀργάνοις
organois
ᾠδῶν
odon

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
τοῦ
tu
ἐξομολογεῖσθαι
eksomologeisthai
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
ὕμνοις
hymnois
Δαυιδ
Dauid
διὰ
dia
χειρὸς
cheiros
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
σαλπίζοντες
salpidzontes
ταῖς
tais
σάλπιγξιν
salpinksin
ἐναντίον
enantion
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
ἑστηκώς.
hestekos.
ἡγίασεν
hegiasen
Σαλωμων
Salomon
τὸ
to
μέσον
meson
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
τῆς
tes
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה·
יהוה;
ὅτι
hoti
ἐποίησεν
epoiesen
ἐκεῖ
ekei
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
στέατα
steata
τῶν
ton
σωτηρίων,
soterion,
ὅτι
hoti
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
τὸ
to
χαλκοῦν,
chalkun,
ho
ἐποίησεν
epoiesen
Σαλωμων,
Salomon,
οὐκ
uk

V-IAI-3S
ἐξεποίει
eksepoiei
δέξασθαι
deksasthai
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai
τὰ
ta

N-PRI
μαναα
manaa
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
στέατα.
steata.
ἐποίησεν
epoiesen
Σαλωμων
Salomon
τὴν
ten
ἑορτὴν
heorten
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
ἑπτὰ
hepta
ἡμέραις
hemerais
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ,
autu,
ἐκκλησία
ekklesia
μεγάλη
megale
σφόδρα
sfodra
ἀπὸ
apo
εἰσόδου
eisodu

N-PRI
Αιμαθ
Aimath
καὶ
kai
ἕως
heos
χειμάρρου
cheimarru
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἐποίησεν
epoiesen
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
ὀγδόῃ
ogdoe

N-ASN
ἐξόδιον,
eksodion,
ὅτι
hoti

N-ASM
ἐγκαινισμὸν
enkainismon
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
ἐποίησεν
epoiesen
ἑπτὰ
hepta
ἡμέρας
hemeras
ἑορτήν.
heorten.
ἐν
en
τῇ
te
τρίτῃ
trite
καὶ
kai

A-DSF
εἰκοστῇ
eikoste
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
τοῦ
tu
ἑβδόμου
hebdomu
ἀπέστειλεν
apesteilen
τὸν
ton
λαὸν
laon
εἰς
eis
τὰ
ta
σκηνώματα
skenomata
αὐτῶν
auton
εὐφραινομένους
eufrainomenus
καὶ
kai
ἀγαθῇ
agathe
καρδίᾳ
kardia
ἐπὶ
epi
τοῖς
tois
ἀγαθοῖς,
agathois,
οἷς
hois
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
τῷ
to
Σαλωμων
Salomon
καὶ
kai
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
λαῷ
lao
αὐτοῦ.
autu.
συνετέλεσεν
synetelesen
Σαλωμων
Salomon
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
βασιλέως·
basileos;
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἠθέλησεν
ethelesen
ἐν
en
τῇ
te
ψυχῇ
psyche
Σαλωμων
Salomon
τοῦ
tu
ποιῆσαι
poiesai
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐν
en
οἴκῳ
oiko
αὐτοῦ,
autu,
εὐοδώθη.
euodothe.
ὤφθη
ofthe
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Σαλωμων
Salomon
τὴν
ten
νύκτα
nykta
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ἤκουσα
Ekusa
τῆς
tes
προσευχῆς
proseuches
σου
su
καὶ
kai
ἐξελεξάμην
ekseleksamen
ἐν
en
τῷ
to
τόπῳ
topo
τούτῳ
tuto
ἐμαυτῷ
emauto
εἰς
eis
οἶκον
oikon
θυσίας.
thysias.
συσχῶ
syscho
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
καὶ
kai
μὴ
me
γένηται
genetai
ὑετός,
hyetos,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
ἐντείλωμαι
enteilomai
τῇ
te
ἀκρίδι
akridi
καταφαγεῖν
katafagein
τὸ
to
ξύλον,
ksylon,
καὶ
kai
ἐὰν
ean
ἀποστείλω
aposteilo
θάνατον
thanaton
ἐν
en
τῷ
to
λαῷ
lao
μου,
mu,
ἐὰν
ean
ἐντραπῇ
entrape
ho
λαός
laos
μου,
mu,
ἐφ᾽
ef᾽
οὓς
hus
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐπικέκληται
epikekletai
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
προσεύξωνται
proseuksontai
καὶ
kai
ζητήσωσιν
zetesosin
τὸ
to
πρόσωπόν
prosopon
μου
mu
καὶ
kai
ἀποστρέψωσιν
apostrepsosin
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ὁδῶν
hodon
αὐτῶν
auton
τῶν
ton
πονηρῶν,
poneron,
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
εἰσακούσομαι
eisakusomai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
ἵλεως
hileos
ἔσομαι
esomai
ταῖς
tais
ἁμαρτίαις
hamartiais
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἰάσομαι
iasomai
τὴν
ten
γῆν
gen
αὐτῶν.
auton.
οἱ
hoi
ὀφθαλμοί
ofthalmoi
μου
mu
ἔσονται
esontai
ἀνεῳγμένοι
aneogmenoi
καὶ
kai
τὰ
ta
ὦτά
ota
μου
mu

A-NPN
ἐπήκοα
epekoa
τῇ
te
προσευχῇ
proseuche
τοῦ
tu
τόπου
topu
τούτου.
tutu.
νῦν
nyn
ἐξελεξάμην
ekseleksamen
καὶ
kai
ἡγίακα
hegiaka
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦτον
tuton
τοῦ
tu
εἶναι
einai
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐκεῖ
ekei
ἕως
heos
αἰῶνος,
aionos,
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
οἱ
hoi
ὀφθαλμοί
ofthalmoi
μου
mu
καὶ
kai
he
καρδία
kardia
μου
mu
ἐκεῖ
ekei
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας.
hemeras.
σὺ
sy
ἐὰν
ean
πορευθῇς
poreuthes
ἐναντίον
enantion
μου
mu
ὡς
hos
Δαυιδ
Dauid
ho
πατήρ
pater
σου
su
καὶ
kai
ποιήσῃς
poieses
κατὰ
kata
πάντα,
panta,
ha
ἐνετειλάμην
eneteilamen
σοι,
soi,
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
προστάγματά
prostagmata
μου
mu
καὶ
kai
τὰ
ta
κρίματά
krimata
μου
mu
φυλάξῃ,
fylakse,
ἀναστήσω
anasteso
τὸν
ton
θρόνον
thronon
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
σου,
su,
ὡς
hos
διεθέμην
diethemen
Δαυιδ
Dauid
τῷ
to
πατρί
patri
σου
su
λέγων
legon
Οὐκ
Uk
ἐξαρθήσεταί
eksarthesetai
σοι
soi
ἀνὴρ
aner
ἡγούμενος
hegumenos
ἐν
en
Ισραηλ.
Israel.
ἐὰν
ean
ἀποστρέψητε
apostrepsete
ὑμεῖς
hymeis
καὶ
kai
ἐγκαταλίπητε
enkatalipete
τὰ
ta

N-APN
προστάγματά
prostagmata
μου
mu
καὶ
kai
τὰς
tas
ἐντολάς
entolas
μου,
mu,
ἃς
has
ἔδωκα
edoka
ἐναντίον
enantion
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
πορευθῆτε
poreuthete
καὶ
kai
λατρεύσητε
latreusete
θεοῖς
theois
ἑτέροις
heterois
καὶ
kai
προσκυνήσητε
proskynesete
αὐτοῖς,
autois,
ἐξαρῶ
eksaro
ὑμᾶς
hymas
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
γῆς,
ges,
ἧς
hes
ἔδωκα
edoka
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦτον,
tuton,
ὃν
hon
ἡγίασα
hegiasa
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
μου,
mu,
ἀποστρέψω
apostrepso
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
μου
mu
καὶ
kai
δώσω
doso
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
παραβολὴν
parabolen
καὶ
kai
εἰς
eis

N-ASN
διήγημα
diegema
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἔθνεσιν.
ethnesin.
ho
οἶκος
oikos
οὗτος
hutos
ho
ὑψηλός,
hypselos,
πᾶς
pas
ho
διαπορευόμενος
diaporeuomenos
αὐτὸν
auton
ἐκστήσεται
ekstesetai
καὶ
kai
ἐρεῖ
erei
Χάριν
Charin
τίνος
tinos
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῇ
te
γῇ
ge
ταύτῃ
taute
καὶ
kai
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
τούτῳ;
tuto;
ἐροῦσιν
erusin
Διότι
Dioti
ἐγκατέλιπον
enkatelipon

N-ASM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
θεὸν
theon
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτῶν
auton
τὸν
ton
ἐξαγαγόντα
eksagagonta
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἀντελάβοντο
antelabonto
θεῶν
theon
ἑτέρων
heteron
καὶ
kai
προσεκύνησαν
prosekynesan
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
ἐδούλευσαν
eduleusan
αὐτοῖς,
autois,
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
ἐπήγαγεν
epegagen
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
κακίαν
kakian
ταύτην.
tauten.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.